Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

de
Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger
en
Vacuum cleaner operating instructions
fr
Mode d'emploi aspirateur traîneau
it
Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino
nl
Gebruiksaanwijzing stofzuigers
HS15
M.-Nr. 11 288 731

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Miele SGSF5

  • Page 1 Gebrauchsanweisung Bodenstaubsauger Vacuum cleaner operating instructions Mode d'emploi aspirateur traîneau Istruzioni d'uso aspirapolvere a traino Gebruiksaanwijzing stofzuigers HS15 M.-Nr. 11 288 731...
  • Page 2 de ........................en ........................36 fr ......................... 68 it ......................... 99 nl ........................128...
  • Page 3 de - Inhalt Sicherheitshinweise und Warnungen .............. Gerätebeschreibung..................12 Ihr Beitrag zum Umweltschutz................. 14 Anmerkung zu der Europäischen Verordnung (EU) Nr. 666/2013 ....16 Abbildungsverweise ..................17 Anschließen ....................... 17 Verwendung des mitgelieferten Zubehörs ............. 18 Gebrauch......................19 Abstellen, Transportieren und Aufbewahren ..........23 Wartung ......................
  • Page 4 Sicherheit, Gebrauch und Wartung des Staubsaugers. Dadurch schützen Sie sich und andere und vermeiden Schäden. Entsprechend der Norm IEC 60335-1 weist Miele aus- drücklich darauf hin, das Kapitel „Anschließen“ sowie die Sicherheitshinweise und Warnungen unbedingt zu lesen und zu befolgen.
  • Page 5 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Bestimmungsgemäße Verwendung  Dieser Staubsauger ist für die Verwendung im Haushalt und in haushaltsähnlichen Umgebungen bestimmt. Dieser Staubsauger ist nicht für den Baustellenbetrieb geeignet.  Dieser Staubsauger ist für das tägliche Saugen von Tep- pichen, Teppichböden und unempfindlichen Hartböden ge- eignet.
  • Page 6 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Kinder im Haushalt  Erstickungsgefahr. Kinder können sich beim Spielen in Verpackungsmaterial (z. B. Folien) einwickeln oder es sich über den Kopf ziehen und ersticken. Halten Sie Verpa- ckungsmaterial von Kindern fern.  Kinder unter 8 Jahren müssen vom Staubsauger fernge- halten werden, es sei denn, sie werden ständig beaufsich- tigt.
  • Page 7 Betrieb ist, dass die Energieversorgungsan- lage die Vorgaben der EN 50160 oder vergleichbar einhält. Die in der Hausinstallation und in diesem Miele Produkt vorgesehenen Schutzmaßnahmen müssen auch im Insel- betrieb oder im nicht netzsynchronen Betrieb in ihrer Funk- tion und Arbeitsweise sichergestellt sein oder durch gleich- wertige Maßnahmen in der Installation ersetzt werden.
  • Page 8 Lassen Sie ein beschädigtes Anschlusskabel nur komplett mit der Kabeltrommel aus- tauschen. Aus Sicherheitsgründen darf der Austausch nur von einer von Miele autorisierten Fachkraft oder vom Miele Kundendienst vorgenommen werden.  Benutzen Sie das Anschlusskabel nicht zum Tragen des Staubsaugers und ziehen Sie den Netzstecker nicht am Anschlusskabel aus der Steckdose.
  • Page 9 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Sachgemäßer Gebrauch  Benutzen Sie den Staubsauger nicht ohne Staubbeutel, Motorschutzfilter und Abluftfilter.  Wenn kein Staubbeutel eingesetzt ist, kann der Staub- raumdeckel nicht geschlossen werden. Wenden Sie keine Gewalt an.  Stellen Sie vor jedem Schließen des Staubraumdeckels sicher, dass der Staubbeutel bis zum deutlichen Einrasten eingesetzt ist.
  • Page 10 Sammelsystem. Werfen Sie Batterien nicht in den Hausmüll. Zubehör und Ersatzteile  Fassen Sie beim Saugen mit einer Miele Turbobürste nicht in die laufende Bürstenwalze.  Achten Sie beim Saugen mit dem Handgriff ohne aufge- stecktes Zubehör darauf, dass der Handgriff nicht beschä- digt ist.
  • Page 11 de - Sicherheitshinweise und Warnungen Transport  Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Transport- schäden. Wir empfehlen, die Verpackung für Transport- zwecke aufzubewahren.
  • Page 12 de - Gerätebeschreibung...
  • Page 13 Fußtaste für automatische Kabelaufwicklung f Parksystem für Saugpausen* g Fußtaste Ein/Aus  h Anschlusskabel i Lenkrollen* j Original Miele Abluftfilter* k Parksystem zur Aufbewahrung (an beiden Seiten des Staubsaugers) l Motorschutzfilter m Original Miele Staubbeutel n Tragegriff o Bodendüse*...
  • Page 14 Abgabe und Verwertung den Staubbeutel zu, sofern er keinen im der Elektro- und Elektronikgeräte bei Hausmüll verbotenen Schmutz enthält. Kommune, Händler oder Miele. Für das Löschen etwaiger personenbezogener Daten auf dem zu entsorgenden Altge- rät sind Sie gesetzmäßig eigenverant- wortlich.
  • Page 15 de - Ihr Beitrag zum Umweltschutz Rückgabe von Altbatterien und Altakkus Elektro- und Elektronikgeräte enthalten vielfach Batterien und Akkus, die auch nach dem Gebrauch nicht in den Haus- müll dürfen. Sie sind gesetzlich ver- pflichtet, nicht vom Staubsauger fest umschlossene Altbatterien und Altakkus zu entnehmen und zu einer geeigneten Sammelstelle (z. B.
  • Page 16 Staubsauger Gebrauch ge- den unterschiedlichen Bodenbelägen. macht wird. Für alle Messungen wurden ausschließ- Alle in der oben genannten Verordnung lich Original Miele Staubbeutel, Motor- durchzuführenden Prüfungen und Be- schutzfilter und Abluftfilter verwendet. rechnungen wurden nach den folgen- den, jeweils gültigen, harmonisierten Normen unter Berücksichtigung des zu...
  • Page 17 Teleskoprohr und umschaltbare Bo- Abbildungsverweise dendüse zusammenstecken (Abb. 05) Die in den Kapiteln angegebenen Ab-  Stecken Sie das Teleskoprohr nach bildungen finden Sie auf den Aus- links und rechts drehend in die Bo- klappseiten am Ende dieser Ge- dendüse, bis es deutlich einrastet. brauchsanweisung.
  • Page 18  Schließen Sie den Staubraumdeckel Aktivierung der Abluftfilter-Wechsel- anzeige timestrip® am Abluftfilter bis zum Einrasten der Verriegelung und achten Sie darauf, dass der Je nach Modell ist serienmäßig einer Staubbeutel dabei nicht eingeklemmt der folgenden Abluftfilter eingesetzt wird. (Abb. 08): Funktion der Abluftfilter-Wechselan- a AirClean zeige timestrip®...
  • Page 19 Saugen von Teppichen, Teppichböden dem Sie den Deckel zudrücken. und unempfindlichen Hartböden geeig- net. Gebrauch Das Miele Bodenpflegesortiment bietet für andere Bodenbeläge oder Spezial- Saugpinsel am Eco Comfort-Hand- anwendungen passende Bodendüsen, griff einstellen (Abb. 16) -bürsten und -vorsätze (siehe Kapitel Einzelne Modelle sind mit einem Eco „Nachkaufbares Zubehör“).
  • Page 20 Saugleistung wählen  Verletzungsgefahr durch herab- Sie können die Saugleistung des Staub- stürzenden Staubsauger. saugers der jeweiligen Saugsituation Ein von der Treppe herabstürzender anpassen. Durch Reduzierung der Staubsauger kann Sie verletzen. Saugleistung verringern Sie die Schie- Saugen Sie Treppen immer von un- bekraft an der Bodendüse deutlich.
  • Page 21  Drücken Sie die Fußtaste - oder +, bis - Funkhandgriff die gewünschte Leistungsstufe er- - Funkhandgriff mit Funktion Boost reicht ist. Fußtasten (Abb. 25) Nach einer Minute ohne Tastenbetäti- gung ist die Saugleistungs-Zwischen- Bei der Erstinbetriebnahme schaltet stufe zur nächstniedrigeren/nächsthö- sich der Staubsauger in der höchsten heren vorgegebenen Leistungsstufe ge- Leistungsstufe ein.
  • Page 22  Drücken Sie die Taste +, bis die maxi- Die Leistungsstufe Boost wird ein zwei- tes Mal für 20 Sekunden aktiviert. Diese male Leistungsstufe erreicht ist. Aktivierung ist ein drittes Mal in Folge  Drücken Sie die Taste + erneut. möglich, anschließend erst wieder nach einer Minute Wartezeit.
  • Page 23 Beim Saugen Arbeitsbereich ausleuchten (Abb. 31)  Ziehen Sie den Staubsauger beim (bei Modellen mit LED-Handgriff) Saugen wie einen Schlitten hinter Zum Ausleuchten des Arbeitsbereiches sich her. Sie können den Staubsauger ist Ihr Staubsauger mit einer LED am auch aufrecht stehend benutzen, z. B. Handgriff ausgestattet.
  • Page 24 Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Original Miele Staubbeutel und Filter Ziehen Sie vor jeder Wartung den können Sie über den Miele Webshop, Netzstecker aus der Steckdose. den Miele Kundendienst oder Ihren Miele Fachhändler beziehen. Das Miele Filtersystem besteht aus 3 Original Miele Staubbeutel und Filter er- Zubehörteilen:...
  • Page 25 AirClean und 4 Motorschutzfil- Wenn Sie viel Feinstaub saugen, wie ter. z. B. Bohrstaub, Sand, eventuell auch Wenn Sie Original Miele Abluftfilter ein- Gips oder Mehl, verstopfen die Poren zeln nachkaufen möchten, nennen Sie des Staubbeutels sehr schnell. dem Miele Kundendienst oder Ihrem Die Anzeige wird dann bereits „voll“...
  • Page 26 Staubsaugers. Führen Sie wenn Sie eine neue Packung Staubbeu- dazu die Einführhilfen beider Teile tel anbrechen. Jede Packung Original aufeinander zu (Abb. 01). Miele Staubbeutel beinhaltet einen Ab- luftfilter AirClean, jede Großpackung 4 Motorschutzfilter austauschen Abluftfilter AirClean. (Abb. 37) b AirClean Plus 50 (hellblau)
  • Page 27  Öffnen Sie den Staubraumdeckel Abluftfilter AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Active AirClean (Abb. 09). 50 und HEPA AirClean 50 austau-  Drücken Sie die Entriegelung des Fil- schen (Abb. 40 + 41) tergitters zusammen und öffnen Sie das Filtergitter bis zum Einrasten Achten Sie darauf, dass immer nur (Abb.
  • Page 28 Abluftfilter umrüsten (Abb. 08) spricht. Zu diesem Zeitpunkt soll der Verschmutzungszustand des Motor- Je nach Modell ist serienmäßig einer schutzfilters und des Abluftfilters über- der folgenden Abluftfilter eingesetzt: prüft werden. a AirClean Die Anzeige müssen Sie nach jedem b AirClean Plus 50 (hellblau) Austausch dieser Teile zurücksetzen.
  • Page 29 Fadenheber. Tauschen Sie die Batterien bei Bedarf Ersatzteile bekommen Sie bei Ihrem aus. Halten Sie dazu 3 1,5 V Batterien Miele Fachhändler oder über den (Typ AAA) bereit. Miele Kundendienst. Batterie am LED-Handgriff austau- schen (Abb. 06 + 07) ...
  • Page 30 Pflege  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Bei ausgeschaltetem Staubsauger ist Netzspannung vorhanden. Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose. Staubsauger und Zubehörteile  Stromschlaggefahr durch Netz- spannung. Feuchtigkeit im Staubsauger birgt die Gefahr eines elektrischen Schlages. Tauchen Sie den Staubsauger nie- mals in Wasser.
  • Page 31 Frequenzband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale Sendeleistung < 10 µW Konformitätserklärung Hiermit erklärt Miele, dass dieser Bodenstaubsauger der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter einer der folgenden Internetadressen verfügbar: - Produkte, Download, auf www.miele.de - Service, Informationen anfordern, Gebrauchsanweisungen, auf www.miele.de/ haushalt/informationsanforderung-385.htm durch Angabe des Produktnamens...
  • Page 32 Zur Aufnahme von Fasern und Haaren Bei Störungen, die Sie nicht selbst be- von kurzflorigen textilen Bodenbelägen. heben können, benachrichtigen Sie Ih- ren Miele Fachhändler oder den Miele Bodenbürste Hardfloor (SBB 235-3) Kundendienst. Zum Absaugen strapazierfähiger ebener Die Kontaktdaten des Miele Kunden- Hartböden.
  • Page 33 Sonstiges Zubehör Filter Handturbobürste Turbo Mini Abluftfilter AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Zum Saugbürsten von Polstermöbeln, Zum effektiven Filtern für besonders Matratzen oder Autositzen. saubere Raumluft. Universalbürste (SUB 20) Abluftfilter Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Zum Absaugen von Büchern, Regalbö- den und Ähnlichem.
  • Page 34 en - Contents Warning and Safety instructions..............36 Guide to the appliance ..................44 Caring for the environment ................46 Notes on the European Regulation (EU) No. 666/2013 ........48 Illustrations ......................48 Connection......................48 Using the supplied accessories ..............50 Use........................
  • Page 35 en - Contents Warranty in the UAE .................... 64 Optional accessories ..................64 Electrical connection for the UK..............66 Electrical connection AU, NZ ................66...
  • Page 36 en - Warning and Safety instructions  WARNING! Keep batteries out of reach of children. Coin or button batteries containing lithium can cause severe or fatal injuries within 2 hours of being swallowed or placed inside any part of the body. Non-lithium batter- ies can also cause serious injuries if swallowed or placed inside any part of the body.
  • Page 37 “Connection” chapter as well as the safety instructions and warnings. Miele cannot be held liable for injury or damage caused by non-compliance with these instructions. Keep these operating instructions in a safe place and pass them on to any future owner.
  • Page 38 en - Warning and Safety instructions Correct application  This vacuum cleaner is intended for cleaning flooring in domestic households and similar residential environments. This vacuum cleaner is not suitable for use on construction sites.  This vacuum cleaner can be used for all normal cleaning of carpets, rugs and robust hard flooring.
  • Page 39 en - Warning and Safety instructions  Children aged 8 and older may only use the vacuum cleaner without supervision if they have been shown how to use it in a safe manner. Children must be able to under- stand and recognise the possible dangers caused by in- correct operation.
  • Page 40 The protective measures provided in the domestic installa- tion and in this Miele product must also be assured in their function and operation in isolated operation or in non- mains synchronous operation, or replaced with equivalent measures in the installation.
  • Page 41 Do not use the vacuum cleaner if the cable is damaged. If the cable is damaged it must be replaced together with a complete cable rewind. For safety reasons this must only be done by Miele Service or a Miele authorised service technician. ...
  • Page 42 en - Warning and Safety instructions  Before closing the dust compartment lid, make sure that the dustbag has been inserted so that it has clicked into position.  Do not vacuum up anything which has been burning or is still glowing e.g. cigarettes, ashes or coal, whether glow- ing or apparently extinguished.
  • Page 43 - Warning and Safety instructions Accessories and spare parts  To avoid the risk of injury when vacuuming with a Miele Turbobrush, do not touch the rotating roller brush.  It is not advisable to vacuum directly with the handle, i.e.
  • Page 44 en - Guide to the appliance...
  • Page 45 Park system for pauses during vacuuming* g On/Off footswitch  h Mains cable i Swivel castors* j Original Miele exhaust filter* k Park system for storage (on both sides of the vacuum cleaner) l Motor protection filter m Genuine Miele dustbag...
  • Page 46 Miele for advice. You are also respons- ible (by law, depending on country) for deleting any personal data that may be stored on the appliance being disposed of.
  • Page 47 en - Caring for the environment Disposing of old batteries In many cases, electrical and electronic appliances contain batteries which must not be disposed of with house- hold waste after use. You are legally ob- liged (depending on country) to remove any old batteries which are not securely enclosed by the vacuum cleaner and to take them to a suitable collection point...
  • Page 48 These operating instructions and addi- brush retracted (press the  foot- tional information are available to down- switch). load from the Miele website at The data given in the regulation refers www.miele.com. exclusively to the combinations and The annual energy consumption stated...
  • Page 49  Refit the battery holder. Arrows are Connecting the suction hose to the handle (Fig. 03) marked on the battery holder and battery compartment as a fitting aid.  Insert the suction hose into the They should point in the same direc- handle until it clicks into position.
  • Page 50 Certain models are supplied as stand-  Damage due to contamination in ard with a turbobrush which is not illus- the dust compartment trated. Large quantities of dust may enter The turbobrush is supplied with its own the dust compartment and damage set of operating instructions.
  • Page 51  Insert the plug into the socket. Miele offers a range of other floorheads, brushes and accessories for other types  Risk of damage due to overheat- of flooring and special applications (see ing.
  • Page 52 To regulate the suction power Foot controls (Fig. 25) The suction power can be regulated to The first time the vacuum cleaner is suit the type of flooring being cleaned. switched on, the highest setting will be Reducing the suction power reduces selected automatically.
  • Page 53 The next time the vacuum cleaner is Radio-control handle (Fig. 28) used it will switch on with the saved in- When the vacuum cleaner is switched terim suction power level. on with the On/Off foot control , the This setting will be deleted if you then Standby indicator ...
  • Page 54 This switches the Boost function off The vacuum cleaner can be paused for and activates maximum power. short breaks whilst vacuuming.  Press the + control again once the 20  Press the Standby button  on the seconds have elapsed handle.
  • Page 55 The Miele filtration system consists of 3 Park system On/Off switch accessories: Some models are fitted with an On/Off - Original Miele dustbag (type GN) switch in the park system.
  • Page 56 Change the dustbag when the airflow lar. This is why Miele dustbags are indicator turns red, or sooner if it is no particularly long-lasting and reliable. longer effective (see possible reasons for this below).
  • Page 57 Removing the dustbag (Fig. 35) Every packet of original Miele dustbags  Press the release catches at the side contains a motor protection filter. Mul- of the hose connector and pull the tipacks contain 4 motor protection fil- hose out of the suction opening (Fig.
  • Page 58 If you wish to fit an AirClean Plus 50, Replace this filter every time you start a Silence AirClean 50, Active new packet of Miele dustbags. Every AirClean 50 or HEPA AirClean 50 ex- packet of original Miele dustbags con- haust filter, see the “Replacing one tains one AirClean exhaust filter.
  • Page 59  If you are using exhaust filter c, d or Do not use more than one exhaust e, you must also activate the filter at a time. timestrip® filter change indicator (Fig. 11). When changing the filter, please note After approx. 10–15 seconds, a thin red 1.
  • Page 60 The indicator can only be reset by  WARNING! Keep batteries out of pressing the reset button after the light reach of children. has come on. Pressing the button at Coin or button batteries containing any other time will have no effect. lithium can cause severe or fatal in- juries within 2 hours of being swal- When to replace the battery in the ra-...
  • Page 61 The dust compartment can, if neces- Replacement parts are available from sary, be cleaned using a dry duster, your Miele dealer or from the Miele brush or, if available, a second vacuum Spare Parts Dept. cleaner to vacuum the dust out.
  • Page 62 Problem solving guide Many malfunctions and faults that can occur in daily operation can be easily remedied. Time and money will be saved because a service call will not be needed. The following guide may help you to find the reason for a malfunction or a fault, and to correct it.
  • Page 63 UK Conformity declaration Miele hereby declares that this vacuum cleaner complies with UK Radio Equip- ment Regulations 2017, as amended. The complete text of the UK declaration of conformity is available from one of the following internet addresses: - Products, Download from www.miele.co.uk...
  • Page 64 For information on the appliance war- This brush is ideal for cleaning cut pile ranty specific to your country, please carpet. contact Miele. See back cover for ad- Hard floorbrush (SBB 235-3) dress. This brush is designed for use on hard In the UK, your appliance warranty is flooring such as tiled or stone floors.
  • Page 65 Other accessories Filters (only available in selected countries) AirClean Plus 50 exhaust filter (SF-AP 50) Turbo Mini hand turbobrush (STB 101) Effective filtration for particularly clean room air. For vacuuming upholstery, mattresses or car seats, etc. Silence AirClean 50 exhaust filter (SF-SA 50) Universal brush (SUB 20) For a significant reduction in noise...
  • Page 66 Electrical connection for Electrical connection AU, the UK All electrical work should be carried out All work should be carried out by a suit- by a suitably qualified and competent ably qualified and competent person in person in strict accordance with current strict accordance with national and national and local safety regulations (BS local safety regulations.
  • Page 67 fr - Table des matières Consignes de sécurité et mises en garde............68 Description de l'appareil................... 76 Votre contribution à la protection de l'environnement ........78 Notes sur les directives européennes (UE) N°666/2013 ........ 80 Références des croquis ..................81 Raccordement ....................
  • Page 68 « Rac- cordement » et de suivre les consignes de sécurité et de mise en garde. Miele ne peut être tenu pour responsable des dommages dus au non-respect des consignes. Conservez ce mode d'emploi et veuillez le remettre en cas de cession de cet appareil.
  • Page 69 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Utilisation conforme  Cet aspirateur est destiné à une utilisation à la maison ou de type domestique. Cet aspirateur ne doit pas être uti- lisé sur un chantier, en extérieur.  Cet aspirateur est conçu pour l'aspiration quotidienne des tapis, moquettes et sols durs peu fragiles.
  • Page 70 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions à prendre avec les enfants  Risque d'asphyxie ! Les enfants se mettent en danger en s'enveloppant dans les matériaux d'emballage (film plas- tique, par exemple) ou en glissant leur tête à l'intérieur. Te- nez les matériaux d'emballage hors de portée des enfants.
  • Page 71 EN 50160 ou comparable. Les mesures de protection prévues dans l'installation do- mestique et dans ce produit Miele doivent également être assurées dans leur fonction et leur mode de fonctionne- ment en fonctionnement isolé ou en fonctionnement non synchrone au réseau ou être remplacées par des mesures...
  • Page 72 N'utilisez pas l'aspirateur lorsque le câble d'alimentation est endommagé. Ne faites remplacer un câble endomma- gé que par un câble d'origine. Pour des raisons de sécu- rité, seul un professionnel agréé par Miele ou le service après-vente Miele doit se charger de l'échange. ...
  • Page 73 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Précautions d'utilisation  N'utilisez pas l'aspirateur sans sac à poussière, sans filtre moteur et sans filtre d'évacuation !  Cet aspirateur est un appareil domestique. N'aspirez pas de plâtre, d'enduit, de sciure, de poussières de ponçage ni de sable fin.
  • Page 74 Lorsque vous passez l'aspirateur avec la poignée pour flexible sans accessoire, veillez à ne pas l'abîmer.  Miele ne garantit le respect des consignes de sécurité que si les pièces de rechange sont d’origine. Les pièces défectueuses ne doivent être remplacées que par des pièces de rechange d'origine Miele.
  • Page 75 fr - Consignes de sécurité et mises en garde Transport  Nos emballages protègent votre aspirateur des dom- mages qui peuvent survenir pendant le transport. Nous vous conseillons de conserver votre emballage pour le transport ultérieur.
  • Page 76 fr - Description de l'appareil...
  • Page 77 Filtres d'évacuation d'origine Miele* k Système de fixation de tube pour rangement (des deux côtés de l'appareil) l Filtre de protection moteur m Sac à poussière d'origine Miele n Poignée de transport o Brosse double position* p Touches de déverrouillage q Tube télescopique...
  • Page 78 à poussière, à condi- mis en place par votre commune, votre tion qu'il ne contienne aucun détritus revendeur ou Miele, ou rapportez votre interdit dans les ordures ménagères. appareil dans un point de collecte spé- cialement dédié à l'élimination de ce type d'appareil.
  • Page 79 Votre contribution à la protection de l'environnement Reprise des piles et des accu- mulateurs usagés Les appareils électriques et électro- niques contiennent de nombreuses piles et accumulateurs qui ne peuvent pas être jetés aux ordures ménagères après utilisation. Vous êtes dans l'obli- gation de retirer les piles et accumula- teurs usagés non fixés à...
  • Page 80 Internet de sur tapis et sols durs et le niveau so- Miele à l'adresse suivante  : nore sur tapis, la brosse double position www.miele.com. avec la brosse rentrée a été utilisée en position tapis (Appuyez sur la touche La consommation énergétique annuelle...
  • Page 81 Assemblage du tube télescopique et Références des croquis de la brosse double position Vous trouverez les croquis signalés (croquis 05) aux différents chapitres dans les vo-  Emboîtez la brosse double position lets en fin de mode d'emploi. sur le tube télescopique en tournant légèrement dans les deux sens.
  • Page 82 Fonction de l'indicateur de saturation a AirClean du filtre timestrip ® b AirClean Plus 50 (bleu clair) L'indicateur de saturation du filtre c Silence AirClean 50 (gris) timestrip ® indique la durée d'utilisation d Active AirClean 50 (noir) du filtre. Après environ 50 heures de fonctionnement, le voyant est rempli de e HEPA AirClean 50 (blanc) rouge (croquis 13).
  • Page 83 La gamme d'accessoires pour aspira- Utilisation teurs Miele propose à ses clients un en- Réglage de la brosse à meubles sur semble de brosses, suceurs, poignées, poignée Eco Comfort (croquis 16) rallonges et autres sets (voir chapitre « Accessoires en option »).
  • Page 84  Enfoncez bien la fiche de l'appareil Chez certains modèles, les niveaux de dans la prise. puissance sont associés à des sym- boles qui indiquent par exemple quelle  Endommagement en cas de sur- puissance est adaptée à telle ou telle chauffe.
  • Page 85 Pédales (croquis 25) Sélectionner le niveau intermédiaire de puissance d'aspiration Lors de la première mise en service, l'aspirateur passe à la puissance maxi-  Appuyez sur la touche - ou  +, jus- male. qu'à ce que le niveau de puissance souhaité soit atteint. Lors des utilisations suivantes, l'aspira- teur s'active respectivement dans le Après une minute sans avoir actionné...
  • Page 86  Appuyez de nouveau sur la pédale + Poignée avec fonction Boost une fois les 20 secondes écoulées. Certains modèles sont équipés en plus de la puissance Boost. Cette dernière La puissance Boost est activée une permet d'augmenter provisoirement la deuxième fois pendant 20 secondes. Il puissance d'aspiration pour aspirer les est possible d'activer cette puissance résidus tenaces plus ou moins fins.
  • Page 87  En appuyant à nouveau sur la touche Ouvrir le curseur d'air additionnel Veille , l'aspirateur se met en (croquis 29 + 30) marche sur la dernière puissance sé- (indisponible pour les modèles avec lectionnée. poignée LED, avec commande à dis- tance ou Eco Comfort) ...
  • Page 88 L’aspirateur est équipé d'un triple sys- se remet à fonctionner au dernier ni- tème de filtrage : veau de puissance sélectionné (pas - Sac à poussière d'origine Miele pour les modèles avec poignée de (type GN) commande à distance). - Filtre de protection moteur Système de fixation de tube pour...
  • Page 89 Miele séparément, in- Miele » sur l'emballage, ne sont pas diquez la référence de votre aspirateur couverts par la garantie de l'aspira- au service après-vente Miele ou à votre teur. revendeur afin d'être certain de recevoir le bon modèle. Ces articles sont aussi Commande pour sacs à...
  • Page 90  Appuyez sur la touche de verrouillage Chaque paquet de sacs à poussières et relevez le couvercle jusqu'au clic d'origine Miele contient un filtre moteur (croquis 09). et les packs XXL en contiennent 4. La fermeture "hygiène" du sac à pous- ...
  • Page 91 Si vous souhaitez mettre en place un que vous ouvrez une nouvelle pochette filtre d'évacuation AirClean Plus 50, de sacs à poussière Miele. Chaque pa- Silence AirClean 50, Active AirClean quet de sacs à poussières d'origine 50 ou HEPA AirClean 50, reportez Miele contient un filtre d’évacua-...
  • Page 92  Refermez le couvercle du comparti-  Dommages dus à la présence de ment à poussière jusqu'au clic en fai- poussière dans le compartiment. sant attention à ne pas coincer le sac. Si le sac à poussière n'est pas cor- rectement enclenché, de grandes Remplacer le filtre d'évacuation quantités de poussière peuvent pé-...
  • Page 93 Lors de l'utilisation d'un filtre d'éva- Date de remplacement des piles sur cuation c, d ou e, vous devez égale- la poignée ment activer le témoin de saturation Remplacez les piles environ tous les 18 du filtre d'évacuation timestrip® (cro- mois.
  • Page 94 Vous pouvez vous procurer les pièces Compartiment à poussière de rechange chez votre revendeur ou auprès du SAV Miele. Si vous disposez d’un deuxième aspira- teur, aspirez l’intérieur du compartiment à poussière ou nettoyez-le simplement avec un chiffon sec ou un pinceau.
  • Page 95 433,05 MHz – 434,79 MHz Puissance maximale d'émission < 10 µW Déclaration de conformité Par la présente, Miele déclare que cet aspirateur est conforme à la directive 2014/53/EU. Le texte complet de la déclaration de conformité se trouve sous une des adresses Internet suivantes : - Page d'accueil miele France, sur www.miele.fr...
  • Page 96 La garantie est accordée pour cet ap- tionnelle (SBB 300-3) pareil selon les modalités de vente par Brosse en poils naturels pour nettoyer le revendeur ou par Miele pour une pé- les grandes surfaces fragiles et recoins riode de 24 mois. difficiles d'accès.
  • Page 97 Autres accessoires Filtres Mini turbobrosse Turbo Mini Filtre d'évacuation AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Pour nettoyer les coussins, matelas ou Pour une filtration efficace qui assainit sièges de voiture. l'air. Brosse universelle (SUB 20) Filtre d'évacuation Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Pour dépoussiérer les livres, étagères, etc.
  • Page 98 it - Indice Istruzioni di sicurezza e avvertenze..............99 Descrizione apparecchio .................. 106 Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente ..........108 Nota relativa alla normativa europea (EU) n. 666/2013 ........110 Nota relativa alle immagini ................110 Allacciamento ....................110 Uso degli accessori forniti ................
  • Page 99 Si evitano così danni e ri- schi per sé e altre persone. Ai sensi della norma IEC 60335-1, Miele avvisa espressa- mente che è assolutamente necessario leggere e seguire le informazioni contenute nel capitolo “Allacciamento”...
  • Page 100 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Uso previsto  Questo aspirapolvere è destinato esclusivamente all'uso domestico e non deve essere utilizzato per scopi diversi da quelli per i quali è stato progettato. Non è adatto all'uso presso i cantieri. ...
  • Page 101 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze Bambini  Pericolo di soffocamento! I bambini potrebbero per gio- co avvolgersi nel materiale di imballaggio (ad es. nella pelli- cola) o avvolgervi la testa e soffocare. Tenere lontano dai bambini il materiale d'imballaggio. ...
  • Page 102 EN 50160 o similari. Le misure di sicurezza previste nell'impianto domestico e per questo prodotto Miele devono essere garantite per fun- zionalità e procedure anche col funzionamento autonomo oppure non sincrono alla rete oppure sostituite da misure eguali nell'installazione.
  • Page 103  Eventuali riparazioni devono essere effettuate esclusiva- mente da un tecnico del servizio di assistenza autorizzato Miele. Se le riparazioni non sono state effettuate corretta- mente, queste possono mettere seriamente in pericolo la sicurezza dell'utente. Pulizia ...
  • Page 104 it - Istruzioni di sicurezza e avvertenze  Prima di chiudere il coperchio del vano polvere, accer- tarsi che il sacchetto polvere sia inserito con un aggancio percettibile.  Non aspirare oggetti ardenti o incandescenti, come siga- rette, cenere o carbone apparentemente spenti. ...
  • Page 105 Se si usa l'impugnatura libera, senza tubo né accessori, controllare che non sia danneggiata.  Solo con i pezzi di ricambio originali, Miele dà la garan- zia di soddisfare le richieste di sicurezza. Sostituire even- tuali pezzi difettosi solo con ricambi originali Miele.
  • Page 106 it - Descrizione apparecchio...
  • Page 107 Park-System per le pause di lavoro* g Tasto a pedale On/Off  h Cavo di alimentazione i Rotelle* j Filtro aria in uscita originale Miele* k Park-System per il posizionamento (su entrambi i lati dell'aspirapolvere) l Filtro motore m Sacchetto polvere originale Miele...
  • Page 108 è composta l'apparecchiatura. Per la gestione del recupero e dello smaltimento degli elet- trodomestici, Miele Italia aderisce al consorzio Ecodom (Consorzio Italiano Recupero e Riciclaggio Elettrodomesti- ci).
  • Page 109 it - Il Vostro contributo alla tutela dell'ambiente Smaltimento dei rifiuti di apparec- Smaltimento delle batterie e chiature elettriche ed elettroniche degli accumulatori usati (RAEE), ai sensi del Decr. legisl. 14 Gli apparecchi elettrici ed elettronici marzo 2014, n. 49 in attuazione della contengono spesso batterie e accumu- Direttiva 2012/19/UE e sui RAEE sullo latori che anche dopo l'uso non posso-...
  • Page 110 Miele al link www.miele.com. e pavimenti duri, nonché per il valore di rumorosità su tappeti e moquette è sta-...
  • Page 111  Premere i tasti di sblocco sul boc-  Premere entrambe le superfici di chettone di aspirazione se si desidera sblocco ai lati della copertura e ri- separare i componenti ed estrarre il muoverla. tubo aspirante dall'apertura di aspira-  Estrarre il portabatterie e inserire le 3 zione.
  • Page 112 Dopo ca. 10 - 15 secondi sul margine Uso degli accessori forniti sinistro dell'indicatore compare una (Fig. 14) sottile striscia di colore rosso (Fig. 12).  Bocchetta a lancia  Danni causati dallo sporco pre- Per aspirare pieghe, fessure e an- sente nel vano polvere.
  • Page 113  Estrarre il cavo fino alla lunghezza de- delicati, tappeti e moquette. siderata. L'assortimento Miele per la cura dei pa-  Inserire la spina nella presa. vimenti offre per gli altri tipi di pavimenti o per applicazioni speciali bocchette, ...
  • Page 114  Premere brevemente il tasto a pedale Se si utilizza la bocchetta commuta- per l'avvolgimento automatico del ca- bile e questa aderisce troppo al pavi- mento, ridurre la potenza aspirante così da aumentarne la scorrevolezza. Il cavo si avvolge completamente. A seconda del modello l'aspirapolvere è...
  • Page 115  Tenere premuto il tasto a pedale -, Il livello potenza Boost si attiva per 20 finché lampeggia il simbolo del livello secondi. La spia Boost si illumina di potenza più basso. giallo.  Rilasciare il tasto a pedale. Adesso si hanno a disposizione le se- guenti possibilità: È...
  • Page 116  Premere il tasto - per ridurre la poten- Serve a ridurre temporaneamente la po- za aspirante. tenza aspirante, per evitare che la boc- chetta si attacchi p.es. a tappeti o rive- Impugnatura con radiocomando e stimenti tessili. funzione Boost ...
  • Page 117 Park-System con interruttore On/Off Il sistema di filtri Miele si compone di 3 accessori: Alcuni modelli sono dotati del Park-Sy- stem con interruttore On/Off. - Sacchetto polvere originale Miele...
  • Page 118 È possibile acquistare i sacchetti polve- Verificare il grado di saturazione del re e i filtri Original Miele su internet sacchetto (shop.miele.it), presso il servizio di assi-  Agganciare la bocchetta universale stenza tecnica oppure i rivenditori commutabile.
  • Page 119 (Fig. 02). Ogni confezione di sacchetti polvere  Sollevare leggermente il tasto di Original Miele contiene un filtro motore, sblocco e aprire il coperchio del vano ogni confezione grande 4 filtri motore. sacchetto verso l'alto fino allo scatto ...
  • Page 120  Inserire il nuovo filtro aria in uscita polvere originali Miele. Ogni confezione AirClean (Fig. 39). di sacchetti polvere Original Miele con- tiene un filtro aria in uscita AirClean, Se si vuole usare un filtro aria in uscita ogni confezione grande 4 filtri aria in AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, uscita AirClean.
  • Page 121 Sostituire il filtro aria in uscita Cambiare filtro aria in uscita (Fig. 08) AirClean Plus 50, Silence AirClean 50, Il filtro in dotazione varia a seconda del Active AirClean 50 e HEPA AirClean modello di aspirapolvere: 50 (Fig. 40 + 41) a AirClean Assicurarsi che sia sempre inserito b AirClean Plus 50 (azzurro)
  • Page 122  Sostituire la batteria con una nuova. punto deve essere controllato lo stato di sporco del filtro motore e del filtro aria Rispettare la polarità. in uscita.  Riposizionare la copertura e avvitare Resettare la spia dopo la sostituzione di la vite di fissaggio.
  • Page 123 I pezzi di ricambio si possono richie- o un pennello per la polvere. dere al servizio di assistenza tecnica autorizzato Miele o ai rivenditori spe- cializzati Miele. Pulizia / Manutenzione  Pericolo di scossa elettrica a causa della tensione di rete.
  • Page 124 433,05 MHz – 434,79 MHz Potenza massima di trasmissione < 10 µW Dichiarazione di conformità Miele dichiara che questo aspirapolvere a traino è conforme alla direttiva 2014/53/ Il testo completo della dichiarazione di conformità UE è disponibile ai seguenti in- dirizzi internet: - Prodotti, download, www.miele.it - Service, richiedere informazioni, istruzioni d'uso, su www.miele.it/elettrodome-...
  • Page 125 Per aspirare fili e capelli da moquette e In caso di guasti che non si è in grado tappeti a pelo corto. di risolvere da soli, contattare il negozio specializzato Miele o il servizio di assi- Spazzola pavimenti Hardfloor stenza tecnica Miele. (SBB 235-3)
  • Page 126 Altri accessori Filtri Turbospazzola a mano Turbo Mini Filtro aria in uscita AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Per aspirare imbottiti, materassi e sedili Per un filtraggio efficace e un'aria am- d'auto. biente particolarmente pulita. Spazzola universale (SUB 20) Filtro aria in uscita Silence AirClean 50 (SF-SA 50) Per spolverare libri, mensole e simili.
  • Page 127 nl - Inhoud Veiligheidsinstructies en waarschuwingen............. 128 Beschrijving van het apparaat................134 Een bijdrage aan de bescherming van het milieu .......... 136 Informatie met betrekking tot de Europese verordening (EU) nr. 666/2013 138 Verwijzing naar afbeeldingen ................138 Aansluiten ......................138 Gebruik van de meegeleverde accessoires ........... 140 Gebruik .......................
  • Page 128 Zo beschermt u zichzelf en vermijdt u schade aan het apparaat. In overeenstemming met de norm IEC 60335-1 adviseert Miele u uitdrukkelijk om het hoofdstuk “Aansluiten” en de veiligheidsinstructies en waarschuwingen te lezen en op te volgen.
  • Page 129 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Het apparaat mag niet buiten worden gebruikt.  Deze stofzuiger mag worden gebruikt tot een hoogte van 4000 m boven zeeniveau.  Gebruik de stofzuiger uitsluitend om droog vuil op te zui- gen. U mag de stofzuiger niet op mensen en dieren gebrui- ken.
  • Page 130 nl - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Houd kinderen in de gaten wanneer deze zich in de buurt van het apparaat bevinden. Laat kinderen nooit met het apparaat spelen.  Bij modellen met LED-handgreep of bediening in de handgreep: zorg dat kinderen niet met de batterijen in aan- raking komen.
  • Page 131 EN 50160 of een vergelijkbare standaard. De veiligheidsvoorzieningen van de huisinstallatie en dit Miele product moeten ook werken bij gebruik van een mi- crogrid of een niet-netsynchrone energievoorziening of de veiligheidsvoorzieningen in de energievoorziening moeten door gelijkwaardige voorzieningen worden vervangen.
  • Page 132 - Veiligheidsinstructies en waarschuwingen  Reparaties mogen alleen door vakmensen worden uitge- voerd die door Miele zijn geautoriseerd. Ondeskundig uit- gevoerde reparaties kunnen voor de gebruiker gevaar op- leveren. Reiniging  Dompel de stofzuiger nooit in water en reinig het appa- raat alleen droog of met een iets vochtige doek.
  • Page 133 De handgreep mag niet beschadigd zijn, als u voor het zuigen alleen de greep gebruikt.  Alleen bij gebruik van originele Miele onderdelen garan- deert Miele dat aan de veiligheidseisen wordt voldaan. De- fecte onderdelen mogen alleen door originele Miele onder- delen worden vervangen. ...
  • Page 134 nl - Beschrijving van het apparaat...
  • Page 135 Display* e Voetpedaal automatische snoerhaspel f Parkeersysteem voor korte pauzes* g Voetpedaal Aan/Uit  h Aansluitkabel i Wieltjes* j Origineel Miele-uitblaasfilter* k Parkeersysteem (zuigbuishouder aan beide kanten van de stofzuiger) l Motorfilter m Originele Miele-stofcassette n Draagbeugel o Zuigmond*...
  • Page 136 Dit geldt ook voor de elektronische apparatuur, bij uw vak- stofzuigerzakken, voor zover er geen handelaar of bij Miele. U bent wettelijk stoffen in zitten die niet bij het gewone zelf verantwoordelijk voor het wissen huisvuil mogen.
  • Page 137 nl - Een bijdrage aan de bescherming van het milieu Retournering van oude batte- rijen en oude accu's Elektrische en elektronische apparaten bevatten vaak batterijen en accu's, die ook na gebruik niet met het huisvuil mogen worden afgevoerd. U bent wet- telijk verplicht om niet compleet inge- bouwde oude batterijen en oude accu's te verwijderen en naar een geschikte in-...
  • Page 138 Voor alle metingen zijn alleen originele te voeren testen en berekeningen zijn stofzuigerzakken, motorfilters en uit- gedaan op basis van de volgende, van blaasfilters van Miele gebruikt. toepassing zijnde, geharmoniseerde normen, rekening houdend met de bij Verwijzing naar afbeeldingen de verordening gepubliceerde richtlijn...
  • Page 139  Plaats de batterijhouder terug. In het Zuigslang en greep in elkaar schui- ven (afb. 03) batterijvakje en op de batterijhouder staan pijlen, die de richting aange-  Steek de slang in de handgreep. De ven, waarin de batterijen moeten lig- slang moet vastklikken.
  • Page 140 Enkele modellen worden standaard ge-  Schade door verontreiniging van leverd met een turboborstel die hier niet de stofruimte. is afgebeeld. Als een stofzuigerzak niet goed is Bij deze turboborstel hoort een aparte vastgeklikt, kunnen grote hoeveelhe- gebruiksaanwijzing. den stof in de stofruimte terecht- komen en onderdelen beschadigen.
  • Page 141  Steek de stekker in het stopcontact. Het Miele assortiment biedt voor andere vloerbedekkingen en toepassingen spe-  Schade door oververhitting. ciale zuigmonden, borstels en hulpstuk- Als het aansluitsnoer langer wordt ken (zie “Bij te bestellen accessoires”).
  • Page 142 Zuigvermogen kiezen - Handgreepbediening U kunt de zuigkracht van de stofzuiger - Handgreep met “Boost”-functie aan de situatie aanpassen. Als u het Voetpedalen (afb. 25) zuigvermogen verlaagt, kunt u de zuig- mond gemakkelijker heen en weer be- Bij de eerste ingebruikneming wordt de wegen.
  • Page 143 Als u daarna een minuut lang geen op rij gebruiken. Daarna moet u eerst toets op het voetpedaal indrukt, is de een wachttijd van een minuut in acht tussenstand bij de voorafgaande/vol- nemen. gende voorgeprogrammeerde vermo- Door het gebruik van de vermogens- gensstand opgeslagen.
  • Page 144 Tijdens het zuigen De vermogensstand “Boost” wordt ge- durende 20 seconden geactiveerd. Het  Trek de stofzuiger tijdens het zuigen “Boost”-lampje op de stofzuiger licht als een slede achter u aan en zet het geel op. apparaat rechtop als u bijvoorbeeld trappen en gordijnen wilt zuigen.
  • Page 145 Aan/Uit- voert. schakelaar. De stofzuiger wordt automatisch uitge- Het Miele filtersysteem bestaat uit 3 ac- schakeld als u de zuigmond met de cessoires: parkeeraansluiting in de parkeerstand - Originele Miele stofzuigerzak (type zet.
  • Page 146 Wij adviseren het gebruik van acces- stellen, geef dan aan de vakhandelaar soires met het “ORIGINAL Miele”-logo of aan Miele het typenummer van uw op de verpakking. Alleen met deze stofzuiger door, zodat u de juiste uit- producten benut u de zuigkracht van blaasfilters ontvangt.
  • Page 147 Het motorfilter vervangen (afb. 37) Vervang het motorfilter als u een nieuwe De stofzuigerzak verwijderen verpakking stofzuigerzakken aanbreekt. (afb. 35) Elke originele Miele verpakking stofzui-  Druk op de ontgrendelingstoetsen gerzakken bevat een motorfilter. Een aan weerszijden van het aansluitstuk grootverpakking bevat 4 motorfilters.
  • Page 148 king stofzuigerzakken bevat een uit- Als u een uitblaasfilter AirClean blaasfilter AirClean. Een grootverpak- Plus 50, Silence AirClean 50, Active king bevat 4 uitblaasfilters AirClean. AirClean 50 of HEPA AirClean 50 wilt plaatsen, volg dan de aanwijzingen b AirClean Plus 50 (lichtblauw) onder de paragraaf “Een ander uit- Vervang dit uitblaasfilter na ca.
  • Page 149 Na circa 10–15 seconden verschijnt Belangrijk links op de indicator een smalle, rode 1. Als u het uitblaasfilter a door uit- streep (afb. 12). blaasfilter b, c, d of e wilt vervangen, moet u ook het filterrooster verwijde- Als u een uitblaasfilter AirClean wilt ren en in plaats daarvan een nieuw plaatsen, volg dan de aanwijzingen uitblaasfilter plaatsen.
  • Page 150  Vervang de draadopnemers. voor bestemde inzamelpunt in. Nieuwe onderdelen zijn verkrijgbaar bij Tijdstip voor het vervangen van de de Miele vakhandelaar of rechtstreeks batterij op de LED-handgreep bij Miele. Vervang de batterijen indien dat nodig is. Zorg dat u 3 1,5 V-batterijen (type...
  • Page 151 Onderhoud  Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Ook als een stofzuiger uitgeschakeld is, staat er spanning op het apparaat. Haal de netstekker voor elke reini- ging uit het stopcontact. Buitenkant en accessoires  Gevaar voor elektrische schok door netspanning. Als er vocht in de stofzuiger komt, kunt u een elektrische schok krijgen.
  • Page 152 (voor modellen met bediening in de handgreep) Frequentieband 433,05 MHz – 434,79 MHz Maximale zendcapaciteit < 10 µW Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Miele, dat deze stofzuiger voldoet aan richtlijn 2014/53/EU. U kunt de volledige tekst van deze EU-conformiteitsverklaring op de volgende in- ternetadressen vinden: - www.miele.nl Downloads - www.miele.nl/c/brochures-en-handleidingen-385.htm...
  • Page 153 2 jaar. u harde vloeren zuigen. Ook ideaal voor Meer informatie over de garantievoor- het uitzuigen van nissen. waarden in uw land kunt u bij Miele ver- krijgen. Borstel Parquet Twister XL met draai- gewricht (SBB 400-3) Bij te bestellen accessoires Met deze borstel (met natuurhaar) kunt u grote, harde vloeren snel zuigen.
  • Page 154 Overige accessoires Filters Hand-turboborstel Turbo Mini Uitblaasfilter AirClean Plus 50 (STB 101) (SF-AP 50) Voor het zuigen en borstelen van ge- Een extra effectief filter voor extra scho- stoffeerde meubels, matrassen en auto- ne lucht. stoelen. Uitblaasfilter Silence AirClean 50 Universele borstel (SUB 20) (SF-SA 50) Met deze borstel kunt u boeken, boe-...
  • Page 155 United Kingdom Miele Co. Ltd., Fairacres, Marcham Road, Abingdon, Oxon, OX14 1TW Tel: 0330 160 6600, Internet: www.miele.co.uk/service, E-mail: info@miele.co.uk Australia Ireland South Africa Miele Australia Pty. Ltd. Miele Ireland Ltd. Miele (Pty) Ltd. ACN 005 635 398 2024 Bianconi Avenue...
  • Page 160 Internet: www.miele.at 4130 ED Vianen Telefoon: (03 47) 37 88 88 België / Belgique: Internet: www.miele.nl nv Miele België / S.A. Miele Belgique Z.5 Mollem 480 – 1730 Mollem (Asse) Schweiz: Herstellingen aan huis en andere inlichtingen / Miele AG Réparations à...

Ce manuel est également adapté pour:

Sg serie