Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS15
M.-Nr. 11 288 730

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele C3 Silence EcoLine - SGSK3

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr. 11 288 730...
  • Page 2 de ........................en ........................36 fr ......................... 66 it ......................... 95 nl ........................125...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. 5 Gerätebeschreibung....................  12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................ 14 Anmerkung zu den Europäischen Verordnungen (EU) Nr. 665/2013 (länderab- hängig) und (EU) Nr. 666/2013 ................ 16 Abbildungsverweise ....................  17 Anschließen ...................... 17 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............ 18 Gebrauch......................
  • Page 4 de - Inhalt Kundendienst.......................  32 Kontakt bei Störungen ..................32 Garantie ......................... 32 Nachkaufbares Zubehör .................. 32...
  • Page 5 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.  Dieser Staubsauger ist nicht für den Gebrauch im Au- ßenbereich bestimmt.  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung bis zu einer Höhe von 4.000 m über dem Meeresspiegel bestimmt.
  • Page 7 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Kinder ab 8 Jahren dürfen den Staubsauger nur ohne Aufsicht bedienen, wenn ihnen der Staubsauger so erklärt wurde, dass sie ihn sicher bedienen können. Kinder müs- sen mögliche Gefahren einer falschen Bedienung erkennen und verstehen können. ...
  • Page 8 - Sicherheitshinweise und Warnungen  Eine Reparatur des Staubsaugers während der Garantie- zeit darf nur von einem von Miele autorisierten Kunden- dienst ausgeführt werden, da sonst bei nachfolgenden Schäden kein Garantieanspruch besteht.  Benutzen Sie den Staubsauger nicht, wenn das An- schlusskabel beschädigt ist.
  • Page 9 Tauchen Sie den Staubsauger niemals in Wasser und reinigen Sie ihn nur trocken oder mit einem leicht feuchten Tuch.  Lassen Sie Reparaturen nur von einer von Miele autori- sierten Fachkraft ausführen. Durch unsachgemäße Repara- turen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entste- hen.
  • Page 10 de - Sicherheitshinweise und Warnungen  Saugen Sie keine Flüssigkeiten und keinen feuchten Schmutz auf. Lassen Sie feucht gereinigte oder schampu- nierte Teppiche und Teppichböden vor dem Absaugen voll- ständig trocknen.  Saugen Sie keine leicht entflammbaren oder explosiven Stoffe oder Gase auf und saugen Sie nicht an Orten, an denen solche Stoffe gelagert sind.
  • Page 11 - Sicherheitshinweise und Warnungen Zubehör  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 12 de - Gerätebeschreibung Boost 0,29"...
  • Page 13 Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse*...
  • Page 14 Staubbeutel zu, sofern er keinen im mestellen zur Abgabe und Verwertung Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. der Elektro- und Elektronikgeräte bei Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Page 15 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Page 16 Alle in den oben genannten Verordnun- gen durchzuführenden Prüfungen und Für alle Messungen wurden ausschließ- Berechnungen wurden nach den fol- lich Original Miele Staubbeutel, Motor- genden, jeweils gültigen, harmonisierten schutzfilter und Abluftfilter verwendet. Normen unter Berücksichtigung des zu den Verordnungen veröffentlichten Leit- fadens der Europäischen Kommission...
  • Page 17 Teleskoprohr und umschaltbare Bo- Abbildungsverweise dendüse zusammenstecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr nach bildungen finden Sie auf den Aus- links und rechts drehend in die Bo- klappseiten am Ende dieser Ge- dendüse, bis es deutlich einrastet. brauchsanweisung.
  • Page 18 Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel- (Abb. 13). 50 Betriebsstunden entspre- anzeige timestrip® am Abluftfilter chen ungefähr der durchschnittlichen Nutzung eines Jahres. Je nach Modell ist serienmäßig einer der folgenden Abluftfilter eingesetzt Verwendung des mitgelieferten (Abb. 08): Zubehörs (Abb. 14) a AirClean  Fugendüse b AirClean Plus 50 (hellblau) Zum Aussaugen von Falten, Fugen c Silence AirClean 50 (grau)
  • Page 19 Das Miele Bodenpflegesortiment bietet Gebrauch für andere Bodenbeläge oder Spezial- Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- anwendungen passende Bodendüsen, griff einstellen (Abb. 16) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel „Nachkaufbares Zubehör“). Einzelne Modelle sind mit einem Eco Comfort-Handgriff ausgestattet. Beachten Sie in erster Linie die Rei-...
  • Page 20  Stecken Sie den Netzstecker in die  Gardinen, Textilien Steckdose.  Polstermöbel, Kissen  Schäden durch Überhitzung.  hochwertige Veloursteppiche, Das Anschlusskabel kann bei länge- Brücken und Läufer rer Benutzung überhitzen.  energiesparendes tägliches Ziehen Sie das Anschlusskabel bei Saugen bei geringer Geräusch- einer Benutzung von länger als entwicklung...
  • Page 21  Drücken Sie die Fußtaste -, wenn Sie Fußtasten mit Funktion Boost (Abb. 26 + 27) eine niedrigere Saugleistung wün- schen. Einzelne Modelle sind zusätzlich mit ei- ner Leistungsstufe Boost ausgestattet. Fußtasten mit Anwahlmöglichkeit der Sie ermöglicht kurzzeitig eine Leis- Saugleistungs-Zwischenstufen tungssteigerung, um hartnäckigen Fein- Einzelne Modelle bieten zusätzlich die...
  • Page 22  Drücken Sie die Taste Standby  am Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- Funkhandgriff. tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge Die Anzeigelampe Standby  am möglich, anschließend erst wieder nach Staubsauger erlischt. einer Minute Wartezeit.
  • Page 23 Der Staubsauger schaltet sich in der zu-  Beim Saugen – vor allem von letzt gewählten Leistungsstufe ein. Feinstaub, wie z. B. Bohrstaub, Sand, Gips, Mehl usw. – kommt es  Drücken Sie die Taste +. naturgemäß zu elektrostatischen Der Staubsauger schaltet sich in der Aufladungen, die sich entladen kön- höchsten Leistungsstufe ein.
  • Page 24 Saugvorsatz mit dem Parknocken in Netzstecker aus der Steckdose. das Parksystem stecken. Beim Heraus- nehmen des Saugvorsatzes schaltet Das Miele Filtersystem besteht aus 3 sich der Staubsauger in der zuletzt ge- Zubehörteilen: wählten Leistungsstufe wieder ein (nicht – Original Miele Staubbeutel (Typ GN) bei Modellen mit Funkhandgriff).
  • Page 25 AirClean und 4 Motorschutzfil- ausgenutzt und das bestmögliche Rei- ter. nigungsergebnis erreicht werden kann. Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein- Staubbeutel mit dem „ORIGINAL zeln nachkaufen möchten, nennen Sie Miele“-Logo auf der Verpackung wer- dem Miele Kundendienst oder Ihrem den nicht aus Papier oder papierähnli-...
  • Page 26 Sie eine neue Packung Staubbeu- seitlich am Saugstutzen und ziehen tel anbrechen. Sie den Saugstutzen aus der Saug- Jede Packung Original Miele Staubbeu- öffnung. tel beinhaltet einen Motorschutzfilter, je- de Großpackung 4 Motorschutzfilter.  Heben Sie die Entriegelungstaste an und klappen Sie den Staubraum- ...
  • Page 27 AirClean 50 oder HEPA AirClean 50 wenn Sie eine neue Packung Staubbeu- einsetzen möchten, beachten Sie da- tel anbrechen. Jede Packung Original zu den Abschnitt „Abluftfilter umrüs- Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- ten“. luftfilter AirClean, jede Großpackung 4 Abluftfilter AirClean.  Schließen Sie das Filtergitter.
  • Page 28 Serviceanzeige mit Resettaste Wenn Sie einen Abluftfilter AirClean (Abb. 45) einsetzen möchten, beachten Sie da- zu den Abschnitt „Abluftfilter umrüs- Einzelne Modelle sind mit einer Service- ten“. anzeige ausgestattet. Die Anzeige leuchtet nach ca. 50 Be-  Schließen Sie den Staubraumdeckel. triebsstunden, was in etwa der durch- schnittlichen Nutzung eines Jahres ent- Abluftfilter umrüsten (Abb.
  • Page 29 Sie die Laufrolle wieder ein und verriegeln Sie die Rollenachse.  Entnehmen Sie den Batteriehalter und setzen Sie die 3 beiliegenden Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem Batterien ein. Achten Sie auf die Po- Miele Fachhändler oder über den larität. Miele Kundendienst.
  • Page 30 Pflege  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Tauchen Sie den Staubsauger nie- mals in Wasser.
  • Page 31 Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: – Produkte, Download, auf www.miele.de – Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 32 Zur Aufnahme von Fasern und Haaren Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. heben können, benachrichtigen Sie Ih- Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) ren Miele Fachhändler oder den Miele Kundendienst. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Hartböden. Die Telefonnummer des Miele Kun- dendienstes finden Sie am Ende die- Bodenbürste Parquet Twister mit...
  • Page 33 Fugendüse, 300 mm (SFD 10) Filtergitter Extralange Fugendüse zum Aussaugen Das Filtergitter wird benötigt, wenn Sie von Falten, Fugen und Ecken. anstelle eines Abluftfilters AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean Fugendüse, 560 mm (SFD 20) 50 oder HEPA AirClean 50 einen Abluft- filter AirClean einsetzen möchten.
  • Page 34 en - Contents Warning and Safety instructions................  36 Guide to the appliance .................. 42 Caring for the environment ................ 44 Notes on Delegated Regulation (EU) No. 665/2013 (country-specific) and 666/2013 .......................  46 Illustrations ...................... 47 Connection...................... 47 Using the accessories supplied ................  48 Use........................
  • Page 35 en - Contents Service........................ 61 Contact in case of malfunction ................61 Warranty ........................ 61 Warranty in the UAE ....................61 Optional accessories .................. 61 Electrical connection for the UK................  63 Electrical connection AU, NZ ................ 63...
  • Page 36 “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 37 en - Warning and Safety instructions  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.  This vacuum cleaner is not intended for outdoor use.  This vacuum cleaner is intended for use at altitudes of up to 4000 m above sea level.
  • Page 38 Reliable and safe operation of this vacuum cleaner can only be assured if it has been connected to the mains elec- tricity supply.  While the vacuum cleaner is under warranty, repairs should only be undertaken by a Miele authorised service technician. Otherwise the warranty will be invalidated.
  • Page 39 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Page 40  Repairs should only be carried out by a Miele authorised service technician. Repairs and other work by unqualified persons can cause considerable danger to users. Correct use ...
  • Page 41 Do not dispose of batteries with normal household waste. Accessories  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 42 en - Guide to the appliance Boost 0,29"...
  • Page 43 Park system for pauses during vacuuming* g On/Off footswitch  h Mains cable i Swivel castors* j Original Miele exhaust filter* k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Genuine Miele dustbag...
  • Page 44 / recycling centre for electrical and electronic ap- pliances, or contact your dealer or Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 45 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Page 46 These operating instructions and addi- class on carpet and hard floors and tional information are available to down- sound power level on carpet the ad- load from the Miele website at justable floorhead was used with the www.miele.com. brush retracted (press the  foot- switch).
  • Page 47 Connecting the telescopic tube to Illustrations the floorhead (Fig. 05) The illustrations referred to in the text  Push the telescopic tube into the are shown on the fold-out pages at floorhead and turn it clockwise or the end of these operating instruc- anti-clockwise until it clicks into posi- tions.
  • Page 48 Using the accessories supplied c Silence AirClean 50 (grey) (Fig. 14) d Active AirClean 50 (black) e HEPA AirClean 50 (white)  Crevice nozzle For cleaning in folds, crevices or If your vacuum cleaner is fitted with fil- corners. ter c, d or e, you need to activate the ...
  • Page 49 If vacuuming for longer than 30 bust hard flooring. minutes, the cable must be pulled Miele offers a range of other floorheads, out all the way. There is a risk of brushes and accessories for other types overheating and damage.
  • Page 50 Rewinding the cable (Fig. 23) When using the adjustable floorhead, if the suction seems too high, reduce  Switch off at the wall socket and un- the suction power until the floorhead plug it. is easier to manoeuvre.  Step briefly on the cable rewind foot- switch.
  • Page 51  Keep the – footswitch pressed until  Press the - footswitch before the 20 the symbol for the lower power level seconds have elapsed. starts to flash. This switches the Boost function off  Then release the footswitch. and activates maximum power. ...
  • Page 52 Radio-control handle with Boost  Do not vacuum any light materi- function als or curtains with the Auto power Some models also feature a Boost setting. These may be drawn into the power function. This function uses in- vacuum cleaner and become dam- creased power for a short period for va- aged.
  • Page 53 The vacuum cleaner will switch on us-  When vacuuming – especially in ing the previously selected setting. the case of fine dust, e.g. sawdust, sand, flour, talcum powder, etc. –  Press the + button. electrostatic charges build up natur- The vacuum cleaner will switch on us- ally.
  • Page 54 “ORIGINAL Miele” logo on the pack- ment. When it is removed from the aging. Only these will guarantee the parking attachment, the vacuum...
  • Page 55 “full” even when it is not. The Original Miele exhaust filters can also dustbag must be replaced if this is the be purchased separately from the Miele case.
  • Page 56  Insert the hose connector into the packet of original Miele dustbags con- suction opening on the vacuum tains one AirClean exhaust filter. Mul- cleaner until it clicks into position. To tipacks contain 4 AirClean filters (avail- do this, line up the guides on the two able depending on country).
  • Page 57 a AirClean If you wish to fit an AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean b AirClean Plus 50 (light blue) 50 or HEPA AirClean 50 filter, see the c Silence AirClean 50 (grey) “Replacing one type of exhaust filter with another” section. d Active AirClean 50 (black) e HEPA AirClean 50 (white) ...
  • Page 58  Press the reset button.  Keep batteries out of the reach of children. The maintenance indicator will go out A swallowed battery can cause injury and reset to zero. and even death. Even flat batteries The indicator can only be reset by can still be dangerous.
  • Page 59  Press in the sides of the cover to re- Replacement parts are available from lease the retainers and remove the your Miele dealer or from the Miele cover. Spare Parts Dept.  Take out the battery holder and in- Cleaning and care sert the 3 batteries supplied.
  • Page 60 Maximum transmitting power < 10 µW Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with Directive 2014/53/ The complete text of the EU declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: – Products, Download from www.miele.co.uk –...
  • Page 61 These and many other products can be ordered from the Miele webshop, the Please note that telephone calls may be Miele Spare Parts Dept. or your Miele monitored and recorded for training dealer. purposes and that a call-out charge will...
  • Page 62 Other accessories Filters Flexible Mini Turbobrush XS AirClean Plus 50 exhaust filter (STB 20) / Turbo Mini (STB 101) (SF-AP 50) For vacuuming upholstery, mattresses Effective filtration for particularly clean or car seats, etc. room air. Universal brush (SUB 20) Exhaust filter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) (only available in selected countries)
  • Page 63 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 64 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............ 66 Description de l'appareil.................. 72 Votre contribution à la protection de l'environnement ........ 74 Notes sur les directives européennes 665/2013 (en fonction du pays) et 666/2013 (UE) .......................  76 Références des croquis ..................
  • Page 65 fr - Table des matières Service après-vente ....................  91 Contact en cas d'anomalies.................. 91 Garantie ......................... 91 Accessoires en option .................. 91...
  • Page 66 « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 67 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Cet aspirateur ne doit pas être utilisé en extérieur.  Cet aspirateur est conçu pour une utilisation jusqu'à 4000 m d'altitude au-dessus du niveau de la mer.  N'utilisez l'aspirateur que dans le cadre domestique, pour aspirer des poussières sèches.
  • Page 68 fr - Consignes de sécurité et mises en garde  Surveillez les enfants lorsqu'ils jouent à proximité de l'aspirateur. Ne laissez jamais les enfants jouer avec l'aspi- rateur.  Modèles avec commande à distance ou poignée LED : ne laissez pas les enfants jouer avec les piles. Sécurité...
  • Page 69 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 70 - Consignes de sécurité et mises en garde  Les réparations ne doivent être effectuées que par des techniciens Miele agréés. Les réparations non conformes peuvent entraîner de graves dangers pour l’utilisateur. Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation !
  • Page 71 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  N'utilisez que des sacs à poussière, des filtres et des accessoires portant le logo « ORIGINAL Miele » sur l'em- ballage. Le fabricant peut garantir votre sécurité dans ces conditions exclusivement.
  • Page 72 fr - Description de l'appareil Boost 0,29"...
  • Page 73 Filtres d'évacuation d'origine Miele* k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position* p Touches de déverrouillage q Tube télescopique...
  • Page 74 Faites appel au service d'enlèvement interdit dans les ordures ménagères. mis en place par votre commune, votre revendeur ou Miele, ou rapportez votre appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil. Vous êtes légalement responsable de la suppression des éventuelles données à...
  • Page 75 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 76 Les brosses suivantes et les réglages données sont disponibles pour télé- ont été utilisés pour calculer les va- chargement sur la page Internet de leurs : Miele à l'adresse suivante  : Pour les consommations énergétiques www.miele.com. et les performances de dépoussiérage La consommation énergétique annuelle sur tapis et sols durs et le niveau so- indiquée sur l'étiquette d'efficacité...
  • Page 77 Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de la brosse double position Vous trouverez les croquis signalés (croquis 05) aux différents chapitres dans les vo-  Emboîtez la brosse double position lets en fin de mode d'emploi. sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens.
  • Page 78 Activation de l'indicateur de satura- rouge (croquis 13). Cela correspond en- tion du filtre timestrip® sur le filtre viron à l'utilisation moyenne d'une an- d'évacuation née. Différents filtres d’évacuation sont insé- Utilisation des accessoires rés dans l'aspirateur suivant les mo- fournis (croquis 14) dèles (croquis 08).
  • Page 79 La gamme d'accessoires pour aspira- Utilisation teurs Miele propose à ses clients un en- Réglage de la brosse à meubles sur semble de brosses, suceurs, poignées, poignée Eco Comfort (croquis 16) rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »).
  • Page 80 Le niveau de puissance sélectionné  En cas d'utilisation de l'aspira- s'allume en jaune. teur supérieure à 30 minutes, il faut tirer sur le câble d'alimentation jus-  Rideaux, textiles qu'à ce qu'il soit complètement sorti.  Meubles, coussins Risque de surchauffe et de dom- mages.
  • Page 81 Lors des utilisations suivantes, l'aspira- Après une minute sans avoir actionné teur s'active respectivement dans le les touches, le niveau intermédiaire de dernier niveau de puissance sélection- puissance d'aspiration est enregistré né. pour le niveau de puissance inférieur/ supérieur prédéfini. Le clignotement ...
  • Page 82  Appuyez sur +, jusqu'à ce que la La puissance Boost est activée une deuxième fois pendant 20 secondes. Il puissance maximale soit atteinte. est possible d'activer cette puissance  Appuyez de nouveau sur +. 3 fois de suite, après un temps d'at- tente d'une minute.
  • Page 83 En ouvrant ce curseur, la force qui A chaque pression sur la télécom- s’exerce sur la brosse diminue. mande, la diode s'allume. Après la pause, vous avez 3 possibili- Pendant l'aspiration tés :  Tirez l’aspirateur derrière vous ou  Appuyez de nouveau sur la touche bien tenez-le à...
  • Page 84  : surface en pente, emboîtez les élé- ments du tube télescopique le plus – Sac à poussière d'origine Miele (type possible les uns dans les autres. – Filtre de protection moteur Marche / Arrêt avec le système de fixation de tube –...
  • Page 85 Vous reconnaîtrez les sacs à poussière Vérification et filtres d'origine Miele au logo « ORI-  Emboîtez la brosse double position. GINAL Miele » qui figure sur l'embal-  Mettez l'aspirateur en marche et ré- lage. glez le sélecteur sur la puissance maximum.
  • Page 86 à poussière Miele. Chaque pa- un clic. Superposez les deux mar- quet de sacs à poussières d'origine ques de guidage pour vous ai- Miele contient un filtre d’évacua-...
  • Page 87  Appuyez lors de l'utilisation d'un filtre tion moyenne pendant un an. Vous pou- vez continuer à aspirer, mais l'efficacité d'évacuation c, d ou e sur le témoin d'aspiration et de filtrage est moindre. de remplacement du filtre d'évacua- tion timestrip® (croquis 11). Remplacer le filtre d'évacuation Au bout de 10 à...
  • Page 88 Lors de l'utilisation d'un filtre d'éva- Date de remplacement des piles sur cuation c, d ou e, vous devez égale- la poignée ment activer le témoin de saturation Remplacez les piles environ tous les 18 du filtre d'évacuation timestrip® (cro- mois.
  • Page 89 Vous pouvez vous procurer les pièces vercle et retirez le couvercle. de rechange chez votre revendeur ou  Retirez le logement pour les piles et auprès du SAV Miele. insérez les trois piles jointes. Res- pectez la polarité. Entretien  Remettez en place le support des ...
  • Page 90 433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : –...
  • Page 91 La garantie est accordée pour cet ap- Brosse Hardfloor (SBB 235-3) pareil selon les modalités de vente par Spécialement conçue pour aspirer sur le revendeur ou par Miele pour une pé- les sols durs et peu fragiles comme les riode de 24 mois. carrelages.
  • Page 92 Brosse pour radiateurs et interstices Filtre à évacuation Active AirClean 50 (SHB 30) (SF-AA 50) Pour dépoussiérer les éléments des ra- Réduction significative des mauvaises diateurs, les étagères étroites ou les odeurs. Convient particulièrement aux plinthes. propriétaires d'animaux domestiques et aux fumeurs.
  • Page 93 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze.............. 95 Descrizione apparecchio ..................  102 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente .......... 104 Indicazioni sui regolamenti europei (UE) n. 665/2013 (in base al paese) e (UE) n. 666/2013 ...................... 106 Nota relativa alle immagini ................ 107 Allacciamento ....................
  • Page 94 it - Indice Assistenza tecnica ....................  121 Contatti in caso di guasto ................... 121 Garanzia ......................121 Accessori su richiesta.................. 121...
  • Page 95 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 96 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Questo apparecchio non è destinato all'impiego in am- bienti esterni.  Questo aspirapolvere può essere utilizzato fino a un'alti- tudine di 4.000 m s.l.m.  Utilizzare l'aspirapolvere solo ed esclusivamente per aspirare oggetti asciutti. Non aspirare persone e animali. Qualsiasi altro impiego o altra modifica non sono ammessi.
  • Page 97 Il funzionamento sicuro e affidabile dell'aspirapolvere è garantito solo se l'elettrodomestico è allacciato alla rete elettrica pubblica.  Eventuali riparazioni all'aspirapolvere in garanzia devono essere effettuate esclusivamente dall'assistenza tecnica autorizzata Miele, altrimenti il diritto alla garanzia per qual- siasi eventuale ulteriore danno decade.
  • Page 98 Miele.  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 99 - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Impiego corretto ...
  • Page 100 Non gettare le batterie tra i normali rifiuti domestici. Accessori  Se è in azione la turbospazzola Miele, non avvicinare le mani al rullo in movimento.  Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.
  • Page 102 it - Descrizione apparecchio Boost 0,29"...
  • Page 103 Park-System per le pause di lavoro* g Tasto a pedale On/Off  h Cavo di alimentazione i Rotelle* j Filtro aria in uscita originale Miele* k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele...
  • Page 104 L’imballaggio può essere conservato Contengono altresì sostanze, composti per un’eventuale spedizione al servizio e componenti che erano necessari per il di assistenza tecnica autorizzato Miele funzionamento e la sicurezza dell'appa- in caso di danni o guasti all'apparec- recchiature stessa. Smaltirli in modo chiatura.
  • Page 105 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparec- Smaltimento delle batterie e chiature elettriche ed elettroniche degli accumulatori usati (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 Gli apparecchi elettrici ed elettronici marzo 2014, n. 49 in attuazione della contengono spesso batterie e accumu- Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo latori che anche dopo l'uso non posso-...
  • Page 106 Miele al link www.miele.com. rumorosità su tappeti e moquette è sta- ta impiegata la bocchetta commutabile Il consumo energetico annuo riportato...
  • Page 107 Collegare il tubo telescopico e la Nota relativa alle immagini bocchetta a pavimento commutabile Le immagini indicate nei capitoli sono (Fig. 05) riportate alla fine delle presenti istru-  Infilare il tubo telescopico nella boc- zioni d'uso, nelle pagine pieghevoli. chetta a pavimento, ruotandolo verso destra e verso sinistra finché...
  • Page 108 Attivare l'indicatore saturazione filtro Uso degli accessori in dotazio- aria in uscita timestrip® sul filtro aria ne (Fig. 14) in uscita  Bocchetta a lancia Il filtro in dotazione varia a seconda del Per aspirare pieghe, fessure e an- modello di aspirapolvere (Fig. 08). goli.
  • Page 109  Inserire la spina nella presa. L'assortimento Miele per la cura dei pa-  Estrarre tutto il cavo se si preve- vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti de di utilizzare l'aspirapolvere per più...
  • Page 110 Il cavo si avvolge completamente. A seconda del modello l'aspirapolvere è dotato di uno dei seguenti regolatori Se non si deve avvolgere il cavo com- della potenza aspirante. pletamente, è possibile disattivare – Tasti a pedale questa funzione. A tale scopo afferrare il cavo di alimentazione durante l'av- –...
  • Page 111  premere il tasto a pedale - prima che È possibile eseguire anche l'attivazio- decorrano 20 secondi. ne del livello di potenza minimo. Tene- re premuto il tasto a pedale +, finché Si abbandona il livello potenza Boost e lampeggia il simbolo del livello poten- si attiva il massimo livello di potenza za più...
  • Page 112 Impugnatura con radiocomando e Serve a ridurre temporaneamente la po- funzione Boost tenza aspirante, per evitare che la boc- chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive- Alcuni modelli sono dotati inoltre di un stimenti tessili. livello potenza Boost. Consente un tem- poraneo aumento della potenza, onde ...
  • Page 113  Premere il tasto di standby  sul ra- Sospendere il lavoro, traspor- diocomando. tare l'aspirapolvere e riporlo  Lasciare l'aspirapolvere in Park-System per le pause di lavoro standby solo per brevi pause di lavo- (Fig. 35) ro altrimenti potrebbe surriscaldarsi e Per brevi pause di lavoro, il tubo aspi- subire dei danni.
  • Page 114 Ora l'aspirapolvere può essere traspor- vere e filtri tato e riposto comodamente. È possibile acquistare i sacchetti polve- Manutenzione re e i filtri Original Miele su internet (shop.miele.it), presso il servizio di assi-  Spegnere sempre l'aspirapolvere stenza tecnica oppure i rivenditori prima di qualsiasi intervento di ma- Miele.
  • Page 115 Sostituire il filtro motore quando si apre solo quando il sacchetto sarà comple- una nuova confezione di sacchetti pol- tamente pieno. vere. Ogni confezione di sacchetti pol- vere Original Miele contiene un filtro Rimuovere il sacchetto polvere motore, ogni confezione grande quattro (Fig. 38) filtri motore.
  • Page 116 50, Active AirClean 50 oppure HEPA polvere originali Miele. Ogni confezione AirClean 50 , v. quanto riportato al di sacchetti polvere Original Miele con- capitolo “Cambiare filtro aria in usci- tiene un filtro aria in uscita AirClean, ta”.
  • Page 117  Inserire il nuovo filtro aria in uscita e 2. Se anziché un filtro aria in uscita b, c, premerlo verso il basso. d o e si inserisce un filtro a, allora bi- sogna inserire anche la griglia filtro*  Se si utilizza il filtro aria in uscita c, d (Fig.
  • Page 118 I pezzi di ricambio si possono richie-  Premere entrambe le superfici di dere al servizio di assistenza tecnica sblocco ai lati della copertura e ri- autorizzato Miele o ai rivenditori spe- muoverla. cializzati Miele.  Estrarre il portabatterie e inserire le 3 batterie allegate.
  • Page 119 Pulizia / Manutenzione  Spegnere sempre l'aspirapolvere prima di qualsiasi intervento di puli- zia ed estrarre la spina dalla presa elettrica. Aspirapolvere e accessori Le parti e gli accessori in plastica dell'aspirapolvere possono essere puliti con un apposito prodotto per plastica, reperibile in commercio.
  • Page 120 433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: – Prodotti, download, www.miele.it –...
  • Page 121 Spazzola pavimenti Hardfloor stenza tecnica Miele. (SBB 235-3) Il numero di telefono dell'assistenza Per aspirare pavimenti duri, piani e non tecnica Miele si trova in fondo alle pre- delicati. senti istruzioni. Spazzola pavimenti Parquet Twister Garanzia con snodo (SBB 300-3)
  • Page 122 Bocchetta a lancia, 300 mm (SFD 10) Filtro aria in uscita HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Bocchetta a lancia molto lunga per aspirare fessure, angoli, pieghe. Per l'efficace filtraggio di polvere fine e allergeni. Ideale per le persone allergi- Bocchetta a lancia, 560 mm (SFD 20) che alla polvere di casa.
  • Page 123 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen.............  125 Beschrijving van het apparaat................ 132 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu ..........  134 Informatie met betrekking tot de Europese verordeningen (EU) nr. 665/2013 (landafhankelijk) en (EU) nr. 666/2013 .............  136 Verwijzing naar afbeeldingen ................ 137 Aansluiten ......................
  • Page 124 nl - Inhoud Service........................  151 Contact bij storingen ................... 151 Garantie ....................... 151 Bij te bestellen accessoires................ 151...
  • Page 125 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 126 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken.
  • Page 127  Gebruik de stofzuiger niet als het aansluitsnoer bescha- digd is. Laat een beschadigd aansluitsnoer alleen com- pleet met kabeltrommel vervangen. Om veiligheidsredenen mag dit alleen door een door Miele geautoriseerde vakman of door Miele worden gedaan.
  • Page 128 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Alleen bij gebruik van originele Miele-onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele-onder- delen worden vervangen.  Tijdens het zuigen wordt vaak een elektrostatische la- ding opgebouwd die zich onder bepaalde omstandigheden kan ontladen.
  • Page 129 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen Veilig gebruik  Gebruik de stofzuiger niet zonder stofcassette, motorfil- ter en uitblaasfilter.  U kunt het deksel niet sluiten als zich geen stofcassette in het apparaat bevindt. Druk het deksel niet met geweld dicht. ...
  • Page 130  De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Gebruik uitsluitend stofcassettes, filters en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking. Alleen daarvan kan Miele de veiligheid waarborgen.
  • Page 132 nl - Beschrijving van het apparaat Boost 0,29"...
  • Page 133 Display* e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes* g Voetpedaal Aan/Uit  h Aansluitkabel i Wieltjes* j Origineel Miele-uitblaasfilter* k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Zuigmond*...
  • Page 134 Lever het apparaat in bij een gemeente- mogen. lijk inzameldepot voor elektrische en elektronische apparatuur, bij uw vak- handelaar of bij Miele. U bent wettelijk zelf verantwoordelijk voor het wissen van eventuele persoonlijke gegevens op het af te danken apparaat. Bewaar het afgedankte apparaat buiten het bereik van kinderen.
  • Page 135 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Page 136 Voor alle metingen zijn alleen originele Alle in voornoemde verordeningen uit te stofcassettes, motorfilters en uitblaasfil- voeren tests en berekeningen zijn ge- ters van Miele gebruikt. daan op basis van de volgende, van toepassing zijnde, geharmoniseerde normen, rekening houdend met de bij...
  • Page 137 Telescopische zuigbuis en omscha- Verwijzing naar afbeeldingen kelbare zuigmond in elkaar steken De afbeeldingen waarnaar met num- (afb. 05) mers wordt verwezen, vindt u op de  Steek de telescopische zuigbuis uitklappagina's achter in deze ge- links- en rechtsomdraaiend in de bruiksaanwijzing.
  • Page 138 Gebruik van de accessoires c Silence AirClean 50 (grijs) (afb. 14) d Active AirClean 50 (zwart) e HEPA AirClean 50 (wit)  Kierenzuiger Voor het zuigen van naden, kieren Gebruikt u uitblaasfilter c, d of e, dan en hoeken. moet u de indicator (timestrip®) op het ...
  • Page 139 30 minuten gebruikt. Gevaar van Het Miele-assortiment biedt voor ande- oververhitting en beschadiging. re vloerbedekkingen en toepassingen speciale zuigmonden, borstels en hulpstukken (zie “Bij te be-...
  • Page 140 Aansluitsnoer oprollen (afb. 23)  Gordijnen, textiel  Trek de netstekker uit het stopcon-  Gestoffeerde meubels, kussens tact.  Hoogwaardig velourstapijt,  Druk kort het pedaal voor de snoer- kleedjes en lopers haspel in.  Dagelijks zuigen, energiebespa- Het snoer wordt volledig opgerold. rend en stil Als het snoer niet compleet wordt op- ...
  • Page 141  Druk op - voor een lager vermogen. Voetpedalen met “Boost”-functie (afb. 26 + 27) Voetpedalen met mogelijkheid ver- Sommige modellen hebben ook de ver- mogenstussenstanden te kiezen mogensstand “Boost”. Hiermee kunt u Bij sommige modellen kunt u ook de kortstondig het vermogen vergroten om vermogensstanden kiezen, die tussen hardnekkige fijne en grove verontreini-...
  • Page 142  Druk op de stand-by-toets  op de De vermogensstand “Boost” wordt nog handgreep. eens 20 seconden geactiveerd. U kunt de functie drie keer op rij gebruiken. Het stand-by-lampje  op de stofzui- Daarna moet u eerst een wachttijd van ger dooft.
  • Page 143 De stofzuiger schakelt vervolgens op de  Tijdens het zuigen (vooral van fijn het laatst gekozen vermogensstand stof, zoals boorgruis, zand, gips, weer in. meel enz.) ontstaat elektrostatische lading, die zich kan ontladen. Om het  Druk op toets +. onaangename effect van elektrostati- De stofzuiger wordt op de hoogste ver- sche ontlading te voorkomen, is in...
  • Page 144 Aan/Uit- Wij raden u aan stofcassettes, filters schakelaar. en accessoires met het “ORIGINAL Miele”-logo op de verpakking te ge- De stofzuiger wordt automatisch uitge- bruiken. Alleen met deze producten schakeld als u de zuigmond in de par- benut u de zuigkracht van de stofzui- keerstand zet.
  • Page 145 Als u originele uitblaasfilters los wilt be- De stofcassette moet dan vervangen stellen, geef dan aan de vakhandelaar worden. of aan Miele het typenummer van uw stofzuiger door, zodat u de juiste uit- Als u daarentegen veel haren, tapijtplui- blaasfilters ontvangt. U kunt deze uit- zen etc.
  • Page 146 Vervang het motorfilter als u een nieuwe tor van het uitblaasfilter (timestrip®) he- verpakking stofcassettes aanbreekt. lemaal rood is (afb. 13). Na ca. 50 be- Elke originele Miele-verpakking bevat drijfsuren (wat overeenkomt met een een motorfilter. Een grootverpakking gemiddelde gebruiksduur van een jaar) bevat vier motorfilters.
  • Page 147 Uitblaasfilter AirClean Plus 50, Belangrijk! Silence AirClean 50, Active AirClean 1. Als u het uitblaasfilter a door uit- 50 en HEPA AirClean 50 vervangen blaasfilter b, c, d of e wilt vervangen, (afb. 43 + 44) moet u ook het filterrooster verwijde- ren en in plaats daarvan een nieuw Plaats nooit meer dan één uitblaasfil- uitblaasfilter plaatsen.
  • Page 148 Tijdstip voor het vervangen van de Het systeem wordt alleen op nul ge- batterij op de LED-handgreep zet als u op de reset-toets drukt, na- dat het controlelampje is gaan bran- Vervang de batterijen indien dat nodig den. Als u tussendoor op de reset- is.
  • Page 149  Verwijder het loopwieltje.  Verwijder de draden en haren, zet het loopwieltje er weer in en vergrendel de as. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij de Miele-vakhandelaar of rechtstreeks bij Miele. Onderhoud  Schakel de stofzuiger uit en trek de stekker uit de contactdoos als u het apparaat wilt reinigen.
  • Page 150 (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: – www.miele.nl Downloads – www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 151 Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor Meer informatie over de garantievoor- het uitzuigen van nissen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Borstel Parquet Twister XL met draai- gewricht (SBB 400-3)
  • Page 152 Kierenzuiger, 300 mm (SFD 10) Uitblaasfilter HEPA AirClean 50 (SF-HA 50) Een extra lange kierenzuiger voor het zuigen van naden, kieren, hoeken, etc. Een effectief filter tegen zeer fijne stof- deeltjes en allergenen. Ideaal voor men- Kierenzuiger, 560 mm (SFD 20) sen met een huisstofallergie. Een flexibele kierenzuiger voor het zui- Filterrooster gen van moeilijk toegankelijke plekken.
  • Page 155 Tel: +65 6735 1191 Fax. +971 4 3418 852 Fax: 011-46 900 001 Fax: +65 6735 1161 800-MIELE (64353) E-mail: customercare@miele.in E-Mail: info@miele.com.sg E-Mail: info@miele.ae Internet: www.miele.in Internet: www.miele.sg Website: www.miele.ae Manufacturer: Miele & Cie. KG, Carl-Miele-Straße 29, 33332 Gütersloh, Germany...
  • Page 160 Internet: www.miele.at Postbus 166 4130 ED Vianen België / Belgique: Telefoon: (03 47) 37 88 88 nv Miele België / S.A. Miele Belgique Internet: www.miele.nl Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Schweiz: Réparations à...