Télécharger Imprimer la page

Epson XP-255 Démarrez Ici page 5

Publicité

Enter the password printed on the network status sheet into the computer
E
or smart device. You can confirm the status of Wi-Fi Direct on the network
status sheet.
Saisissez le mot de passe imprimé sur la feuille d'état réseau sur
l'ordinateur ou appareil intelligent. Vous pouvez confirmer l'état de Wi-Fi
Direct sur la feuille d'état réseau.
Geben Sie das auf das Netzwerkstatusblatt gedruckte Kennwort am
Computer oder Smart-Gerät ein. Sie können den Status von Wi-Fi Direct
auf dem Netzwerkstatusblatt prüfen.
Voer het wachtwoord in dat op het vel met de netwerkstatus is afgedrukt
in de computer of het smart-apparaat. U kunt de status van Wi-Fi Direct
bevestigen op het vel met de netwerkstatus.
Q
If you are unable to connect using a Wi-Fi Direct connection, check
the number of connected devices on the network status sheet. You
can connect up to four devices. For details, see the online User's
Guide.
Si vous ne parvenez pas à vous connecter à l'aide d'une connexion
Wi-Fi Direct, vérifiez le nombre de périphériques connectés sur
la feuille d'état du réseau. Vous pouvez connecter jusqu'à quatre
périphériques. Consultez le Guide d'utilisation en ligne pour plus
d'informations.
Falls Sie über eine Wi-Fi-Direct-Verbindung keine Verbindung
herstellen können, prüfen Sie die Anzahl verbundener Geräte auf
dem Netzwerkstatusblatt. Sie können bis zu vier Geräte verbinden.
Einzelheiten finden Sie in der Online-Bedienungsanleitung.
Als u geen verbinding kunt maken via Wi-Fi Direct, controleert u
op het netwerkstatusblad hoeveel apparaten er zijn verbonden.
U kunt maximaal vier apparaten verbinden. Raadpleeg voor meer
informatie de online Gebruikershandleiding.
Print Quality Help
Aide pour les problèmes de qualité d'impression
Hilfe zur Druckqualität
Afdrukkwaliteit verbeteren
Q
If you see missing segments or broken lines in your printouts, try
the following solutions.
Si les impressions présentent des segments manquants ou des
lignes interrompues, essayez les solutions suivantes.
Probieren Sie bei Lücken oder unterbrochenen Linien in den
Ausdrucken folgende Lösungen.
Probeer de volgende oplossingen als uw afdrukken ontbrekende
delen of onderbroken lijnen bevatten.
(a)
A
(b)
Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.
Turn off the printer, and then turn it back on while holding down y.
If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to
step B.
Imprimez un motif de vérification des buses de la tête d'impression pour
vérifier qu'elles ne sont pas obstruées.
Mettez l'imprimante hors tension, puis sous tension tout en appuyant sur
la touche y.
Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes interrompues
comme indiqué en (b), passez à l'étape B.
Drucken Sie ein Düsenprüfmuster, um zu prüfen, ob Druckkopfdüsen
verstopft sind.
Schalten Sie den Drucker aus und dann wieder ein, während Sie y
gedrückt halten.
Falls wie in (b) gezeigt Segmente fehlen oder Linien unterbrochen sind,
gehen Sie zu Schritt B über.
Druk een spuitkanaaltjespatroon af om te controleren of er spuitkanaaltjes
verstopt zijn.
Zet de printer uit en weer aan terwijl u y ingedrukt houdt.
Als u ontbrekende delen of onderbroken lijnen ziet zoals getoond in (b),
ga dan naar stap B.
B
Run the print head cleaning. Hold down y for 3 seconds until the power
light starts flashing.
The cleaning uses some ink from all cartridges, so run the cleaning only if
print quality declines on your prints.
Procédez au nettoyage de la tête d'impression. Maintenez la touche y
enfoncée pendant 3 secondes jusqu'à ce que le voyant d'alimentation
commence à clignoter.
Le nettoyage consomme de l'encre de toutes les cartouches, vous ne
devez donc le faire que si la qualité d'impression décline.
Führen Sie die Druckkopfreinigung durch. Halten Sie y 3 Sekunden
gedrückt, bis die Betriebsleuchte zu blinken beginnt.
Da für die Reinigung Tinte aus einigen Patronen verbraucht wird, sollten
Sie die Reinigung nur durchführen, wenn sich die Qualität der Ausdrucke
verschlechtert.
Voer een printkopreiniging uit. Houd y gedurende 3 seconden ingedrukt
tot het aan-uitlampje begint te knipperen.
Een reiniging kost een beetje inkt uit alle cartridges. Doe dit daarom
alleen als de afdrukkwaliteit afneemt.
Safety Instructions /
Consignes de sécurité /
Sicherheitshinweise /
Veiligheidsinstructies
Use only the power cord that comes with the printer. Use of
another cord may cause fire or shock. Do not use the cord with
any other equipment.
Utilisez uniquement le cordon d'alimentation fourni avec
l'imprimante. L'utilisation d'un autre câble pourrait provoquer
un incendie ou un choc électrique. N'utilisez pas le cordon
avec un autre équipement.
Verwenden Sie nur das im Lieferumfang des Druckers
enthaltene Netzkabel. Durch die Verwendung eines anderen
Kabels kann ein Brand oder ein Stromschlag ausgelöst
werden. Verwenden Sie das Kabel nicht zum Anschließen
anderer Geräte.
Gebruik alleen het netsnoer dat bij de printer is geleverd. Gebruik van andere
snoeren kan brand of schokken veroorzaken. Gebruik het snoer niet met andere
apparatuur.
Be sure your AC power cord meets the relevant local safety
standard.
Veillez à ce que votre cordon d'alimentation soit conforme aux
normes de sécurité locales applicables.
Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel den geltenden
Sicherheitsvorschriften entspricht.
Zorg ervoor dat het netsnoer voldoet aan de relevante
plaatselijke veiligheidsnormen.
Except as specifically explained in your documentation, do not
attempt to service the printer yourself.
Sauf mention contraire dans la documentation, ne tentez pas
de réparer l'imprimante vous-même.
Nicht versuchen, den Drucker selbst zu warten, es sei denn, die
Dokumentation enthält ausdrückliche Erklärungen dazu.
Probeer de printer niet zelf te repareren, tenzij in de
documentatie specifiek wordt uitgelegd hoe u dit moet doen.
Do not let the power cord become damaged or frayed.
Ne laissez pas le cordon d'alimentation s'abîmer ou s'effilocher.
Abscheuerung oder Beschädigung des Stromkabels
vermeiden.
Zorg ervoor dat het netsnoer niet beschadigd raakt.
Place the printer near a wall outlet where the power cord can
be easily unplugged.
Placez l'imprimante à proximité d'une prise électrique où le
cordon d'alimentation peut facilement être débranché.
Den Drucker neben einer Wandsteckdose aufstellen, aus der
das Stromkabel leicht abgezogen werden kann.
Plaats de printer in de buurt van een stopcontact waar u de
stekker gemakkelijk kunt uittrekken.
Do not place or store the product outdoors, near excessive dirt
or dust, water, heat sources, or in locations subject to shocks,
vibrations, high temperature or humidity.
Ne placez et ne rangez pas le produit à l'extérieur, dans des
lieux particulièrement sales ou poussiéreux, à proximité de
points d'eau ou de sources de chaleur, ou dans des lieux
soumis à des chocs, des vibrations, des températures élevées
ou de l'humidité.
Das Gerät darf nicht im Freien, in der Nähe von viel Schmutz oder Staub, Wasser,
Wärmequellen oder an Standorten, die Erschütterungen, Vibrationen, hohen
Temperaturen oder Feuchtigkeit ausgesetzt sind, aufgestellt oder gelagert werden.
Plaats of bewaar het apparaat niet buiten en zorg ervoor dat het apparaat niet wordt
blootgesteld aan vuil, stof, water of hittebronnen. Vermijd plaatsen die onderhevig
zijn aan schokken, trillingen, hoge temperaturen of luchtvochtigheid.
Take care not to spill liquid on the product and not to handle
the product with wet hands.
Veillez à ne pas renverser de liquide sur le produit et à ne pas
le manipuler les mains mouillées.
Achten Sie darauf, keine Flüssigkeiten auf das Produkt
zu verschütten und das Gerät nicht mit nassen Händen
anzufassen.
Zorg ervoor dat u geen vloeistoffen op het apparaat morst en pak het apparaat niet
met natte handen vast.
Keep this product at least 22 cm away from cardiac
pacemakers. Radio waves from this product may adversely
affect the operation of cardiac pacemakers.
Maintenez ce produit à au moins 22 cm des stimulateurs
cardiaques. Les ondes radio de ce produit pourraient entraîner
leur dysfonctionnement.
Achten Sie auf einen Sicherheitsabstand von 22 cm zwischen
diesem Gerät und Herzschrittmachern. Die von diesem Gerät
ausgehenden Funkwellen können die Funktionstüchtigkeit von Herzschrittmachern
ungünstig beeinflussen.
Houd dit product ten minste 22 cm verwijderd van pacemakers. De radiogolven die
door dit product worden uitgezonden kunnen een negatieve invloed hebben op de
werking van pacemakers.
Keep ink cartridges out of the reach of children.
Conservez les cartouches hors de portée des enfants.
Bewahren Sie Tintenpatronen außerhalb der Reichweite von
Kindern auf.
Houd cartridges buiten het bereik van kinderen.
Be careful when you handle used ink cartridges, as there may
be some ink around the ink supply port. If ink gets on your skin,
wash the area thoroughly with soap and water. If ink gets into
your eyes, flush them immediately with water. If discomfort
or vision problems continue after a thorough flushing, see a
doctor immediately. If ink gets into your mouth, see a doctor
right away.
Manipulez les cartouches d'encre usagées avec précaution, le
port d'alimentation en encre pouvant être légèrement taché
d'encre. En cas de contact de l'encre avec la peau, nettoyez
énergiquement la zone à l'eau et au savon. En cas de contact
avec les yeux, rincez-les abondamment avec de l'eau. Si une
gêne ou des problèmes de vision subsistent après un nettoyage
approfondi, consultez immédiatement un médecin. En cas de
contact de l'encre avec l'intérieur de votre bouche, consultez un
médecin dans les plus brefs délais.
Seien Sie im Umgang mit gebrauchten Druckpatronen vorsichtig, da sich noch
Resttinte an der Tintenzuleitungsöffnung befinden könnte. Wenn Ihre Haut mit Tinte
in Kontakt kommt, waschen Sie sie gründlich mit Seife und Wasser. Wenn Ihre Augen
mit Tinte in Kontakt kommen, spülen Sie sie unverzüglich mit Wasser aus. Sollten
nach dem Ausspülen weiterhin Unwohlsein oder Sehstörungen bestehen, suchen Sie
unverzüglich einen Arzt auf. Wenn Tinte in Ihre Mundhöhle gelangt, wenden Sie sich
umgehend an einen Arzt.
Wees voorzichtig met gebruikte cartridges. Er kan inkt rond de inkttoevoer kleven.
Als u inkt op uw huid krijgt, wast u de plek grondig met water en zeep. Als u inkt
in uw ogen krijgt, moet u uw ogen onmiddellijk uitspoelen met water. Raadpleeg
onmiddellijk een arts als u ondanks grondig spoelen problemen krijgt met uw ogen
of nog steeds ongemak ondervindt. Als er inkt in uw mond terechtkomt, moet u
onmiddellijk een arts raadplegen.
Always keep this guide handy.
Veillez à garder le présent manuel d'instructions à portée de
main.
Dieses Benutzerhandbuch immer griffbereit in der Nähe des
Geräts aufbewahren.
Houd deze gids altijd binnen handbereik.
Windows® is a registered trademark of the Microsoft Corporation.
Mac is a trademark of Apple Inc., registered in the U.S. and other countries.
Android™ is a trademark of Google Inc.
Maschinenlärminformations-Verordnung 3. GPSGV: Der höchste Schalldruckpegel beträgt 70 dB(A) oder
weniger gemäss EN ISO 7779.
Das Gerät ist nicht für die Benutzung im unmittelbaren Gesichtsfeld am Bildschirmarbeitsplatz vorgesehen.
Um störende Reflexionen am Bildschirmarbeitsplatz zu vermeiden, darf dieses Produkt nicht im
unmittelbaren Gesichtsfeld platziert werden.
AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
Ürünün Sanayi ve Ticaret Bakanlığınca tespit ve ilan edilen kullanma ömrü 5 yıldır.
Tüketicilerin şikayet ve itirazları konusundaki başvuruları tüketici mahkemelerine ve tüketici hakem
heyetlerine yapılabilir.
Üretici: SEIKO EPSON CORPORATION
Adres:
3-5, Owa 3-chome, Suwa-shi, Nagano-ken 392-8502 Japan
Tel:
81-266-52-3131
Web:
http://www.epson.com/
Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та електронному обладнанні.
для пользователей из России Срок службы: 3 года
The contents of this manual and the specifications of this product are subject to change without notice.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xp-257