Page 1
USA:cs.us@costway.com POL:sklep@costway.com If you're having difficulty, our friendly AUS:cs.au@costway.com DEU:cs.de@costway.com customer team is always here to help. GBR:cs.uk@costway.com FRA:cs.fr@costway.com I T A :cs.i t @costway.com ESP:cs.es@costway.com THIS INSTRUCTION BOOKLET CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
Page 2
Before You Start Bevor Sie beginnen Please read all instructions carefully and keep it for future reference. Bitte sorgfältig lesen und zum späteren Nachschlagen aufbewahren. General Warnings Hinweis zur Montage Danger! Keep all small parts and packaging materials for this product Achtung! Halten Sie alle kleinteile und Verpackungsmaterialien fern away from babies and children, otherwise they may pose a choking von Babys und Kindern, ansonsten besteht Erstickungsgefahr.
Page 3
Avant de Commencer Antes de Empezar Veuillez lire attentivement toutes les instructions et les conserver pour la référence ultérieure. Lea todas las instrucciones detenidamente y guárdelas para futuras referencias. Avertissements Généraux Advertencias Generales Danger ! Éloignez toutes les petites pièces et le matériel d’emballage ¡Peligro! Mantenga todas las piezas pequeñas y los materiales de des bébés et des enfants pour éviter un risque d’étouffement.
Page 4
Prima di Iniziare Zanim Zaczniesz Si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni e conservarle per riferimento futuro. Przeczytaj uważnie wszystkie instrukcje i zachowaj je na przyszłość. Avvertenze Generali Ogólne ostrzeżenia Pericolo! Tenere tutte le piccole parti e i materiali di imballaggio di Niebezpieczeństwo! Wszystkie małe części i materiały opakowaniowe questo prodotto lontano da neonati e bambini, altrimenti potrebbero należy przechowywać...
Page 5
Accessories Thank you for purchasing our children's dining chair ! ● The illustrations used in this manual are intended to illustrate the operation method and product structure of the product. When there is a Seat *1 Backrest *1 Double plate *1 small difference in the picture, please refer to the actual product.
Page 6
Installation method Step 1:Fix the wooden leg and Step 2:Place the seat upside rotate the No.1 leg into the No.2 down, place the bottom plate Step 6:The safety belt goes leg through screws above the seat, and fix it through through the leather cushion, and the bottom plate with installed then uses the No.
Page 7
● Es ist verboten, das Kind auf das Tablett zu setzen. ● Lassen Sie Ihr Kind nicht allein, wenn es nicht beaufsichtigt wird, um Gefahren zu vermeiden. Vielen Dank, dass Sie den Hochstuhl für Kinder gekauft haben! ● Bitte vergewissern Sie sich vor der Benutzung, dass alle Teile des ●...
Page 8
Teile Installationsmethode Schritt 1:Befestigen Sie das Schritt 2:Stellen Sie den Sitz Holzbein und drehen Sie das kopfüber, legen Sie die Bein Nr. 1 mit Schrauben in das Bodenplatte über den Sitz und Bein Nr. 2. befestigen Sie ihn durch die Sitz*1 Rückenlehne*1 Tablett*1...
Page 9
Merci d'avoir acheté notre chaise de salle à manger pour enfants ! Schritt 6:Der Sicherheitsgurt wird durch das Lederpolster geführt und ● Les illustrations utilisées dans ce manuel sont destinées à illustrer la dann mit der Schraube Nr. 3 am méthode de fonctionnement et la structure du produit.
Page 10
Accessoires ● Afin d'éviter que l'enfant ne tombe ou ne glisse de la chaise à manger, la ceinture de sécurité doit être utilisée lors de l'utilisation. ● Il est interdit de mettre l'enfant sur l'assiette. ● Ne laissez pas votre enfant seul en l'absence de soins pour éviter tout danger.
Page 11
Méthode d’Installation Étape 1 : Fixez les pieds en bois Étape 2 : Placez le siège à et faites pivoter les pieds N°1 l'envers, placez la plaque Étape 6 : La ceinture de sécurité dans les pieds N°2 à l’aide de inférieure au-dessus du siège, et passe par le coussin en cuir, puis vis.
Page 12
● Para evitar que el niño se caiga o resbale de la silla de comedor, se debe utilizar el cinturón de seguridad durante el uso. ● Está prohibido poner al niño en la bandeja. ¡Gracias por comprar nuestra silla de comedor para niños! ●...
Page 13
Accesorios Método de Montaje Paso 1: Fije la pata de madera y Paso 2: Coloque el asiento boca gire la pata (1) en la pata (2) a abajo, coloque la placa inferior través del tornillo. sobre el asiento y fije a través de la placa inferior con las patas de Asiento*1 Respaldo*1...
Page 14
Paso 6: Pase el cinturón de Grazie per aver acquistato il nostro seggiolone per bambini! seguridad a través del cojín de ● Le illustrazioni utilizzate in questo manuale hanno lo scopo di illustrare cuero y luego utilice el tornillo (3) il metodo operativo e la struttura del prodotto del prodotto.
Page 15
Accessori ● È vietato mettere il bambino stare sul vassoio. ● Non lasciare il bambino da solo in assenza di cure per evitare pericoli. ● Prima dell'uso, assicurarsi che tutte le parti della sedia da pranzo siano fissate. ● Il peso massimo di questa sedia da pranzo è di 20 kg/44 libbre. Sedile*1 Schienale*1 Doppio vassoio*1...
Page 16
Metodo di installazione Passo 1 Passo 2 Passo 6 Fissare la gamba di legno e Posizionare il sedile capovolto, La cintura di sicurezza passa ruotare la gamba n. 1 nella posizionare la piastra inferiore attraverso il cuscino in pelle, quindi gamba n.
Page 17
● Aby zapobiec upadkowi lub wyślizgnięciu się dziecka z krzesełka do karmienia, podczas użytkowania zawsze zapinaj dziecku pasy bezpieczeństwa. Dziękujemy za zakup naszego krzesełka do karmienia. ● Pod żadnym pozorem nie sadzaj dziecka na tacy do karmienia. ● Pamiętaj, że rysunki znajdujące się w niniejszej instrukcji mają na celu ●...
Page 18
Lista części Instrukcja montażu Krok 1: Zmontuj drewniane nogi Krok 2: Umieść siedzisko do krzesełka, dokręcając jedną góry nogami. Następnie umieść nogę na śrubie drugiej nogi. dolny wspornik na siedzisku. Przełóż drewniane nóżki Siedzisko x1 Oparcie x1 Podwójna taca x1 krzesełka przez otwory w dolnym wsporniku, aby go zamocować.
Page 19
Krok 6: Przełóż pasy bezpieczeństwa przez otwory w poduszce, a następnie przymocuj Return / Damage Claim Instructions pasy do oparcia za pomocą śrub nr 3. DO NOT discard the box / original packaging. In case a return is required, the item must be returned in original box. Without this your return will not be accepted.
Page 20
Instructions De Retour / Réclamation De Dommages Istruzioni Per La Restituzione / Reclamo Per Danni NE PAS jeter la boîte/l'emballage d'origine. NON scartare la scatola / confezione originale. Dans le cas où un retour est requis, l'article doit être retourné dans sa boîte Nel caso in cui sia richiesto un reso, l'articolo deve essere restituito nella scatola d'origine.