Page 4
sur le câble. Français • Ne pas utiliser la verseuse sur une flamme et sur des plaques de cuisinières électriques. • Ne pas remettre d’eau dans l’appareil s’il est Description encore chaud. • Toujours fermer le couvercle (a) lors du Couvercle fonctionnement de la cafetière.
Page 5
Nettoyage English • Pour évacuer la mouture usagée, retirer le Description porte-filtre (c) de la cafetière. • Débrancher l’appareil. • Ne pas nettoyer l’appareil chaud. Tank • Nettoyer avec un chiffon ou une éponge Filter holder humide. Warming plate • Ne jamais mettre l’appareil dans l’eau ou sous On / off button l’eau courante.
Page 6
• Do not leave unattended whilst in operation. • Do not clean the appliance while hot. • Do not pull on the cord to unplug the appliance. • Clean with a damp cloth or sponge. • Do not use the jug over a flame or on the hob of •...
Page 7
sind, darf das Gerät keinesfalls verwendet Deutsch werden. Aus Sicherheitsgründen darf das Stromkabel nur in einem autorisierten Kundendienstzentrum ausgetauscht werden. Beschreibung • Tauchen Sie das Gerät, das Stromkabel oder den Stecker nicht in Wasser oder sonstige Deckel Flüssigkeiten. Wassertank • Lassen Sie das Stromkabel niemals in Reich- Filterhalter weite von Kindern hängen.
Page 8
Kaffeezubereitung Im Falle eines Problems (Folgen Sie den Abbildungen 1 bis 8) Prüfen Sie: • Verwenden Sie ausschließlich kaltes Wasser • den Anschluss. und Papierfilter Nr. 2. • ob sich der Ein/Aus-Schalter bzw. die • Überschreiten Sie nicht den auf der Wasser- Ein/Aus-Schalter in Betriebsposition (rote LED füllstandsanzeige angegebenen Höchststand.
Page 9
kinderen hangen. Nederlands • Laat het netsnoer nooit in aanraking komen met of in de buurt hangen van warme onderdelen Beschrijving van het apparaat of van andere warmtebronnen en laat het niet over scherpe hoeken en randen Deksel hangen. Waterreservoir •...
Page 10
op het waterreservoir staat aangegeven, niet Het doorlopen van het water duurt te lang of het overschrijdt. apparaat maakt veel lawaai: • Dankzij de druppelstopfunctie kunt u de • het koffiezetapparaat dient ontkalkt te worden. schenkkan tijdens het koffiezetten even uit het Werkt uw apparaat nog steeds niet? Neem contact koffiezetapparaat halen om een kopje koffie in op met een erkende servicedienst.
Page 11
ángulo vivo. Español • Por su seguridad, utilizar sólo accesorios y piezas sueltas del fabricante adaptados al aparato. Descripción • No desenchufar el aparato tirando del cable. Tapa • No utilizar la jarra sobre una llama y sobre Depósito placas de cocina eléctricas. Porta filtro •...
Page 12
Limpieza • Para evacuar la molienda usada, retirar el porta filtro (c) de la cafetera. • Desconectar el aparato. • No limpiar el aparato caliente. • Limpiar con un paño o una esponja húmeda. • Nunca introducir el aparato en agua o colocarlo i Su electrodoméstico contiene materiales bajo el grifo.
Page 13
ao alcance de crianças. Português • O cabo de alimentação nunca deve estar em contacto com as partes quentes do aparelho, Descrição junto de uma fonte de calor ou na proximidade ou sob uma aresta cortante. Tampa • Para sua segurança, utilize apenas acessórios Reservatório e peças sobressalentes de origem adaptadas Porta-filtro...
Page 14
reservatório. O tempo de escoamento da água é demasiado • Esta cafeteira está equipada com um sistema longo ou o ruído é excessivo: anti-gota que permite servir o café antes do fim • proceda à descalcificação do aparelho. da preparação. Coloque rapidamente a jarra de Se o seu aparelho não funciona, o que fazer? vidro para evitar qualquer transbordamento.
Page 15
e sia a portata di mano dei bambini. Italiano • Il cavo di alimentazione non deve mai trovarsi vicino o a contatto con le parti riscaldate dell’apparecchio, a una fonte di calore o a uno Descrizione spigolo vivo. • Per la vostra sicurezza utilizzate solo accessori Coperchio e pezzi di ricambio originali del fabbricante Serbatoio...
Page 16
evitare fuoriuscite, rimettete velocemente la tevi a un centro assistenza autorizzato. brocca al suo posto nell’apparecchio. • Attendete alcuni minuti prima di iniziare una Partecipiamo alla protezione dell’ambiente ! seconda preparazione. Pulizia • Per eliminare la miscela di caffè usata per la preparazione, estraete il porta-filtro (c) dalla caffettiera.
Page 17
en varmekilde eller en skarp kant. Dansk • For at der ikke skal ske uheld og skader må man kun bruge fabrikantens tilbehørsdele og reservedele, der passer til modellen. Beskrivelse • Tag ikke stikket ud af stikkontakten ved at trække i ledningen. Låg •...
Page 18
Rengøring • Tag filterholderen (c) ud af kaffemaskinen for at kaste den brugte kaffe bort. • Tag kaffemaskinens stik ud. • Rengør ikke kaffemaskinen mens den er varm. • Rengør den med en fugtig klud eller svamp tilsat lidt opvaskemiddel. i Apparatet indeholder mange materialer, der kan •...
Page 19
skarp kant. Norsk • Av sikkerhetsgrunner må du utelukkende bruke tilbehørsdeler og reservedeler fra produsenten som er tilpasset maskinen. Beskrivelse • Ikke ta ut støpselet fra stikkontakten ved å dra i ledningen. Lokk • Ikke bruk glasskannen over et gassbluss eller Vanntank på...
Page 20
Rengjøring Svenska • For å fjerne det brukte kaffepulveret, ta Beskrivning filterholderen (c) ut av kaffetrakteren. • Koble fra maskinen. Lock • Ikke rengjør maskinen mens den er varm. Vattenbehållare • Rengjør med en fuktig klut eller svamp. • Aldri legg maskinen i vann eller hold den under Filterhållare Värmeplatta rennende vann.
Page 21
• Koppla inte ur apparaten genom att dra i själva • Ställ aldrig apparaten i vatten eller under sladden. rinnande vatten. • Använd inte kaffekannan över öppen låga eller på en elektrisk spis. Avkalkning • Fyll inte på vatten i apparaten när den fortfarande är varm.
Page 22
• Älä lisää laitteeseen vettä, jos se on viel Suomi kuuma. • Sulje kansi (a) aina, kun käytät kahvinkeitintä. Kuvaus • Kaikki laitteet alistetaan tiukkaan laatukontrolliin. Sattumanvaraisesti valituille laitteille tehdään käyttökokeita, mikä selittää Kansi mahdolliset merkit käytöstä. Säiliö • Älä koskaan laita kaatokannua mikroaaltouu- Suodatinteline niin, astianpesukoneeseen tai keittolevylle.
Page 23
Kalkinpoisto Türkçe çıklama • Poista kalkki kahvinkeittimestä 40 suodatuskerran välein. Voit käyttää: Kapak • kalkinpoistopussia, joka liuotetaan 2 Su haznesi kahvikupilliseen vettä. Filtre tutacağı • tai 2 isoa kahvikupillista väkiviinaetikkaa. Isıtma plakası • Kaada puhdistusneste säiliöön (b) ja käynnistä On / off (açma / kapama) düğmesi kahvinkeitin (ilman kahvijauhetta).
Page 24
• Cihazı fişten çıkarırken kordonundan çekmeyin. Şunları kullanabilirsiniz: • Cam kahve haznesini yanmakta olan veya • 2 büyük bardak suyla karıştırılmış bir paket sıcak ocağın üzerine koymayın. kireç sökücü. • Cihaz sıcakken içine su koymayın. • veya 2 bardak beyaz sirke. •...
Page 25
Ë ô Î µ W √ « ∞ ∂ O U ¥ W • L « ∞ ∑ M ´ s ∞ b « z ∑ d « « ∞ H K ± K W • U ≠ q , « ∑...
Page 26
‡ ‡ w d ° ‡ ‡ ´ ‡ ‡ ‡ O U ¸ « ∞ G Ë Æ U ‹ ∫ I ∞ L K j « ≠ I ∑ F L « ß ∑ p , ö ± ß...
Page 27
¥ º j “ ∫ O “ ± X « U ™ • H « Ë ‰ § t œ ¸ œ ¸ Ê d œ e Ø ¢ L O ≤ b Á b « ¸ Á , ≤ Æ...
Page 28
‡ ‡ ‡ v ß ‡ ‡ U ¸ ≠ ‡ ‡ ‡ ‡ U z } b Á ≤ L H U œ ß ∑ u œ « Á î ∑ ~ U œ ß b ‰ U ± V °...
Page 29
θερμότητας ή επάνω σε αιχμηρή γωνία. Ελληνικά • Για την ασφάλειά σας, να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια εξαρτήματα και ανταλλακτικά της Περιγραφή κατασκευάστριας εταιρείας που είναι κατάλληλα για τη συσκευή σας. Καπάκι • Μην τραβάτε το καλώδιο ρεύματος για να Δοχείο νερου αποσυνδέσετε...
Page 30
Παρασκευή του καφέ Σε περίπτωση προβλήματος (Ακολουθήστε τις εικόνες 1 έως 8) • Να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κρύο νερό και Επαληθεύστε: χάρτινο φίλτρο αρ. 2. • τη σύνδεση στο ρεύμα. • Μην υπερβαίνετε την μέγιστη ποσότητα νερού • ότι ο διακόπτης ή το κουμπί που...
Page 31
• 안전을 위해 제품에 적합한 테팔 정품 부품만 한국어 을 사용하십시오. • 전원 코드를 잡아당겨 콘센트를 빼지 마시고 전 원 플러그를 잡고 빼 주십시오. 각부 명칭 • 커피유리용기를 불이나 가스레인지 열판 위에 뚜껑 올려놓지 마십시오. 물탱크 • 제품이 뜨거울 때 제품에 물을 채우지 마십시오. 필터홀더...
Page 32
재활용을 위한 분리수거 세척하기 i 본 제품에는 재활용할 수 있는 부품들이 있습니다. • 커피 분말을 제거하기 위해 커피메이커에서 필 터 홀더(C)를 분리시켜 주시고 커피 분말을 제 거해 주십시오. ‹ 수명이 끝난 제품을 폐기하실 • 제품의 전원코드를 빼십시오. 때는 분리수거를 하십시오. •...
Page 38
p. 1 - 2 p. 2 - 3 p. 4 - 5 p. 6 - 7 p. 8 - 9 p. 10 - 11 p. 12 - 13 p.14 - 15 p. 16 - 17 p. 17 - 18 p. 19 - 20 p.