Page 2
Table des matières SECURITE ......................6 Qualification du personnel........................6 Mode d’emploi ............................. 6 Remarques d'ordre juridique ....................... 6 1.3.1 IP / Propriété intellectuelle ......................7 Structure des consignes de sécurité ....................7 1.4.1 Degrés d’avertissement ......................7 1.4.2 Symbole de danger ........................8 1.4.3 Pictogrammes ..........................
Page 3
VUE D’ENSEMBLE DES FONCTIONS DU REGULATEUR D’APPAREIL RD4 . 41 Structure de menu du régulateur et les niveaux d’autorisation ............42 MISE EN SERVICE ....................43 Préréglages d’usine .......................... 43 Comportement suite à la mise en marche de l’appareil ..............43 REGLAGE DE LA VALEUR DE CONSIGNE DE TEMPERATURE .....
Page 4
15. CONFIGURATION DE RESEAU ETHERNET ............67 15.1 Affichage des réglages réseau ......................67 15.1.1 Affichage de l’adresse MAC ....................67 15.1.2 Affichage de l’adresse IP ......................67 15.1.3 Affichage du masque de sous-réseau ..................68 15.1.4 Affichage de la passerelle standard ..................68 15.1.5 Affichage de l’adresse DNS du serveur ..................
Page 5
25.3 Dépannage / recherche d'erreurs simple ..................96 25.4 Intervalles de maintenance, service après-vente................98 25.5 Rappel de service ..........................99 25.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH ..................99 26. ELIMINATION ..................... 100 26.1 Elimination de l’emballage de transport ..................100 26.2 Mise hors service ..........................
Page 6
Le cas échéant, ce mode d'emploi sera complété et mis à jour. Utilisez toujours sa version la plus récente. En cas de doute, demandez à la ligne d'assistance SAV de BINDER si le présent mode d'emploi est tou- jours en vigueur et d'actualité.
Page 7
établis par le passé ou pré- sentement. Les engagements de BINDER se limitent à ceux indiqués dans le contrat de vente qui com- prend également l'ensemble des seules clauses de garantie valables et les Conditions Générales, et aux dispositions légales en vigueur au moment de la conclusion du contrat.
Page 8
PRECAUTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des blessures modérées ou mineures (réversibles). AVIS Indique une situation potentiellement dangereuse qui, sinon évitée, pourrait provoquer des dommages au produit et/ou à ses fonctions ou à une propriété dans ses environs. 1.4.2 Symbole de danger L’utilisation du symbole de danger sert à...
Page 9
Signaux d’interdiction Interdiction de monter Ne pas toucher Pas d’arrosage Consignes à respecter pour assurer le fonctionnement optimal de l’appareil. 1.4.4 Structure de texte de la consigne de sécurité Type / cause du danger. Conséquences possibles. Instructions : interdictions. ...
Page 10
Figure 1: Position des signes au congélateur à ultra-basse température UF V Veillez à l’intégrité et à la lisibilité des signes de sécurité. Remplacez des signes de sécurité illisibles. Contactez le S.A.V. BINDER. Plaque signalétique La plaque signalétique se situe au côté gauche de l’appareil, en bas à droite.
Page 11
Figure 3: Plaque signalétique UF V-UL (exemple UF V 500-UL (E3) appareil standard) Indications sur la plaque signalétique (exemple) Indication Information BINDER Fabricant : BINDER GmbH ULT Freezer Nom de l’appareil : Congélateur à ultra-basse température UF V 500 Modèle Serial No.
Page 12
émises par l’association professionnelle allemande). La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sécurité...
Page 13
AVIS Danger de surchauffe en raison d'un manque de ventilation. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS installer l’appareil dans des niches non ventilées. Assurez une ventilation suffisante à la dissipation de la chaleur. Respectez les distances minimales prescrites lors de l'installation (chap. 3.4) AVIS Dangers pour l'environnement par des fuites de fluide frigorigène dans le cas d'un défaut d’appareil.
Page 14
Le matériau de charge ne doit pas contenir des substances corrosives, qui peuvent endommager les com- posants de l'appareil en acier inoxydable. Il s'agit en particulier des acides et des halogénures. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par de telles subs- tances.
Page 15
Les composantes du matériel de charge ne doivent jamais former un mélange explosif, en contact avec l'air. Des constituants de la matière de charge ne doivent pas entraîner le dégagement de gaz dangereux. Les appareils ne possèdent aucun moyen de protection d’explosions. DANGER Danger d’explosion ou d’implosion ainsi que danger d'intoxication par l'introduc- tion de matériaux de chargement inappropriés.
Page 16
1.10 Erreurs d'utilisation prévisibles D’autres applications que celles décrites dans le chap. 1.9 ne sont pas admises. Ceci inclut expressément les erreurs d'utilisation suivantes (liste non exhaustive), qui présentent un risque malgré la construction intrinsèque sécurisée et la présence de dispositifs techniques de sécurité : •...
Page 17
électriques • Réalisation de travaux de réparation par du personnel non formé/ insuffisamment qualifié • Réparations inadéquates et non conformes aux normes de qualité prédéfinies par BINDER • Utilisation de pièces de rechange autres que les pièces BINDER originales • Contrôle de sécurité électrique non effectué après des travaux de réparation...
Page 18
1.12 Instructions d’utilisation et de service Suivant les applications et l’emplacement de l’appareil, il est recommandé que le responsable (l'opérateur de l’appareil) indique dans une instruction de service toutes les informations nécessaires pour assurer le bon fonctionnement de l’appareil. Rédigez cette instruction de service de manière compréhensible dans la langue des em- ployés et affichez-la en permanence d’une manière visible.
Page 19
Description de l’appareil Les congélateurs à ultra-basse température UF V sont produits avec le plus grand de soin et à l’aide des méthodes de développement et de production les plus modernes. Il sert au stockage à long terme et au froid fiable des échantillons.
Page 20
Il peut ainsi être surveillé par réseau. Le logiciel APT-COM™ 4 Multi Manage- ment Software (option, chap. 22.2) de BINDER facile à utiliser permet de relier en réseau jusqu'à 40 appa- reils et de connecter un PC pour leur surveillance ainsi que pour l'enregistrement et la représentation de données de température.
Page 21
Vue d’ensemble de l’appareil Equipement optionnel : Equipement standard « Système d'accès de porte » Figure 5: congélateur UF V (exemple UF V 700), vue frontale Porte extérieure Boitier de fermeture et de régulateur (description chap. 2.2) Poignée de porte Module de compresseur Volet du filtre à...
Page 22
Figure 6: congélateur UF V 700, ouvert Porte extérieure Boitier de fermeture et de régulateur (description chap. 2.2) Poignée de porte Module de compresseur Volet du filtre à air (inspection et nettoyage / échange du filtre chap. 25.2.1) Roulettes (roulettes frontales avec des freins) Compartiment avec clayette à...
Page 23
Boitier de fermeture et de régulateur Le panneau de commande du régulateur est intégré dans le boitier de fermeture et de régulateur (B) de l‘appareil. Chez l‘appareil standard, la poignée de porte (C) sert à ouvrir et fermer la porte d’appareil. (16) Vue frontale Côté...
Page 24
2.2.1 Opération du clavier numérique (option « Système d'accès de porte » pour UF V 500 et UF V 700) En combinaison avec le verrouillage électromécanique, le clavier numérique permet un contrôle d’accès personnalisé au congélateur. Figure 9: Boitier de fermeture et de régulateur avec l’option « Système d'accès de porte » : clavier numé- rique, panneau de commande du régulateur et bouton-poussoir «...
Page 25
Interrupteur principal L‘interrupteur principal se situe en bas au côté droit de l’appareil. E addition, un volet de protection verrouillable couvrant l’interrupteur principal est disponible en option. Il peut être débloqué avec une clé et puis retiré. (5a) Appareil standard Appareil avec le volet de protection verrouillable optionnel Figure 11: Position de l’interrupteur principal et du volet de protection verrouillable (option) au côté...
Page 26
2.4 Dos de l’appareil (6a) (6b) (6b) Appareil sans refroidissement Appareil avec refroidissement d’urgence à CO (option) d’urgence à CO Figure 13: Dos de l’appareil (6a) Port d‘accès 28 mm, pour la connexion du refroidissement d’urgence à CO (option) ou pour un câble de capteur d’un appareil de mesure additionnel (6b) Port d‘accès 28 mm, p.ex.
Page 27
(10) (11) Figure 14: Panneau de connexions (I) au dos de l’appareil, avec des options Interface Ethernet (chap. 22.1) Prise de connexion pour contact d’alarme sans potentiel (chap. 14.5) (10) Prise de connexion pour sortie analogique 4-20 mA (option, chap. 22.3) (11) Prise de connexion pour la connexion électrique du refroidissement d’urgence à...
Page 28
2.5.3 Utilisation de la serrure de porte (option « Poignée de porte verrouillable ») Avec cette option, l’appareil dispose d’une serrure de porte (16) qui se trouve sur le côté gauche de l'ap- pareil, devant la poignée de porte. Deux clés sont fournies lors de la livraison. Pour verrouiller la serrure, tournez la clé...
Page 29
Etendue de livraison, transport, stockage et emplacement Déballage et contrôle de l’appareil et de l’étendue de livraison Une fois déballé, vérifiez au moyen du bulletin de livraison si l’appareil et les accessoires optionnelles éventuelles ont été livrés complètement et si ceux-ci ont été endommagés pendant le transport. En cas de dommage survenu pendant le transport, en informer immédiatement le transporteur.
Page 30
Les appareils d’occasion ont servi de tests de courte durée ou ont été présenté à des expositions. Ils sont examinés minutieusement avant leur revente. BINDER garantit l’état technique impeccable de l’appareil. Les appareils d’occasion sont marqués d’une étiquette collante. Veuillez enlever l’étiquette avant la mise en service de l’appareil.
Page 31
Portez des chaussures appropriées (chaussures de sécurité). • Température ambiante permise pour le transport : -10 °C à +60 °C. Vous pouvez commander des emballages et des palettes de transport chez le service BINDER. UF V (E3) 04/2023 Page 31/123...
Page 32
Portez des chaussures appropriées (chaussures de sécurité) au cours du transport de l’appa- reil. Après le transport, attendez au moins 8 heures jusqu’à la mise en marche. Stockage Stockage temporaire de l’appareil dans un endroit clos et sec. Respectez les conseils pour la mise hors service temporaire (chap.
Page 33
Évitez que le congélateur aspire de l’aire chaude provenant d’autres appareils. Évitez l’exposition directe de l’appareil au soleil. Ne placez pas le congélateur dans le voisi- nage immédiat d’appareils à haute dissipation thermique. • Humidité ambiante permise : max. 70 % HR, non condensant •...
Page 34
Installation de l’appareil et connexions Instructions de service Suivant les applications et l’emplacement de l’étuve, il est recommandé que l’utilisateur du congélateur indique dans une instruction de service toutes les informations nécessaires pour assurer le bon fonction- nement de l’appareil. Rédigez cette instruction de service de manière compréhensible dans la langue des em- ployés et affichez-la en permanence d’une manière visible.
Page 35
Clayettes réglables en hauteur 3 clayettes réglables en hauteur sont fournies comme standard. Ces clayettes, ainsi que des additionnelles en option, se font accrocher dans les parois latérales en diverses positions dans des pas de 24 mm. Dans la position standard avec une distance de 310 mm entre les clayettes, les clayettes forment le fond des compartiments, ainsi offrant l’espace maximale de compartiment pour des systèmes d’inventaire optionnel.
Page 36
Pour l‘utilisation optimale de l'espace, nous recommandons l'arrangement suivant des clayettes : Arrangement de 3 clayettes pour 4 Arrangement de 4 clayettes (1 x Arrangement de 3 clayettes pour compartiments avec la même hau- optionnel) pour 5 compartiments un nombre maximal d’échantil- teur avec la même hauteur lons : 2 compartiments avec une...
Page 37
Raccords d'eau de refroidissement pour les appareils avec refroidissement à l'eau Le refroidissement à l'eau réduit la chaleur dégagée à l'air ambiant pendant l’opération de réfrigération. Un paquet se trouve dans l’intérieur de l’appareil contenant le kit de raccordement pour l’entrée et la sortie d'eau de refroidissement.
Page 38
La BINDER GmbH n’est pas responsable de la qualité d’eau chez le client. En cas de problèmes et de défauts suite à la qualité d’eau déviante, la BINDER GmbH dé- cline toute responsabilité. Cela inclut en particulier une teneur élevée en particules, ce qui peut entraîner un blocage de la valve de commande d'écoulement de l'eau.
Page 39
Principe de protection de la sécurité contre les ruptures La sécurité contre les ruptures sert à éviter des inondations dues à une rupture des tuyaux d'eau. Elle est prévue pour le fonctionnement de l’appareil à une conduite d'eau du robinet. Si l'appareil fonctionne dans un cycle de l'alimentation en eau de refroidissement ou en eau pour la climatisation, l'utilisateur doit vérifier si la sécurité...
Page 40
électrique de l'appareil et de l'installation domes- tique sont correctement connectés. • Utilisez uniquement des câbles de connexion originaux de BINDER. Appareils UL : Utilisez uniquement un cordon d'alimentation homologué UL (catégorie UL ELBZ), SJT 3x14 AWG (2,08 mm²) ;...
Page 41
» par les touches du régulateur ou graphiquement par l’ordinateur à moyen du logiciel APT-COM™ 4 Multi Ma- nagement Software (option) spécialement développé par BINDER. Le régulateur offre des divers messages informatives et d’alarmes avec signal visuel et sonore. Tous les réglages du régulateur restent valides jusqu’au prochain changement manuel.
Page 42
• Admin : Le mot de passe permet l‘accès aux fonctions étendues du régulateur et aux réglages. Réglage d’usine : 00 01. • Service : Le mot de passe permet l‘accès à toutes les fonctions du régulateur (pour S.A.V. BINDER uniquement).
Page 43
S’il n’est pas autrement indiqué, les figures dans ce mode d’emploi montrent les fonctions disponibles à l‘utilisateur avec l’autorisation « Admin ». Remarque : L’indication du chemin d'accès à la fonction correspondante ne comprend pas l'entrée éven- tuellement requise d'un mot de passe. Mise en service Après le transport, attendez au moins 8 heures jusqu’à...
Page 44
Si la fonction « Sélection de langue lors du redémarrage » était activée (chap. 12.5, réglage d’usine : ON), suite au démarrage de l’appareil vous pouvez choisir les réglages suivants : • La langue de menu (chap. 12.1): Sélectionner la langue désirée avec les touches flèches, confirmer avec la touche OK. •...
Page 45
Introduction d’échantillons à l’appareil Avant d’emmagasiner des échantillons précieux, conduisez un cycle d'essai de 10 jours du congélateur à la température désirée pour reconnaître des dommages pendant le transport (p.ex. fissures filiforme) du congélateur à la température désirée. Ensuite, vous pouvez charger le congélateur avec les échantillons pré-refroidis.
Page 46
Remarque: Si la porte n'a pas été ouverte pendant une période prolongée (plus de 5 jours), il est conseillé de dégivrer les joints de la porte et l'ouverture intérieure de la vanne d'égalisation de pression (I) (voir chap. 25.2.3). Après cela, la porte peut être ouverte même après une période plus courte sans applique une grande force.
Page 47
Mot de passe 10.1 Demande de mot de passe Pour accéder aux menus à restriction d‘accès, vous devez entrer le mot de passe correspondant. Quand vous avez choisi la fonction de menu avec la touche OK, la demande de mot de passe correspon- dant s’affiche.
Page 48
10.2.1 Entrer / modifier le mot de passe User Affichage normal Paramètres Appareil Mot de passe User Chemin : Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage du mot de passe User Les deux premiers chiffres clignotent. Entrer les chiffres désirés avec les touches flèches.
Page 49
10.3 Comportement pendant et suivant une panne de secteur et l’arrêt de l’appa- reil Appareil standard : Pendant la panne de secteur, toutes les fonctions de régulateur sont hors service Appareil avec l’option « système d'alarme à batterie » : Pendant la panne de secteur, les fonctions de régulateur sont maintenues par la batterie.
Page 50
Exemple : Valeur désirée de température : -90 °C, valeur désirée du régulateur de sécurité : -60 °C. Réglages possibles pour cet exemple : Valeur de consigne Mode du régulateur Valeur du régulateur de température de sécurité de sécurité Limite Valeur limite -60 °C -90 °C Offset...
Page 51
Réglage de la valeur du régulateur de sécurité avec le mode de régu- lateur de sécurité « Offset » La valeur actuelle clignote. Entrer la valeur offset désirée avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Offset Régulateur de sécurité...
Page 52
Configuration générale du régulateur Ces réglages se trouvent dans le menu secondaire « Paramètres ». Ce menu est accessible pour l’utilisa- teur avec l’autorisation « Admin » ou « Service » vous pouvez régler la date et l‘heure, choisir la langue des menus du régulateur, et sélectionner l’unité...
Page 53
Changer l’unité de température entre degré Celsius °C et degré Fahrenheit °F : Lors de changement de l’unité, toutes les valeurs sont adaptées accordement. C = degré Celsius 0 °C = 31°F Conversion : F= degré Fahrenheit 100 °C = 212°F [Valeur en °F] = [Valeur en °C] ∗...
Page 54
12.4 Réglage de l‘heure actuelle Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Directement suite au démarrage de l‘appareil (chap. 6): « User ». Chemin : Affichage normal Paramètres Appareil Temps Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de l‘heure : heures Le réglage actuel clignote.
Page 55
12.6 Entrée de l’adresse d’appareil Ce réglage est requis pour la communication avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software. Les réglages de l’adresse d’appareil dans le logiciel et dans le régulateur d’appareil doivent être les mêmes. Niveau d’autorisation requis : « Admin ». Affichage normal Paramètres Appareil...
Page 56
Configuration de la marge de tolérance et des délais d‘alarme Dans ce menu vous pouvez déterminer la déviation entre la valeur actuelle et la valeur de consigne qui doit causer l’alarme de marge de tolérance. La valeur réglée définit la limite de l'écart autorisé par rapport à la valeur de consigne (dépassement et sous-dépassement chacun par la valeur entrée).
Page 57
Réglage du délai d’alarme de marge de tolérance. Le réglage actuel clignote. Entrer le temps désiré après duquel l’alarme de tolérance doit être lancé avec les touches flèches. Do- maine d’entrée : 1 à 300 minutes. Réglage d’usine : 60 minutes. Confirmez l’entrée avec la touche OK.
Page 58
Condenseur en opération continue, consigne n’a pas encore été machine frigorifique défectueuse. « Opération continue » atteinte. Informez le S.A.V. BINDER • Après avoir atteint la valeur de consigne: 60 minutes Nettoyez / remplacer le filtre à air « Température tout de suite du condenseur (chap.
Page 59
Instant du message d’alarme et Condition Message d’alarme de l’activation du contact d’alarme sans potentiel Capteur de température de l’inté- rieur défectueux. Réglage par le « Capteur temp.intérieur » tout de suite capteur de température du régula- teur de sécurité Capteur de température du régula- «...
Page 60
• Confirmer pendant que l’état d’alarme est toujours actuel : Uniquement le signal sonore s’éteint. Le message d’alarme visuel reste affiché jusqu’à ce que la condition d’alarme soit terminée. Ensuite, ce message se remet automatiquement. • Confirmer après la fin de l’état d’alarme : Le signal sonore et le message d’alarme visuel sont remis ensemble.
Page 61
14.4 Mesures en cas d‘alarme Des travaux de réparation sont à exécuter uniquement par des techniciens formés autorisés par BINDER. Des appareils remis en état doivent être conformes au standard de qualité BINDER. 14.4.1 Alarme de température du régulateur de sécurité...
Page 62
• Si vous pouvez exclure ces points comme source d’erreur, il y a peut-être un défaut de l’appareil. Con- tactez le S.A.V. BINDER. Si le même signal d’alarme venait à se reproduire, alertez le service après-vente BINDER. 14.4.3 Alarme de porte ouverte Un contact de porte vérifie si la porte extérieure de l’appareil est ouverte ou fermée.
Page 63
• Vérifiez l’alimentation électrique. • Vérifier la tension de charge dans le menu du régulateur (chap. 19.2) • En cas de défaut de batterie : Remplacez la batterie. Informez le S.A.V. BINDER. • Remettez le message d’alarme. Il n’est pas remis automatiquement.
Page 64
étage (machine frigorifique) défectueux Mesures : • Informez le S.A.V. BINDER. • Si la température monte, c. à d. h. défaut de la machine frigorifique (alarme de température du régulateur de sécurité et / ou alarme de marge de tolérance) : •...
Page 65
• Contrôlez les connexions de la batterie • Chargez la batterie (mode de charge : courant, env. 160 mA) • En cas de batterie défectueuse : remplacez la batterie. Informez le S.A.V. BINDER • Remettez le message d’alarme UF V (E3) 04/2023...
Page 66
14.5 Contact d’alarme sans potentiel Sortie d’alarme collective par contact d’alarme sans potentiel L’appareil est équipé sur le dos d’un contact d’alarme sans potentiel (9) permettant de connecter une ins- tallation de monitorage externe pour surveiller et enregistrer les messages d’alarme générés par le congé- lateur à...
Page 67
Configuration de réseau Ethernet Les réglages dans ce menu secondaire sont utilisés pour la mise en réseau des appareils à l’interface Ethernet, p.ex. pour l’opération avec le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option, chap. 22.2). 15.1 Affichage des réglages réseau Niveau d’autorisation requis : «...
Page 68
15.1.3 Affichage du masque de sous-réseau Affichage normal Information appareil Ethernet Masque Chemin : de sous-réseau Affichage du masque de sous-ré- seau (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. 0.0.0.0 Masque de sous-résea Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer au prochain paramètre (passerelle standard).
Page 69
15.1.6 Affichage du nom DNS de l’appareil Affichage normal Information appareil Ethernet Chemin : Nom DNS de l’appareil Affichage du nom DNS de l’appareil (vue d’exemple) Basculer en avant et en arrière avec la touche retour et la touche OK. Nom DNS de l’appareil BinderRD4-000cd80a28 Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 70
15.2.2 Choisir le type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur (automatique / manuel) Cette fonction n’est disponible que si l’attribution automatique de l’adresse IP a été choisie (chap. 15.2.1) Chemin : Affichage normal Paramètres Ethernet Serveur DNS Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Sélection du type de l’attribution de l’adresse DNS du serveur.
Page 71
Attribution de l’adresse IP (valeurs d’exemple). La quatrième partie de l’adresse IP est affichée. Entrer la valeur désirée avec les touches flèches. Confirmer l’entrée avec la touche OK. Adresse IP Avec la touche flèche vers le bas, vous pouvez maintenant changer à l’entrée du masque de sous-réseau. Ethernet Avec la touche retour, vous revenez au menu secondaire «...
Page 72
15.2.6 Entrée de l’adresse du serveur DNS Cette fonction est disponible, si l’attribution manuelle de l’adresse IP (chap. 15.2.1) ou l’attribution manuelle de l’adresse DNS du serveur (chap. 15.2.2) ont été choisi. Avec l’attribution manuelle de l’adresse IP : Chemin : Affichage normal Paramètres Ethernet...
Page 73
Fonction « Code 1 porte » : Entrée du premier code d'accès. Les deux premiers chiffres clignotent. Entrer les chiffres désirés avec les touches flèches. Confirmer le réglage avec la touche OK. Code 1 porte Fonction « Code 1 porte » : Entrée du premier code d'accès. Les deux derniers chiffres clignotent.
Page 74
(chap. 17.3). Les valeurs de température sont toujours émises en °C. • Données d’appareil pour le S.A.V. BINDER « DL2 » Ces données sont destinées au S.A.V. BINDER. L’intervalle de mémoire est fixe (1 minute). Les valeurs de température sont toujours émises en °C. • Liste des évènements Des messages sur le régulateur et la mémoire de données ainsi que les messages d’alarme avec la...
Page 75
17.4 Supprimer l’enregistreur de données Quand vous importez une configuration du lecteur flash USB (chap. 18.2) et quand le S.A.V. BINDER charge une nouvelle version du micrologiciel, la mémoire de données entière est supprimée. Le S.A.V. BINDER peut importer la configuration utilisant un programme d'installation sans supprimer les données.
Page 76
Pour le contenu des fichiers cf. chap. 17.1. • Données de S.A.V. Le dossier « Service » est créé sur la clé USB et peut être envoyé au S.A.V. BINDER. En plus des données de configuration et d'enregistreur, il contient des informations supplémentaires utiles sur le service 18.1 Connexion du lecteur flash USB...
Page 77
18.3 Fonctions d’export Niveau d’autorisation requis : « User ». Fonction « Exporter configuration ». Pour écrire les données de configuration du régulateur sur le lecteur flash USB, appuyer sur la touche OK. Exporter configuratio Avec la touche flèche vers le bas vous procédez à la prochaine fonction. Fonction «...
Page 78
18.5 Erreur lors de la transmission de données En cas d'erreur, le message ERR (erreur) est affiché. Erreur de lecture (exemple) Importer configuration 18.6 Enlever le lecteur flash USB Un désenregistrement du lecteur flash USB n'est pas possible / nécessaire. Assurez-vous qu'aucune transmission de données n'est en cours (chap.
Page 79
19.2 Tension de charge Ce menu affiche la tension de charge actuelle de la batterie. La tension correcte est de > 12 V. Dès que la tension de charge de la batterie passe en-dessous de la valeur limite de 12 V, le message d’information «...
Page 80
20.2 Activation de la valeur de consigne S.A.V. Niveau d’autorisation requis : « User ». Chemin : Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off Val. cons. SAV on/off Avec l‘option refroidissement d’urgence à CO Ecran d’accueil Valeurs de consigne Fonctions on/off Val.
Page 81
Refroidissement d’urgence à CO (option) (14) (12) (15) (13) (11) Figure 25: Vue arrière UF V avec le système de refroidissement d’urgence de CO Système de refroidissement d’urgence de CO (11) Prise de connexion pour la connexion électrique du refroidissement d’urgence à CO (12) Sortie de CO pour connecter un tuyau d'évacuation...
Page 82
être débranchée par l'utilisateur. Si le tuyau doit être remplacé, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Pour la connexion de la bouteille de gaz comprimé, connectez l’extrémité libre du tuyau de gaz à la bouteille de gaz (SW 30). Ensuite, ouvrez le robinet de la bouteille de gaz comprimé.
Page 83
Vérifiez le raccord du tuyau suite à la connexion de la bouteille de gaz avec une solution sa- vonneuse sur les fuites de gaz. Le raccordement du tuyau doit être étanche. Avant de visser ou dévisser le tuyau de gaz, le robinet de la bouteille de gaz doit toujours être fermé. AVERTISSEMENT Danger de blessures par le dégagement de l’énergie de pression accumulée lors de l’ouverture du robinet quand la bouteille n’est pas connectée.
Page 84
• Des extincteurs doivent être disponibles afin de protéger les bouteilles contre la chaleur en cas d'incen- die. • À proximité des bouteilles de gaz comprimé, une instruction de fonctionnement pour la connexion et l'échange de bouteilles de gaz comprimé doit être attachée contenant toutes les informations de sécurité nécessaire sous forme intelligible •...
Page 85
DANGER Danger d’étouffement et d’intoxication par concentration élevée de CO (> 4 Vol.-%). Mort par étouffement. Opérez le refroidissement d’urgence à CO uniquement dans des pièces bien venti- lées. Assurez des mesures de ventilation technique. Installez un conduit de dissipation ap- proprié...
Page 86
Chemin : Affichage normal Valeurs de consigne Refroidiss. urgence CO2 Appuyer sur la touche OK pour activer le réglage. Réglage de la valeur de consigne de température du refroidisse- ment d’urgence à CO Le réglage actuel clignote. Entrer la valeur de consigne désirée avec les touches flèches.
Page 87
21.3.3 Marche d’essai du refroidissement d’urgence à CO Vous pouvez effectuer une marche d’essai du refroidissement d’urgence à CO à tout moment, a même si le refroidissement d’urgence à CO n'est pas activé. La marche d’essai du refroidissement d’urgence à CO s'exécute après le démarrage jusqu'à...
Page 88
22.1 Interface Ethernet L’appareil est régulièrement équipé d’une interface Ethernet (8) à laquelle vous pouvez brancher le logiciel APT-COM™ 4 Multi Management Software de BINDER (option). L’adresse MAC de l’appareil est indicée dans le menu de régulateur « Ethernet » (chap. 15.1.1).
Page 89
Systèmes d’inventaire : racks et cryoboîtes de stockage (option) 23.1 Racks sans / avec cryoboîtes de stockage Pour l’usage optimal de l’intérieur des compartiments du congélateur, les racks suivants sont disponibles : • Cryo-racks armoire, en aluminium ou acier inoxydable •...
Page 90
En cas de détériorations de corrosion éventuelles suite à l’utilisation d’autres nettoyants, la BINDER GmbH décline toute responsabilité. La BINDER GmbH n'assume aucune responsabilité pour des possibles dégâts de corrosion causés par un manque de nettoyage. UF V (E3) 04/2023...
Page 91
AVIS Danger de corrosion dû à l'utilisation d'agents de nettoyage inappropriés. Endommagement de l’appareil. ∅ NE PAS utiliser des nettoyants contenant de l’acide ou du chlore. ∅ NE PAS utiliser le produit nettoyant neutre sur d’autres types de surface (p.ex. les par- ties de charnière galvanisées ou la face arrière de l’appareil).
Page 92
N’utilisez pas de produits de décontamination qui pourraient causer un danger en raison de la réaction avec les composants de l'appareil ou le matériau de charge. En cas de doute quant à la convenance de produits de nettoyage, veuillez contacter le S.A.V. BINDER. Désinfectants appropriés : L’intérieur de l’appareil Des désinfectants de surface de type commercial sans acide ni halogénures.
Page 93
Exigences de qualification du personnel, voir le manuel de service. • Réparation / dépannage La réparation de l'appareil peut être effectué par le service SAV de BINDER ou par un partenaire ou un technicien SAV habilité par BINDER, conformément à la description du manuel de service.
Page 94
25.2 Travaux d’entretien à la charge du client 25.2.1 Inspection et nettoyage / remplacement du filtre à air du condenseur Le filtre à air du condenseur prévient l’accumulation de poussière sur le condenseur. Le blocage du filtre par de la poussière peut réduire la puissance frigorifique. L’utilisateur doit contrôler visuellement le filtre chaque mois pour voir s’il est encrassé.
Page 95
25.2.2 Nettoyage du condenseur Tous les 6 mois, enlevez de la poussière visible sur les lamelles du condenseur avec un aspirateur, le cas échéant, soufflez les lamelles par de l’air comprimé. En cas de quantité élevée de poussières dans l’ambiance, il faut nettoyer le condenseur plusieurs fois par an.
Page 96
En cas de défauts ou malfaçons, mettez l'appareil hors service et informez le service SAV de BINDER. Si vous n'avez pas la certitude qu'il y a un défaut, procédez selon la liste suivante. Si vous ne parvenez pas à identifier clairement une erreur ou en cas de défaut, veuillez contacter le service SAV de BINDER.
Page 97
Message d’alarme « Capteur rieur défectueux. Réglage par le Opération temporairement pos- temp.intérieur ». capteur de température du régula- sible. Informez le S.A.V. BINDER. teur de sécurité. Message d’alarme « Capteur Capteur de température du régula- Opération temporairement pos- rég. sécurité ».
Page 98
Des travaux généraux doivent être effectués uniquement par des électriciens compé- tents ou par des spécialistes autorisés par BINDER. Des travaux de maintenance au système de réfrigération doivent être effectués unique- ment par du personnel qualifié et formé conformément à la norme EN 13313:2010 (par exemple technicien frigoriste avec certificat d'expertise en vertu du règlement...
Page 99
Après une semaine de fonctionnement, le message réapparaît. 25.6 Renvoi d’un appareil à la BINDER GmbH La réception d’appareils BINDER retournés à notre usine pour réparation ou pour d’autres raisons n’aura lieu qu’après présentation du numéro d’autorisation (numéro RMA) que nous avons attribué. Ce numéro vous sera communiqué...
Page 100
Sans le numéro d’autorisation, nous ne pouvons pas, pour des raisons de sécurité, récep- tionner la marchandise que vous nous renvoyez. Adresse de retour : BINDER GmbH Gänsäcker 16 Abteilung Service 78502 Tuttlingen, Allemagne Elimination 26.1 Elimination de l’emballage de transport...
Page 101
électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl. I S. 1739) ou con- tactez le service BINDER qui va organiser la reprise et l’élimination de l’appareil selon la loi Allemande pour les équipements électriques et électroniques (Elektro- und Elektronikgerätegesetz, ElektroG) du 20/10/2015 (BGBl.
Page 102
Si votre distributeur n’est pas capable de reprendre et d’éliminer l’appareil, veuillez contacter le service BINDER. Des appareils BINDER usagés sont démontés lors de leur recyclage dans des matières primaires selon la directive 2012/19/UE par des entreprises certifiées. En vue d’exclusion tout risque pour la santé des...
Page 103
Non-respect de la loi applicable. Dégâts causés à l’environnement. Pour la mise hors service définitive et l’élimination de l’appareil veuillez contacter le service BINDER. Lors de l’élimination, conformez-vous aux dispositions légales de droit public pour une élimination conforme et le respect de l’environnement.
Page 104
L’appareil a été calibré et ajusté en usine. Le calibrage et l’ajustage sont décrits et effectués par des ins- tructions de contrôle standardisées dans le système d'assurance de la qualité BINDER selon DIN EN ISO 9001 (certifié depuis décembre 1996 par TÜV CERT). L’équipement de vérification utilisé est soumis à...
Page 105
Dimension Donnés de température Domaine de contrôle de réglage °C -40 à -90 -40 à -90 -40 à -90 Homogénéité à -80 °C ± K Fluctuation de température à -80 °C ± K Temps de refroidissement de +22 °C à -80 °C minutes Temps d’échauffement en cas de panne de courant minutes...
Page 106
Toutes les caractéristiques techniques sont valables uniquement pour les modèles standards vides à une température ambiante de +22 °C +/- 3 °C et avec une variation de la tension du secteur de +/- 10 %. Les données techniques sont déterminées conformément au standard d’usine BINDER Partie 2:2015 et à la norme DIN 12880:2007.
Page 107
27.4 Equipement et options (extrait) L’appareil doit être opéré uniquement avec des pièces accessoires originales BINDER ou avec des pièces accessoires d’autres fournisseurs autorisés par BINDER. L’utilisateur est responsable de tout risque lors de l’utilisation de pièces accessoires non autorisées.
Page 108
27.5 Options, accessoires et pièces de rechange (extrait) La BINDER GmbH n’est responsable pour les propriétés de sécurité de l’enceinte que si tous les travaux de maintenance et la remise en bonne état sont effectués par des électriciens compétents ou par des spécialistes autorisés par BINDER, et si des pièces influençant la sé- curité...
Page 109
Certificat de calibrage de température (1 point de mesure) DL300201 Mesure spatiale de température avec certificat (20 points de mesure) DL300620 Pour des informations sur les composants non énumérés ici, s'il vous plaît contacter le S.A.V. BINDER. UF V (E3) 04/2023 Page 109/123...
Page 110
27.6 Plan des côtes UF V 350 (E3) Dimensions en mm UF V (E3) 04/2023 Page 110/123...
Page 111
27.7 Plan des côtes UF V 500 (E3) Dimensions en mm UF V (E3) 04/2023 Page 111/123...
Page 112
27.8 Plan des côtes UF V 700 (E3) Dimensions en mm UF V (E3) 04/2023 Page 112/123...
Page 113
Certificats et déclarations de conformité 28.1 Déclaration de conformité UE UF V (E3) 04/2023 Page 113/123...
Page 115
28.2 Déclaration de conformité UKCA UF V (E3) 04/2023 Page 115/123...
Page 116
28.3 Certificat pour la marque de conformité GS du « VDE Prüf- und Zertifizie- rungsinstitut » (Institut de contrôle et de certification de la fédération allemande des industries de l'électrotechnique, de l'électronique et de l'ingénierie de l'information) Note: UF V 350 et les appareils avec l’option refroidissement d’urgence à CO ne portent pas la marque de conformité...
Page 117
28.4 Certificat de conformité UL de Underwriters Laboratories Inc. ® Note: UF V 350-UL et les appareils avec l’option refroidissement d’urgence à CO ne portent pas la marque de conformité cUL. Certifié pour le Canada Certifié pour les Etats Unis UF V (E3) 04/2023 Page 117/123...
Page 118
Déclaration de l’absence de nocivité 29.1 Pour les appareils situés à l'extérieur des Etats Unis et du Canada Déclaration concernant la sécurité et l’absence des produits nocifs Erklärung zur Sicherheit und gesundheitlichen Unbedenklichkeit La sécurité et la santé de nos collaborateurs, le décret concernant des matières dangereuses (GefStofV), et les prescriptions concernant la sécurité...
Page 119
Gerät/Bauteil nicht mit Radioaktivität in Berührung kam Transport/transporteur / Transportweg/Spediteur: Expédition par (Nom du transporteur, etc.) Versendung durch (Name Spediteur o.ä.) ___________________________________________________________________________________ Date de l’expédition à BINDER GmbH / Tag der Absendung an BINDER GmbH: ___________________________________________________________________________________ UF V (E3) 04/2023 Page 119/123...
Page 120
Nous sommes, suivant § 823 BGB, directement responsable envers une tierce personne – surtout envers les collaborateurs de BINDER occupés avec la manipulation et réparation de l’appareil/ de la pièce. / ist uns bekannt, dass wir gegenüber Dritten – hier insbesondere mit der Handhabung/Reparatur des Geräts/des Bau- teils betraute Mitarbeiter der Firma BINDER - gemäß...
Page 121
Please complete this form and the Customer Decontamination Declaration (next 2 pages) and attach the required pictures. E-mail to: IDL_SalesOrderProcessing_USA@binder-world.com After we have received and reviewed the complete information we will decide on the issue of a RMA num- ber. Please be aware that size specifications, voltage specifications as well as performance specifications are available on the internet at www.binder-world.us...
Page 122
Customer (End User) Decontamination Declaration Health and Hazard Safety declaration To protect the health of our employees and the safety at the workplace, we require that this form is com- pleted by the user for all products and parts that are returned to us. (Distributors or Service Organizations cannot sign this form) NO RMA number will be issued without a completed form.
Page 123
4.5 Shipping laws and regulations have not been violated. I hereby commit and guarantee that we will indemnify BINDER Inc. for all damages that are a con- sequence of incomplete or incorrect information provided by us, and that we will indemnify and hold harmless BINDER Inc.