INTRODUCCIÓN
Felicitaciones con su compra del sistema sin alambre de Gemini. Este aparato moderno incluye
las últimas características y está apoyado por una garantía limitada de tres años. Antes de
usarlo, le recomendamos que lea cuidadosamente todas las instrucciones.
PRECAUCIONES
1. Lea todas las instrucciones de funcionamiento antes de utilizar este aparato.
2. Para reducir el riesgo de choque eléctrico, no abra este aparato. NO CONTIENE PARTES
REEMPLAZABLES POR EL USUARIO. Confíe el servicio del aparato a un técnico calificado
y aprobado.
3. No exponga este aparato a los rayos directos del sol ni a una fuente de calor tal como un
radiador o una estufa.
4. El polvo, la suciedad y los desechos pueden empeorar la performancia de este aparato. Haga
un esfuerzo para guardarlo alejado de ambientes polvorosos y sucios y cubra el aparato
cuando no se utiliza. Límpielo regularmente con un cepillo suave y limpio.
5. Cuando se muda este aparato, póngalo en su caja de cartón y su embalaje original. Esto
reducirá el riesgo de avería durante la mudanza.
6. NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA O A LA HUMEDAD.
7. NO USE NINGUN PRODUCTO DE LIMPIEZA O LUBRICANTE EN SPRAY EN NINGUN
CONTROL O CONMUTADOR.
REGLAS Y REGULACIONES DE LA FCC
Los sistemas sin alambre de Gemini forman parte del tipo homologado por las secciones 74 y 15
de las reglas FCC. El usuario tiene la responsabilidad de obtener la licencia del aparato Gemini;
la posibilidad de obtener tal licencia depende de la clasificación y de la aplicación del aparato por
el usuario.
SISTEMA SIN ALAMBRE DE CANAL UNICO VH-110
El sistema sin alambre de la serie VH de real diversidad VH-110 es un producto audio de alta
calidad que incorpora reducción de ruido y utiliza la técnica de recepción de real diversidad. Los
receptores de real diversidad contienen dos receptores totalmente independientes ajustados
hacia la misma frecuencia dentro de un solo bastidor. Un procesor interno compara la fuerza de
las señales en la salida de cada receptor y determina cual receptor tiene la señal la más clara y
la más fuerte; después, esta señal se dirige a la salida audio. Se trata de una función automática
que puede ser monitoreada contemplando los indicadores de diversidad A-B en el panel frontal
del receptor.
Cuatro modelos diferentes son disponibles y todos funcionan en una banda VHF de alta
frecuencia entre 174,60 MHz y 204,60 MHz.
LOS MODELOS DISPONIBLES SON:
VH-110M - viene con dos transmisores micrófonos tenidos en la mano
VH-110L - viene con dos transmisores lavalier y dos conjuntos llevados por el cinturón
VH-110H - viene con dos transmisores con casco telefónico y dos conjuntos llevados por el
cinturón
TODOS LOS MODELOS SON DISPONIBLES EN TRES CONJUNTOS DE DIFERENTES
FRECUENCIAS:
Tabla de conversión de frecuencias:
Canales
Frecuencias
1
174,60 MHz
2
177,60 MHz
3
180,60 MHz
4
186,60 MHz
5
192,60 MHz
6
198,60 MHz
7
201,60 MHZ
8
204,60 MHZ
PAGE 9
OPERACIÓN DEL RECEPTOR DE DOS CANALES VH-110
Nota: El alcance efectivo entre el transmisor y el receptor es de máximo 83 metros.
1. Quite todo el embalaje. Guarde la caja y el embalaje para transportar el equipo y en el caso
de que el aparato necesite servicio.
2. Conecte el adaptor de corriente alterna en la parte trasera del receptor donde está el jack
identificado por DC 12V. Después, conecte el adaptor en una toma de corriente alterna
apropiada. Ponga el interruptor de fuerza eléctrica en la posición ON (activado). Nota: El
adaptor es disponible en 120 Vca o 230 Vca.
3. Extienda la antena entera y verticalmente y apúntela en el sentido de donde hablará Ud.
4. Introduzca el cable telefónico de 1/4" (6,5 mm) en el jack identificado por AUDIO OUT en la
parte trasera del receptor y conecte la otra extremidad del cable al jack de su amplificador, de
efectos o mezclador.
5. Ajuste el volumen con el mando de nivel en el panel de frente.
6. Para ajustar la supresión, ponga la pequeña herramienta de plástico (suministrada con el
aparato) en el orificio identificado por SQUELCH en la parte trasera del aparato, y gire la
herramienta lentamente para ajustar el volumen de la salida apenas encima del nivel de
ruido de fondo. El hecho de ajustar la supresión excesivamente alta, reducirá el alcance del
sistema. El hecho de ajustar la supresión excesivamente baja aumentará el nivel de ruido
indeseado.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR MANUAL
•
Cápsula cardioïde de alta sensibilidad para uso profesional
•
Partes de absorción de ruido especiales dentro de los tambores los cuales eliminarán el
choque de conmutación y se encargarán del ruido de manejo
•
Frecuencia controlada por cuarzo
PRECAUCIONES
1. No deje caer el micrófono en una superficie dura.
2. No golpee el frente de la cabeza del micrófono con el puño o con los dedos, y no sople
fuertemente en la cabeza del micrófono.
3. No haga uso del micrófono en áreas de alta humedad y/o altas temperaturas porque esto
podría dañar el micrófono.
OPERACIÓN DEL TRANSMISOR MANUAL
1. Abra el portapila girándolo hacia la izquierda. Introduzca una pila de 9 V en el portapila según
la polaridad indicada en la pila. Cierre el portapila.
2. Ponga el interruptor eléctrico en la posición ON (activada). El indicador BATT debería
parpadear una sola vez al momento de activar el micrófono lo que indica que la carga
eléctrica para el micrófono es suficiente. Si BATT queda prendido, esto significa que la pila no
tiene carga suficiente y debería ser reemplazada. Si el BATT no se prende del todo y el
micrófono no funciona, esto significa que la pila está descargada y Ud debería cambiarla. Si
el micrófono no va a ser utilizado por cierto tiempo, ponga el interruptor en OFF (desactivada)
y saque la pila. No prenda y apague el micrófono rápidamente porque en este caso el
indicador BATT no le dará la indicación verdadera.
CARACTERÍSTICAS DEL TRANSMISOR LAVALIER CON CONJUNTO
LLEVADO POR EL CINTURÓN
•
alivio de esfuerzo para servicio severo
•
pantalla de espuma contra el viento
•
sujetador para corbata
PAGE 10