Télécharger Imprimer la page

Epson XP-255 Démarrez Ici page 3

Publicité

Basic Operations / Opérations courantes /
Basisbedienung / Standaardgebruik
Guide to Control Panel
Guide du panneau de contrôle
Erklärung des Bedienfelds
Uitleg bij bedieningspaneel
Turns on while the printer is connected to a wireless (Wi-Fi)
network.
S'allume lorsque l'imprimante est connectée à un réseau sans fil
(Wi-Fi).
Leuchtet, während der Drucker mit einem Drahtlosnetzwerk
(WLAN) verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer is verbonden met een
draadloos netwerk (Wi-Fi).
Turns on while the printer is connected to a network in Wi-Fi
Direct (Simple AP) mode.
S'allume lorsque l'imprimante est connectée à un réseau en
mode Wi-Fi Direct (Simple AP).
Leuchtet, während der Drucker im Wi-Fi-Direct- (Simple AP)
Modus mit einem Netzwerk verbunden ist.
Gaat branden wanneer de printer is verbonden met een netwerk
in de modus Wi-Fi Direct (eenvoudig toegangspunt).
Turns the printer on or off.
Met l'imprimante sous ou hors tension.
Schaltet den Drucker ein oder aus.
Printer aan- of uitzetten.
Clears a network error. Hold down for more than three seconds
to make network settings using the WPS button on a wireless
router. See User's Guide.
Supprime une erreur réseau. Maintenez la touche enfoncée
pendant plus de trois secondes pour définir les paramètres
réseau à l'aide du bouton WPS d'un routeur sans fil. Reportez-
vous au Guide d'utilisation.
Löscht einen Netzwerkfehler. Mindestens 3 Sekunden gedrückt
halten, um Netzwerkeinstellungen mit der WPS-Taste eines
Wireless Routers zu konfigurieren. Siehe Benutzerhandbuch.
Netwerkfout wissen. Houd langer dan drie seconden ingedrukt
om netwerkinstellingen op te geven met de WPS-knop op een
draadloze router. Zie de Gebruikershandleiding.
Prints a network connection report to determine the causes
of any network problems. To get more information, hold this
button down for more than 10 seconds to print a network status
sheet.
Imprime un rapport de la connexion au réseau pour déterminer
les causes en cas de problème. Pour obtenir plus d'informations
en imprimant une fiche d'état du réseau, appuyez sur ce bouton
pendant plus de 10 secondes.
Druckt einen Netzwerkverbindungsbericht, um die Ursachen
von Netzwerkproblemen zu bestimmen. Für weitere
Informationen diese Taste länger als 10 Sekunden gedrückt
halten, um einen Netzwerkstatusbericht zu drucken.
Netwerkverbindingsrapport afdrukken om de oorzaken van
mogelijke netwerkproblemen te bepalen. Als u meer informatie
wilt, houdt u deze knop gedurende langer dan 10 seconden
ingedrukt om een netwerkstatusvel af te drukken.
Starts monochrome or color copy.
Press both buttons simultaneously to scan your original and save
it as PDF on your PC. (USB connection only)
Démarre une copie en noir et blanc ou en couleur.
Appuyez simultanément sur les deux touches pour numériser
votre original et l'enregistrer en fichier PDF sur votre ordinateur.
(Connexion USB uniquement)
Startet das Schwarzweiß-/Farbkopieren.
Beide Tasten gleichzeitig drücken, um das Original zu scannen
und auf Ihrem PC als PDF zu speichern. (nur USB-Verbindung).
Start het kopiëren in zwart-wit of in kleur.
Druk beide knoppen tegelijk in om het origineel te scannen
en op de computer op te slaan als PDF-bestand. (alleen USB-
verbinding)
Stops the current operation. Press this to replace an ink cartridge
when an ink cartridge is expended.
Interrompt l'opération en cours. Appuyez sur cette touche pour
remplacer une cartouche d'encre lorsqu'elle est vide.
Stoppt den aktuellen Vorgang. Drücken Sie diese Taste, um eine
Tintenpatrone zu ersetzen, wenn eine Tintenpatrone verbraucht
wurde.
De huidige taak stoppen. Druk hierop om een opgebruikte
cartridge te vervangen.
Turns on or flashes to indicate a paper-related error.
S'allume ou clignote pour indiquer une erreur liée au papier.
Leuchtet oder blinkt zur Anzeige eines Papierproblems.
Brandt of knippert om een papierfout aan te geven.
Turns on when an ink cartridge is expended, invalid, or not
installed correctly.
Flashes when an ink cartridge is running low on ink. Printing is
still possible.
Leave an expended or low-ink-level cartridge installed until you
have obtained a replacement. Otherwise, the ink remaining in
the print head nozzles may dry out. In addition, ink cartridges
with a low ink level cannot be used even if they are reinserted
into the printer.
See the "Replacing Ink Cartridges" section.
S'allume lorsqu'une cartouche d'encre est vide, inadaptée ou mal
installée.
Clignote lorsque le niveau d'encre d'une cartouche est faible.
L'impression reste possible.
Laissez la cartouche d'encre vide ou dont le niveau d'encre est
faible installée dans l'imprimante, jusqu'à ce que vous disposiez
d'une cartouche de remplacement. Sinon, l'encre restant dans
les buses de la tête d'impression risque de sécher. En outre,
les cartouches avec un faible niveau d'encre ne peuvent être
utilisées, même une fois réinsérées dans l'imprimante.
Reportez-vous à la section « Remplacement des cartouches
d'encre ».
Leuchtet, wenn eine Tintenpatrone leer, ungültig oder nicht
richtig installiert ist.
Blinkt, wenn eine Tintenpatrone fast leer ist. Drucken ist
weiterhin möglich.
Belassen Sie eine verbrauchte oder fast verbrauchte
Tintenpatrone im Drucker, bis Sie Ersatz erworben haben.
Ansonsten könnte die Tinte in den Druckkopfdüsen austrocknen.
Darüber hinaus können Tintenpatronen mit niedrigem Füllstand
selbst dann nicht verwendet werden, wenn sie erneut in den
Drucker eingesetzt werden.
Siehe Abschnitt „Austausch von Tintenpatronen".
Schakelt in wanneer een inktcartridge leeg, ongeldig of niet
correct is geïnstalleerd.
Knippert wanneer de inkt in een inkcartridge bijna leeg is.
Afdrukken is nog steeds mogelijk.
Laat een opgebruikte of bijna lege cartridge geïnstalleerd tot
u een nieuwe cartridge hebt. Anders kan de inkt die nog in de
spuitkanaaltjes zit uitdrogen. Bovendien kunnen cartridges die
nog maar weinig inkt bevatten en dan opnieuw in de printer
worden geplaatst, niet meer worden gebruikt.
Zie "Cartridges vervangen".
Loading Paper
Chargement du papier
Einlegen von Papier
Papier laden
Q
Do not load paper above the H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l'intérieur du
guide latéral.
Der Papierfüllstand darf die H-Markierung an der Innenseite der
Kantenführung nicht übersteigen.
Laad het papier niet boven het teken H aan de binnenkant van de
zijgeleider.
A
Flip the feeder guard, and then slide out the paper support and the
output tray.
Dépliez la protection du bac, puis le support papier et le bac de sortie.
Klappen Sie die Papierfachschutzblende um und schieben Sie dann die
Papierstütze und das Ausgabefach heraus.
Beschermkap van papiertoevoer omklappen en papiersteun en
uitvoerlade uitschuiven.
B
Load paper with the printable side face-up against the right side of the
sheet feeder.
Chargez du papier avec le côté imprimable orienté vers le haut contre le
côté droit du bac feuille à feuille.
Legen Sie Papier mit der zu bedruckenden Seite nach oben und entlang
der rechten Seite des Papierfachs ein.
Papier met de afdrukzijde naar boven tegen de rechterkant van de
papiertoevoer plaatsen.
C
Slide the edge guide against the paper, and flip the guard back.
Faites glisser le guide latéral contre le papier, puis rabattez la protection.
Die Papierführungsschiene gegen das Papier schieben und die Blende
zurückklappen.
Zijgeleider tegen het papier schuiven en de beschermkap terugklappen.
Copying
Copie
Kopieren
Kopiëren
A
Open the document cover and place your original face-down on the
scanner glass. Align the original with the front right corner of the glass.
Relevez le capot et placez l'original face imprimée vers le bas sur la vitre
du scanner. Alignez l'original avec l'angle avant droit de la vitre.
Öffnen Sie die Scannerabdeckung und legen Sie Ihre Vorlage mit der zu
erfassenden Seite nach unten auf das Glas. Richten Sie die Vorlage an der
vorderen rechten Ecke des Glases aus.
Open het deksel en plaats het origineel met de afdrukzijde naar beneden
op de glasplaat. Het origineel moet goed recht in de hoek rechtsvoor
liggen.
Close the document cover.
B
Fermez le capot de
documents.
Schließen Sie die
Dokumentenabdeckung.
Sluit het deksel.
Press the
or
button to start copying.
C
Appuyez sur la touche
ou
pour
commencer la copie.
Drücken Sie die Taste
oder
, um mit dem
Kopieren zu beginnen.
Druk op de knop
of
om het kopiëren te
starten.
Q
O Press the y and the
or
buttons simultaneously to copy
in draft mode.
O You can make up to 20 copies by pressing the
or
the same number of times as the number of copies you want to
make.
O Maintenez en même temps les touches y et l'une des touches
ou
pour copier en mode brouillon.
O Vous pouvez faire jusqu'à 20 copies en appuyant sur les touches
ou
le nombre de copies voulues.
O Drücken Sie die Tasten y und
oder
gleichzeitig, um im
Entwurfsmodus zu kopieren.
O Sie können bis zu 20 Kopien anfertigen, indem Sie die Taste
oder
so oft drücken wie die Anzahl der Kopien, die Sie
anfertigen möchten.
O Druk y en de knop
of
tegelijkertijd in om te kopiëren
met conceptkwaliteit.
O U kunt maximaal 20 kopieën maken door zo vaak op de knop
of
te drukken als het aantal kopieën dat u wilt maken.
button

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xp-257