Télécharger Imprimer la page

Epson XP-255 Démarrez Ici page 4

Publicité

Replacing Ink Cartridges
Remplacement des cartouches d'encre
Austausch von Tintenpatronen
Inktcartridges vervangen
A
Prepare new ink cartridge(s). For best results, gently shake only the new
Black ink cartridge four or five times and then unpack.
Préparer la ou les nouvelles cartouches d'encre. Pour obtenir le meilleur
résultat, agitez doucement la nouvelle cartouche d'encre noire, et
seulement celle-ci, quatre ou cinq fois avant de la déballer.
Bereiten Sie die neuen Tintenpatronen vor. Schütteln Sie für das beste
Ergebnis nur die neue Tintenpatrone mit schwarzer Tinte vier oder fünf
Mal und packen Sie sie dann aus.
Bereid één of meer nieuwe inktcartridges voor. Voor het beste resultaat
moet u alleen de nieuwe zwarte cartridge vier of vijf keer voorzichtig
schudden voordat u de verpakking opent.
Q
You do not need to shake the color ink cartridges.
Il n'est pas nécessaire de secouer les cartouches d'encre de couleur.
Es ist nicht erforderlich, die Farbtintenpatronen zu schütteln.
De kleurencartridges hoeft u niet te schudden.
Remove only the yellow tape.
B
Retirez uniquement la bande adhésive
jaune.
Nur das gelbe Band entfernen.
Alleen de gele tape verwijderen.
C
Open the scanner unit and press y. The print head moves. If the print
head does not move, hold down y for 6 seconds or more until it moves.
Ouvrez le module scanner et appuyez sur y. La tête d'impression se
déplace. Si la tête d'impression ne se déplace pas, maintenez y au moins
6 secondes, jusqu'à ce qu'elle se déplace.
Öffnen Sie die Scannereinheit und drücken Sie auf y. Der Druckkopf
bewegt sich. Sollte sich der Druckkopf nicht bewegen, halten Sie y
6 Sekunden oder länger gedrückt, bis er sich bewegt.
Open de scannereenheid en druk op y. De printkop beweegt. Als de
printkop niet beweegt, houdt u y zes seconden of langer ingedrukt tot de
printkop in beweging komt.
D
The print head stops at the mark to indicate an expended or low-ink cartridge.
La tête d'impression s'arrête au niveau du repère pour indiquer qu'une
cartouche est vide ou presque.
Der Druckkopf stoppt an der -Markierung zur Anzeige einer
verbrauchten oder fast verbrauchten Patrone.
De printkop stopt bij het teken om een opgebruikte of bijna lege
cartridge aan te geven.
E
Press y again to move the print head to the ink cartridge replacement
position.
Appuyez de nouveau sur la touche y pour placer la tête d'impression en
position de remplacement de cartouche d'encre.
Drücken Sie y erneut, um den Druckkopf in die Position zum
Auswechseln der Tintenpatrone zu bewegen.
Druk opnieuw op y om de printkop naar de positie voor het vervangen
van inktcartridges te bewegen.
Q
If there is another expended or low-ink-level cartridge, the print
head stops to indicate the cartridge with the mark. Press y
repeatedly until it moves to the replacement position.
Si une autre cartouche est vide ou presque, la tête d'impression
s'arrête pour signaler la cartouche à l'aide du repère . Appuyez
plusieurs fois sur la touche y jusqu'à ce que la tête d'impression
soit en position de remplacement.
Wenn noch eine Tintenpatrone verbraucht oder fast verbraucht ist,
hält der Druckkopf zur Kennzeichnung der Patrone mit der
-Markierung an. Drücken Sie wiederholt y, bis der Druckkopf in
die Auswechselposition fährt.
Als er nog een inktcartridge leeg of bijna leeg is, stopt de
printkop om de cartridge met de markering aan te duiden. Druk
herhaaldelijk op y totdat de printkop naar de vervangingspositie
beweegt.
!
Never touch the ink cartridges while the print head is moving.
Ne touchez jamais les cartouches d'encre lors du déplacement de
la tête d'impression.
Die Tintenpatronen nicht berühren, während sich der Druckkopf
bewegt.
Raak de cartridges nooit aan wanneer de printkop beweegt.
F
Squeeze the tab on the ink cartridge and lift it out.
Appuyez sur la languette de la cartouche d'encre et sortez la cartouche en
la tirant vers le haut.
Auf die Lasche an der Tintenpatrone drücken und die Patrone
herausziehen.
Lipje op cartridge inknijpen en cartridge naar buiten trekken.
G
Insert the new ink cartridge and press it down firmly.
Insérez la nouvelle cartouche d'encre et appuyez fermement dessus.
Die neue Tintenpatrone einsetzen und fest nach unten drücken.
Nieuwe cartridge naar binnen schuiven en goed aandrukken.
H
Close the scanner unit.
Fermez le module scanner.
Schließen Sie die Scanner-Einheit.
Scannereenheid sluiten.
I
Press y. Charging ink is started.
Appuyez sur y. Le chargement de l'encre démarre.
Drücken Sie y. Die Tintenbefüllung wird gestartet.
Druk op y. De inkt wordt geladen.
J
Charging ink takes about 2 minutes. Wait until the light stops flashing.
Le chargement de l'encre prend environ 2 minutes. Attendez que le
voyant arrête de clignoter.
Die Tintenbefüllung nimmt etwa 2 Minuten in Anspruch. Warten Sie, bis
die Leuchte nicht mehr blinkt.
Het laden van inkt duurt circa 2 minuten. Wacht tot het lampje ophoudt
met knipperen.
Wi-Fi Direct (Simple AP) connection
Connexion Wi-Fi Direct (Simple AP)
Wi-Fi-Direct- (Simple AP) Verbindung
Wi-Fi Direct-verbinding (eenvoudig toegangspunt)
A
While holding down the
button, press the
button until the
light and the
light flash alternately. Wait until the process ends. When a
connection is established, the
light turns on.
Tout en maintenant enfoncée la touche
, appuyez sur
ce que le voyant
s'éclaire et le voyant
clignote en cycle. Attendez
que le processus se termine. Une fois la connexion établie, le voyant
s'éclaire.
Halten Sie die Taste
gedrückt, während Sie
drücken, bis
-Leuchte abwechselnd blinken. Warten Sie, bis der Vorgang endet.
Wenn eine Verbindung hergestellt ist, schaltet sich die
-Leuchte ein.
Terwijl u de
-knop ingedrukt houdt, drukt u op de
-knop tot het
-lampje en het
-lampje afwisselend knipperen. Wacht tot het proces
eindigt. Wanneer een verbinding tot stand is gebracht, licht het
Load papers.
B
A4×3
Chargez le papier.
Legen Sie Papier ein.
Laad de papiersoorten.
C
10sec
Hold down the
button on the printer for at least 10 seconds. The
network status sheet is printed. You can check the SSID and Password for
Wi-Fi Direct (Simple AP) on this sheet.
Maintenez enfoncée la touche
sur l'imprimante pendant au moins
10 secondes. La feuille d'état du réseau est imprimée. Vous pouvez vérifier
le SSID et le mot de passe du Wi-Fi Direct (Simple AP) sur cette feuille.
Halten Sie
am Drucker mindestens 10 Sekunden gedrückt. Das
Netzwerkstatusblatt wird gedruckt. Sie können SSID und Kennwort für
Wi-Fi Direct (Simple AP) auf diesem Blatt prüfen.
Houd de
-knop op de printer minstens 10 seconden ingedrukt. Het
vel met de netwerkstatus wordt afgedrukt. U kunt de SSID en het
wachtwoord voor Wi-Fi Direct (eenvoudig toegangspunt) controleren op
dit vel.
D
On the computer's network connection screen or the smart device's
Wi-Fi screen, select the same SSID shown on the network status sheet to
connect.
Sur l'écran de connexion réseau de l'ordinateur ou sur l'écran Wi-Fi de
l'appareil intelligent, sélectionnez le même SSID que celui présent sur la
feuille d'état réseau pour vous connecter.
Wählen Sie am Netzwerkverbindungsbildschirm des Computers oder am
WLAN-Bildschirm des Smart-Gerätes die auf dem Netzwerkstatusblatt
gezeigte SSID zur Herstellung einer Verbindung.
Op het scherm van de netwerkverbinding van de computer of op het
wifischerm van het smart-apparaat, selecteert u dezelfde SSID die op het
jusqu'à
vel van de netwerkstatus wordt weergegeven om verbinding te maken.
- und
-lampje op.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Xp-257