Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Operator's manual
Pulvérisateur agricole
Agricultural sprayer
Modèles
Models
MS Gregson Inc.
4300 Vachon
Drummondville
Qc, Canada, J2B 6V4
Tel. 819-474-1910
Fax 819-474-5317
info@msgregson.com
www.msgregson.com
A120-0025 REV2

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MSG P210

  • Page 1 Manuel de l’utilisateur Operator’s manual Pulvérisateur agricole Agricultural sprayer Modèles Models MS Gregson Inc. 4300 Vachon Drummondville Qc, Canada, J2B 6V4 Tel. 819-474-1910 Fax 819-474-5317 info@msgregson.com www.msgregson.com A120-0025 REV2...
  • Page 3 GARANTIE POUR PULVÉRISATEUR GARANTIE LIMITÉE Les pulvérisateurs fabriqués par MS Gregson Inc. sont garantis, à l’acheteur initial au détail, comme étant exempts de vices de maté- riaux ou de fabrication pour les délais spécifiés ci-dessous. Les conditions d’utilisation normale conformes aux instructions décrites dans le manuel de l’utilisateur s’appliquent.
  • Page 4 WARRANTY FOR SPRAYER LIMITED WARRANTY The sprayers manufactured by MS Gregson Inc. are warranted, to the original purchaser, to be free from defects in materials and workmanship for the periods specified below. Normal use conditions, according to the instructions in the operator’s manual, apply. This limited warranty is subject to the exclusions listed below, is calculated from the date of delivery to the original purchaser, and applies to the original components only.
  • Page 5 5/106...
  • Page 6 6/106...
  • Page 7 7/106...
  • Page 8 8/106...
  • Page 9 9/106...
  • Page 10 10/106...
  • Page 11 11/106...
  • Page 12 12/106...
  • Page 13 13/106...
  • Page 14 14/106...
  • Page 15 15/106...
  • Page 16 16/106...
  • Page 17 17/106...
  • Page 18 18/106...
  • Page 19 19/106...
  • Page 20 CALIBRATION DE RAMPE VERTICALE CALIBRATION FOR VERTICAL BOOM NO. MP-5150 NO. MP-5150 2 barres verticales de 5 buses chacune no. 1.5 2 vertical booms, 5 nozzles each no. 1.5 HARTE DE DÉBIT LOW CHART Buse / Nozzle GPM - l/min no.
  • Page 21 21/106...
  • Page 22 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Bâti et rés. pulv. agr. porté P210 210 l, 55 gal. English Desc. 3 pt. spra yer tank and frame P210 210 l, 55 gal.
  • Page 23 RE-P325RR5 REVISION Desc. Française Bâti et rés. pulv. agr. porté p325 325 l, 85 gal English Desc. 3 pt. sprayer tank and frame p325 325 l, 85 gal. Réf. Quantité Produit Description française English Description 2.00 AU-DECP325 Autocollant P325 lettres 3" Decal P325 letters 3"...
  • Page 24 24/106...
  • Page 25 25/106...
  • Page 26 RE-P7700C MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Pompe 7700C, pulvérisateur porté, aspiration 1" English Desc. 7700C PUMP, 3 PTS HITCH, 1 " SUC TION Réf.
  • Page 27 RE-PBP40 MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Pompe BP40F, pulv. porté asp. 1" filtre 1" English Desc. BP40F PUMP, 3 PTS HITCH, 1 " SUC Réf.
  • Page 28 28/106...
  • Page 29 RE-PCM17112 REVISION Desc. Française Cont. man. 290 lb/po², sortie 1/2", retour 1' English Desc. 17l man. cont. 290 lb/po², 1/2" outlet, 1" ret. Réf. Quantité Produit Description française English Description 3.00 JB-IMB0604BR Adapt. droit 3/4"mnpt x 1/2"hb x céd.40 br. Straight adapt.
  • Page 30 30/106...
  • Page 31 31/106...
  • Page 32 32/106...
  • Page 33 MS-R15MVR1 MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Rampe manuel 15' verticale, bo yau 1/2" ass., 9 buses aux 20" English Desc. 15' manual vertical fold boom, 1/2" hose, 9 nozzles at 20" Réf.
  • Page 34 MS-R18MVR1 MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Rampe manuel 18' verticale, bo yau 1/2" ass., 11 buses aux 2 English Desc. 18' manual vertical fold boom, 1/2" hose, 11 nozzles at 20" Réf.
  • Page 35 MS-R22MVR1 MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Rampe manuel 22' vertical, bo yau 1/2" ass. 13 buses aux 20" English Desc. 22' manual vertical fold boom, 1/2" hose, 13 nozzles at 20" Réf.
  • Page 36 36/106...
  • Page 39 Ens. d'ouverture cylindres hyd. folding kit, hydraulic cylinder pour rampe 15-22' / for 15-22' boom PULVÉRISATEUR MS Inc. MS SPRAYER Inc. \PULVAG\RAMPE\PLOMB-HYD\R1522VHYD DATE: 1999-04-14 G.L. REV: 2006-05-19 D.T. #REV: # REC.: RE-R1522VHYD RE-R1522VHYDS APP: 39/106...
  • Page 40 RE-R1522VHYDS MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Ens. d'ouverture simultanée, c ylindres h yd. English Desc. Cylinder kit/hose/sim. opening/ 2 h yd. outlets Réf.
  • Page 41 RE-R1522VHYD MS Gregson Inc. 4300 rue Vachon, Drummondville QC J2B 6V4, Canada REVISION Tél.: 819 474-1910 • Fax : 819 474-5317 • orders@msgregson.com Desc. Française Ens. d'ouverture indépendante, c ylindres h yd. English Desc. Independant folding kit, h ydraulic c ylinder Réf.
  • Page 42 42/106...
  • Page 43 43/106...
  • Page 44 44/106...
  • Page 45 45/106...
  • Page 46 46/106...
  • Page 47 47/106...
  • Page 48 48/106...
  • Page 49 49/106...
  • Page 50 50/106...
  • Page 51 Series 7700 51/106...
  • Page 52 52/106...
  • Page 53 53/106...
  • Page 54 54/106...
  • Page 55 55/106...
  • Page 56 56/106...
  • Page 57 57/106...
  • Page 58 58/106...
  • Page 59 59/106...
  • Page 60 60/106...
  • Page 61 61/106...
  • Page 62 62/106...
  • Page 63 63/106...
  • Page 64 64/106...
  • Page 65 65/106...
  • Page 66 66/106...
  • Page 67 POMPES A MEMBRANE BBP P - MP - P - APS - IDS MANUEL D'UTILISATION ET D'ENTRETIEN Lire attentivement ce manuel avant utilisation 67/106...
  • Page 68 BP 20/15 BP 40/15-BP 60 12 9 BP 105-BP 125 BP 151-BP 171 4 17 BP 205-BP 235-BP 280 BP 265-BP 305 68/106...
  • Page 69 MP 20-MP 30 MP 40-MP 40AP P 48-P48AP 69/106...
  • Page 70 2 14 7 17 APS 31-APS 41 APS 51-APS 61-APS 71 APS 96 APS 101-APS 121 5 17 2 17 16 18 APS 145 APS 141-APS 166 70/106...
  • Page 71 IDS 1000 - IDS 1300 IDS 1400 4 17 IDS 2200-IDS 2600 71/106...
  • Page 72 72/106...
  • Page 73 SOMMAIRE PREMIERE PARTIE 1. INFORMATIONS GENERALES ___________________________________8 1.1 CONDITIONS DE GARANTIE................9 1.2 UTILISATION ET CONSERVATION DE CE MANUEL ........9 1.3 SYMBOLES......................10 2. CARACTERISTIQUES ET DONNEES TECHNIQUES________________10 2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS..............11 2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE ................11 2.3 PLAQUE SIGNALETIQUE ................12 3. DESTINATION D’USAGE ________________________________________12 4.
  • Page 74 VANT ROPOS Le présent manuel se compose de deux parties distinctes. La première s’adresse à l’utilisateur final et au Technicien Spécialisé ; la deuxième s’adresse exclusivement au Technicien Spécialisé. On entend par Technicien Spécialisé : • le fabricant de la machine (par exemple motopompe) qui incorpore la pompe (dorénavant lorsque l’on parle de “...
  • Page 75 1.1 CONDITIONS DE GARANTIE La garantie a une validité de 12 mois, à compter de la date indiquée sur le document fiscal de vente (ticket de caisse, facture, etc.), à condition que le certificat de garantie joint à la documentation de la pompe soit retourné...
  • Page 76 1.3 SYMBOLES Le symbole : fi« ATTENTION qui distingue certaines parties de texte, indique le risque important de dommages à la personne si les prescriptions et indications relatives ne sont pas respectées. Le symbole : AVERTISSEMENT qui distingue certaines parties de texte, indique le risque d’endommager la pompe, si les instructions relatives ne sont pas respectées.
  • Page 77 2.1 IDENTIFICATION DES ELEMENTS Se reporter aux figures 1, 2, 4 et 5 au début du manuel d’utilisation et d’entretien. 2.2 DISPOSITIFS DE SECURITE fi« ATTENTION • La machine qui incorpore la pompe doit toujours être dotée des dispositifs de sécurité mentionnés ci-après.
  • Page 78 2.3 PLAQUE SIGNALETIQUE La plaque signalétique (18) contient le numéro de série et les principales caractéristiques techniques de la pompe : modèle, débit maximal (à 0 bar/0 psi), débit à la pression maximale, pression maximale, vitesse de rotation maximale. La plaque signalétique est installée : sur la partie avant du carter pour les pompes BP20/15, MP20 et MP30 ;...
  • Page 79 4. ACCESSOIRES EN OPTION fi« ATTENTION • Les accessoires en option inadaptés compromettent le fonctionnement de la pompe et peuvent la rendre dangereuse. Utiliser exclusivement des accessoires en option originaux, recommandés par le Fabricant. • En ce qui concerne les prescriptions générales, les consignes de sécurité, l’installation et l’entretien des accessoires en option, se reporter à...
  • Page 80 - il y a d’évidentes fuites d’eau. Dans ces cas, faire contrôler la pompe par un Technicien Spécialisé. • Etre particulièrement attentif lorsque la pompe est utilisée en présence de véhicules en mouvement, pouvant écraser ou abîmer le tuyau de refoulement et la lance de pulvérisation.
  • Page 81 • Faire effectuer par un Technicien Spécialisé les contrôles prévus par l’entretien extraordinaire. Vérifier que, avec la pompe arrêtée, le niveau d’huile, en fonction du modèle de pompe, correspond au signe de référence présent sur le compensateur volumétrique (4) ou est visible à...
  • Page 82 AVERTISSEMENT • La pompe doit aspirer à partir d’un réservoir à pression atmosphérique et le niveau du liquide doit être compris entre 1 m/3,3 ft au-dessus et 1 m/3,3 ft au-dessous du raccord d’aspiration (voir également la figure 8); ne jamais raccorder la pompe à des conduites hydrauliques sous pression.
  • Page 83 6. ARRET ET MISE AU REPOS 6.1 ARRET fi« ATTENTION • Effectuer les opérations relatives à l’arrêt recommandées par le fabricant de la machine qui incorpore la pompe. Aucune partie de la pompe ne devra être en mouvement et aucun tuyau ne devra contenir du liquide sous pression.
  • Page 84 7.1 ENTRETIEN ORDINAIRE Effectuer les opérations décrites au paragraphe “ ARRET ” et respecter les indications contenues dans le tableau suivant. AVERTISSEMENT • Pendant le fonctionnement, la pompe ne doit pas être trop bruyante et il ne doit pas y avoir de suintements évidents de fluide ou d’huile en dessous d’elle.
  • Page 85 7.2 ENTRETIEN EXTRAORDINAIRE (1) Le contrôle doit être plus fréquent en cas d’emploi de liquides avec des particules abrasives en suspension. (2) Si des produits chimiques particulièrement agressifs sont utilisés, il est conseillé d’effectuer le remplacement des membranes indépendamment de leur état. (3) Vidange de l’huile à...
  • Page 86 8. RÉPARATION La démolition de la pompe ne doit être effectuée que par un personnel qualifié et conformément à la législation en vigueur dans le pays où elle est installée. 9. PROBLEMES, CAUSES ET SOLUTIONS fi« ATTENTION • Avant d’effectuer toute intervention, exécuter les opérations décrites au paragraphe “...
  • Page 87 DIAPHRAGM PUMPS BBP P - MP - P - APS - IDS USE AND MAINTENANCE MANUAL Carefully read this instruction booklet before using 87/106...
  • Page 88 BP 20/15 BP 40/15-BP 60 12 9 BP 105-BP 125 BP 151-BP 171 4 17 BP 205-BP 235-BP 280 BP 265-BP 305 88/106...
  • Page 89 MP 20-MP 30 MP 40-MP 40AP P 48-P48AP 89/106...
  • Page 90 2 14 7 17 APS 31-APS 41 APS 51-APS 61-APS 71 APS 96 APS 101-APS 121 5 17 2 17 16 18 APS 145 APS 141-APS 166 90/106...
  • Page 91 IDS 1000 - IDS 1300 IDS 1400 4 17 IDS 2200-IDS 2600 91/106...
  • Page 92 92/106...
  • Page 93 SUMMARY PART ONE 1. GENERAL INFORMATION______________________________________22 1.1 TERMS OF THE GUARANTEE ................22 1.2 USE AND CONSERVATION OF THIS OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL ......................23 1.3 SYMBOLS ......................24 2. FEATURES AND TECHNICAL SPECIFICATIONS__________________24 2.1 IDENTIFICATION OF COMPONENTS............24 2.2 SAFETY DEVICES.....................25 2.3 IDENTIFICATION LABEL ................25 3.
  • Page 94 NTRODUCTION This manual is divided into two separate parts. The first part is for use by both the end user and the Skilled Technician; the second part is only for use by the Skilled Technician. The Skilled Technician can be: •...
  • Page 95 The purchaser has sole right to the replacement of the parts which the Manufacturer, or his authorised representative, deems faulty as regards their material or manufacture. This does not imply any right to compensation for any type of direct or indirect damage. Any costs for labour, packing and transportation are at the purchaser’s expense.
  • Page 96 1.3 SYMBOLS fi« CAUTION The symbol: next to certain parts of the text, is to indicate that there is the firm possibility of injury to persons if the relative instructions and indications are not followed. WARNING The symbol: next to certain parts of the text, is to indicate that there is the possibility of damaging the pump if the relative instructions are not followed.
  • Page 97 2.2 SAFETY DEVICES fi« CAUTION • The machine which incorporates the pump must always be provided with the safety devices described below. • If the safety valve cuts in repeatedly, immediately stop operation of the machine, which incorporates the pump, and have it tested by a Skilled Technician. •...
  • Page 98 APS 145, APS 141 and APS166; on a label support plate fastened on a screw of the head of all other pumps. fi« CAUTION • If the identification label deteriorates during use, contact your dealer or an authorised service centre so they can be replaced. 3.
  • Page 99 • protection for pump shaft • control unit • intake filter (deep filter) • various shapes and sizes of intake couplings • pressure gauge • high pressure delivery pipe • pipe reel • various types of sprinkler lances • indicator of ruptured diaphragm Please contact your dealer for further information.
  • Page 100 • Do not point the jet towards oneself or other people in order to clean off clothing or footwear. • Do not point the high-pressure jet towards materials, which contain asbestos or other harmful substances. • Make sure that the pump’s moving parts are adequately protected and that they are not accessible to unauthorised personnel.
  • Page 101 table: WARNING • For applications where the pump uses a cardan shaft, strain on the pump shaft must be avoided caused by incorrect use of the cardan shaft (poor lubrication of moving parts, incompatible turning radius for type of cardan shaft used). •...
  • Page 102 5.3 START UP fi« CAUTION • Complete any operations required to start up the machine that incorporates the pump as recommended by its manufacturer. • Read the instructions and warnings on the label of chemicals to be distributed by the pump to take the appropriate steps in order to avoid danger for the operator or for the environment.
  • Page 103 6.2 STORAGE fi« CAUTION • Complete any operations required to store the machine that incorporates the pump as recommended by its manufacturer. WARNING • Refer to the use and maintenance manual for the machine that incorporates the pump. After use, complete a cleaning cycle, making the pump take up clean water.
  • Page 104 7.1 ROUTINE MAINTENANCE Follow the instructions in the ‘SWITCHING OFF’ section and abide by the recommendations in the table below. WARNING • During use, the pump should not be too noisy and large amounts of water or oil should not drip from underneath it.
  • Page 105 7.2 SPECIAL MAINTENANCE fi« CAUTION • Only Skilled Technicians are authorised to carry out special maintenance. • Dispose of waste oil correctly; do not throw it away in the environment Follow the instructions in the table below for special maintenance. 1) check more frequently if liquids are used with suspended abrasive particles.
  • Page 106 104/104...

Ce manuel est également adapté pour:

P325