Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Akku-Kettensäge
Accumulateur-Tronçonneuse
Cordless-Chain saw
Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung
DE
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Manuel d'utilisation - Traduction du mode d'emploi d'origine
FR
Lire attentivement le mode d'emploi avant chaquemise en service!
Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions
GB
Read operating instructions before use!
73711731-02
PMAKS 20 TwinPower
18
34
50

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour PrimAster PMAKS 20 TwinPower

  • Page 1 PMAKS 20 TwinPower Akku-Kettensäge Accumulateur-Tronçonneuse Cordless-Chain saw Gebrauchsanweisung - Originalbetriebsanleitung Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen! Manuel d’utilisation - Traduction du mode d’emploi d’origine Lire attentivement le mode d‘emploi avant chaquemise en service! Operating Instructions - Translation of the original Operating Instructions...
  • Page 2 Lieferumfang | Scope of delivery | Contenu de la...
  • Page 3 Kapitel | Chapter | Chapitre MONTAGE | Assembly | Montage VOR DEM START | Before the start | Avant le démarrage START | STOP AKKU | batteryI | batterie START / STOP | Start / Stop | Démarrer / Arrêter SÄGETECHNIK | Sawing technique | TRANSPORT UND LAGERUNG...
  • Page 5 3 mm...
  • Page 6 1 0 m i n...
  • Page 7 CGC20G Typ LI 22-2 TECHNISCHE DATEN Zeile löschen! kleines Ladegerät Schnelllader Doppelllader Akku-Ladegerät CGB20 JLH262102000G CGC20G Eingangsspannung 100 - 240 V 220 - 240 V 220 - 240 V Frequenz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz 50 - 60 Hz...
  • Page 8 CLICK...
  • Page 9 Isolierte Grifffläche Insulated gripping surface Surface de préhension isolée...
  • Page 10 START STOP...
  • Page 11 Gelb - betriebsbereit Jaune - prêt à l‘emploi Yellow - ready for use Grün - Normalbetrieb Vert - fonctionnement normal Green - normal operation Rot - Überlastbetrieb Rouge - utilisation en surcharge Red - overload operation...
  • Page 13 2 2 2...
  • Page 15 WURZELANSÄTZE ENTFERNEN | Remove roots | Enlever les racines 50 mm 45°...
  • Page 18 DEUTSCH TECHNISCHE DATEN Akku-Kettensäge PMAKS 20 TwinPower Leerlauf-Kettengeschwindigkeit 8,5 m/s Nutzbare Schnittlänge 355mm/14“ Kettenöl Tankinhalt 150 ml Spannung Wechselakku 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Gewicht mit Akku 4,7 kg Vibrationsangaben Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745-2-13,...
  • Page 19 DEUTSCH SICHERHEITSHINWEISE d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten verstanden haben. Machen Sie sich mit den Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten Bedienungselementen und dem richtigen Gebrauch oder sich bewegenden Geräteteilen.
  • Page 20 DEUTSCH g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der montiert werden können, vergewissern Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss Sie sich, dass diese angeschlossen sind und zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen richtig verwendet werden. Verwendung einer oder Feuer zur Folge haben. Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem verringern.
  • Page 21 DEUTSCH • Tragen Sie die Kettensäge am vorderen Griff im Falsche Ersatzschienen und Sägeketten können zum ausgeschalteten Zustand, die Sägekette von Ihrem Reißen der Kette und/oder zu Rückschlag führen. Körper abgewandt. Bei Transport oder Aufbewahrung • Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers der Kettensäge stets die Schutzabdeckung aufziehen.
  • Page 22 DEUTSCH die Schiene und Kette nicht löst, benutzen Sie Holzkeile • die Kettensäge unbeaufsichtigt lassen oder einen Hebel, um den Schnitt zu öffnen und die Säge • Anbauteile montieren oder entfernen. zu lösen. Versuchen Sie niemals die Kettensäge zu starten, •...
  • Page 23 DEUTSCH Augen- und Gesichtsschutz WARNUNG sollte CE gekennzeichnet sein und EN 166 Folgen von unsachgemäßer Wartung, Ausbau oder erfüllen (für Sicherheitsbrillen) oder EN 1731 (für Abänderung von Sicherheitseinrichtungen wie Gittervisiere) Kettenbremse, Handschutz (vorne und hinten), Krallenanschlag, Kettenfänger, Führungsschiene, Handschuhe Sägekette mit geringem Rückschlag können dazu führen, dass die Sicherheitseinrichtungen nicht sollte EN 381-7 erfüllen und CE gekennzeichnet ordnungsgemäß...
  • Page 24 DEUTSCH Kettenfänger 1. Kerbschnitt setzen Ein Kettenfänger (14) verhindert, dass die Kette (11) in Sägen Sie im rechten Winkel zur Fallrichtung eine Richtung Benutzer geschleudert wird, wenn die Kette Kerbe mit einer Tiefe von 1/3 des Baumdurchmessers. sich lockert oder reißt. Zuerst den unteren waagrechten Kerbschnitt durchführen.
  • Page 25 DEUTSCH geschnitten (Oberschnitt). Halten Sie unbeteiligte Personen (insbesondere Kinder und Tiere) mindestens 15m vom Arbeitsbereich fern. Wenn der Stamm an einem Ende gestützt wird, schneiden Sie durch ein Drittel des Durchmessers von Nicht bei schlechter Beleuchtung verwenden. Der der Unterseite (Unterschnitt). Führen Sie dann den Benutzer braucht einen ungehinderten Blick auf den abschließenden Schnitt als Oberschnitt aus, der auf den Arbeitsbereich, um mögliche Gefahren zu erkennen.
  • Page 26 DEUTSCH • Unvorhergesehene, abrupte Bewegungen oder Rück- den Blutkreislauf zu steigern. schlag der Führungsschiene (Schnittgefahr). • Machen Sie regelmäßig Pausen. Beschränken Sie die Beanspruchung pro Tag. Risikoverringerung • Schutzhandschuhe die von professionellen Ket- tensägenhändlern erhältlich sind, sind speziell zur • Vibrationen von in der Hand gehaltenen Werkzeugen Benutzung mit Kettensägen entwickelt und bieten können bei einigen Personen zu einem Zustand, der Schutz, sicheren Griff...
  • Page 27 DEUTSCH BEDIENUNG Starten der Kettensäge WARNUNG Bevor Sie die Kettensäge starten, müssen Sie den Akku Arbeiten Sie niemals ohne Kettenschmierung. in die Kettensäge einlegen und sicherstellen, dass die Wenn die Säge ohne Schmierung läuft, können die Kettenbremse in der Betriebsposition ist, indem Sie den Führungsschiene und die Sägekette beschädigt Kettenbremshebel/Handschutz in Richtung vorderen werden.
  • Page 28 DEUTSCH Inspizieren Sie vor dem Gebrauch des Gerätes den GEFAHR Arbeitsbereich. Entfernen Sie harte Gegenstände wie Steine, Glasscherben, Draht usw., die bei Gebrauch des Warnung Dieses Elektrowerkzeug erzeugt während Geräts weg geschleudert werden, abprallen oder auf des Betriebs ein elektromagnetisches Feld. andere Weise Verletzungen und Schäden verursachen Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen können.
  • Page 29 DEUTSCH Schadhafte und/oder zu entsorgende Schallleistungspegel elektrische oder elektronische Geräte müssen an den dafür vorgesehenen Recycling-Stellen abgegeben werden. Empfohlene Akku Typen Typ LI 22 2 Geben Sie Akkus an einer Altbatterie- Sammelstelle ab, wo sie einer Elektrogeräte, Batterien/Akkus dürfen umweltgerechten Wiederverwertung nicht zusammen mit dem Hausmüll zugeführt werden.
  • Page 30 DEUTSCH AKKU WARNUNG Brandgefahr! Explosionsgefahr bis +40°C verwenden. Niemals auf Heizkörpern ablegen oder längere Zeit Verwenden Sie niemals beschädigte, defekte oder starker Sonnenstrahlung aussetzen. defomierte Akkus. Den Akku niemals öffnen, beschädigen Nach starker Belastung erst abkühlen lassen. und nicht fallen lassen. Kurzschluss - Kontakte des Akkus nicht mit Metallteilen Akkus nie in Umgebung von Säuren und leicht überbrücken.Bei Entsorgung, Transport oder Lagerung...
  • Page 31 DEUTSCH WARNUNG Mit dem Ladegerät dürfen keine nichtaufladbaren Batterien geladen werden. Um Gefährdungen zu vermeiden muss eine beschädigte Netzanschlussleitung durch den Hersteller ersetzt werden. Benutzen Sie das Gerät erst nachdem Sie die beschädigen und die elektrische Sicherheit wäre nicht Betriebsanleitung aufmerksam gelesen und verstanden mehr gewährleistet.
  • Page 32 Ersetzen der Führungsschiene und der Sägekette Wartungsplan WARNUNG Tragen Sie Schutzhandschuhe. Tägliche Kontrollen Eine stumpfe oder falsch geschärfte Kette kann Schmierung Vor jedem Einsatz zu übermäßiger Motordrehzahl beim Sägen und Führungsschiene schweren Motorschaden führen. Kettenspannung Vor jedem Einsatz und Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder regelmäßig repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen Schärfe Sägekette...
  • Page 33 EG KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir, ikra GmbH, Schlesierstrasse 36, D-64839 Münster, GERMANY, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Akku-Kettensäge PMAKS 20 TwinPower, auf das sich diese Konformitätsbewertungsverfahren nach Erklärung bezieht, den einschlägigen Sicherheits- und Anhang V / Richtlinie 2000/14/EG Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinien Baumusternummer: M6A 032082 0148 Rev.
  • Page 34 FRANÇAIS CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Accumulateur-Tronçonneuse PMAKS 20 Vitesse de la chaîne à vide 8,5 m/s Longueur de coupe utilisable 355mm/14“ Capacité du réservoir d’huile de la chaîne 150 ml Tension accu interchangeable 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Poids avec l’accu 4,7 kg Données relatives aux vibrations Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle de trois sens) établies conformément à...
  • Page 35 FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ PARTICULIERES d) Ne maltraitez pas le cordon. N‘utilisez jamais Lisez attentivement ce mode d‘emploi avant la le cordon pour porter, tirer ou débrancher première utilisation de l‘appareil et assurez-vous de l’outil. Maintenez le cordon à l’écart de la l‘avoir bien compris.
  • Page 36 FRANÇAIS et de manière plus sûre au régime pour lequel il a 12) Maintenance et entretien été construit. a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet utilisant uniquement des pièces de rechange pas de passer de l’état de marche à...
  • Page 37 FRANÇAIS pas utiliser la tronçonneuse pour découper du métal, et un chemin de retraite prévu loin de l‘arbre qui tombe. du plastique, de la maçonnerie ou des matériaux de Faire attention à l‘émission de brume de lubrifiant et de construction sans bois. Utiliser la tronçonneuse pour poussière de sciage.Porter un masque ou un respirateur, des opérations autres que celles prévues peut entraîner le cas échéant.
  • Page 38 FRANÇAIS Équipement de protection individuelle Ne pas arrêter la tronçonneuse au milieu d‘une opération de coupe. Porter un casque en permanence pendant l‘utilisation de Garder la tronçonneuse en fonction jusqu‘à ce qu‘elle soit la machine. Un casque équipé d‘une visière en maille peut retirée de la coupe.Ne pas bloquer le commutateur de réduire le risque de blessure au visage et à...
  • Page 39 FRANÇAIS sécurité avec capuchon d‘orteil en acier et des guêtres de ne creusent trop profondément. Utiliser uniquement protection conformes à EN 381-9 si le sol est plan et qu‘il un guide-chaîne et des combinaisons de chaîne de y a peu de risque de trébucher ou d‘être happé par des remplacement recommandés par le fabricant.Lorsque broussailles) les chaînes sont affûtées, elles perdent un peu de leur...
  • Page 40 FRANÇAIS « l‘encoche » ou la découpe a tendance à s‘ouvrir lorsque ou métalliques pour élargir l‘entaille et faire tomber la tronçonneuse passe. Si une bûche est soutenue sur l‘arbre dans la direction de chute souhaitée. un tréteau et son extrémité n‘est pas soutenue, une Dès que l‘arbre commence à...
  • Page 41 FRANÇAIS Sciage de bois sous tension pièces endommagées avant utilisation. Ne modifier en aucune façon la machine et ne pas utiliser Le bois sous tension peut être un tronc, une branche, des pièces et accessoires non recommandés par le une souche enracinée ou une cépée qui est plié(e) sous fabricant.
  • Page 42 FRANÇAIS professionnels de tronçonneuses sont conçus spéciale- AVERTISSEMENT ment pour l‘utilisation des tronçonneuse et apportent protection, une bonne prise en main et réduisent Des blessures peuvent être causées ou aggravées également l‘effet de vibration des poignées. Ces gants par l‘utilisation prolongée d‘un outil. Lorsque doivent être conformes à...
  • Page 43 FRANÇAIS Vérifier et actionner le frein de la Remettre le frein de chaîne en position RUN en attrapant le haut du levier/de la protection de main et tirant en chaîne avant la poignée avant jusqu‘à entendre un clic. Actionnez le frein de chaîne en faisant tourner la main AVERTISSEMENT gauche sur la poignée avant.
  • Page 44 Cutting-Line (do not print !) FRANÇAIS Avant d‘utiliser l‘appareil,contrôlez l‘espace de dispositifs de protection situés sur l‘appareil ou de les travail. Retirez les objets durs tels que pierres, morceaux utiliser en désaccord avec leur destination ou de fixer de verre, fils, etc. susceptibles d‘être éjectés, renvoyés lors d‘autres dispositifs de protection d‘autres fabricants.
  • Page 45 FRANÇAIS UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS La tronçonneuse sans fil est uniquement destinée à une utilisation en extérieur. Pour des raisons de sécurité, la tronçonneuse doit être contrôlée correctement en l‘utilisant à deux mains en permanence. La tronçonneuse est conçue pour couper les branches, les troncs, les bûches et les poutres d‘un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-chaîne.
  • Page 46 FRANÇAIS Le transport commercial de batteries lithium-ion est réglé consignes suivantes :: S‘assurer que les contacts soient par les dispositions concernant le transport de produits protégés et isolés en vue d‘éviter des courts-circuits. dangereux. La préparation au transport et le transport S‘assurer que le groupe de batteries ne puisse pas se devront être effectués uniquement par du personnel déplacer à...
  • Page 47 FRANÇAIS ENTRETIEN peut donner satisfaction. Un entretien insuffisant peut engendrer des accidents et des blessures. DANGER Les réparations et travaux non décrits dans ce mode d‘emploi doivent être effectués uniquement par un Retirer le bloc-batterie avant de procéder à personnel qualifié agréé. tout réglage, nettoyage et travail de maintenance sur l‘appareil.
  • Page 48 ELIMINATION Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable tant que consommateur, vous êtes tenu de retourner les ou si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas piles ou les accus selon les directives légales. Quand votre l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à...
  • Page 50 PMAKS 20 ENGLISH TECHNICAL DATA Cordless Chainsaw PMAKS 20 No-load chain speed 8,5 m/s Usable cutting length 355mm/14“ Chain oil tank capacity 150 ml Battery voltage 40 V (2x20 V) / 2,5 Ah Weight with battery 4,7 kg Vibration details Vibration total values (triaxial vector sum) determined according to EN 60745-2-13, Uncertainty K = 1,5 m/s Vibration emission value a...
  • Page 51 ENGLISH SAFETY WARNINGS 15) Personal safety Read and understand the operating instructions before using the appliance. Familiarise with the control a) Stay alert, watch what you are doing and use elements and how to use the appliance properly. Abide common sense when operating a power tool. Do by all the safety measures stated in the service manual.
  • Page 52 ENGLISH Keep cutting tools sharp and clean. Properly released the spring loaded limb may strike the operator maintained cutting tools with sharp cutting edges and /or throw the chain saw out of control. are less likely to bind and are easier to control. •...
  • Page 53 ENGLISH Additional Safety and Working chain do the work.Keep the chain sharp and do not try to push the chain through the cut. Instructions Do not put pressure on the saw at the end of the cut.Be It is recommended to cut logs on a saw-horse or cradle ready to take on the weight of the saw as it cuts free from when operating the machine for the first time.
  • Page 54 ENGLISH Personal protective equipment Chain saw jackets for upper body protection Wear a helmet at all times when operating the machine. A helmet, equipped with mesh visor, can help reduce the should comply with EN 381-11 and be CE marked risk of injury to the face and the head if kickback occurs.
  • Page 55 ENGLISH Spiked Bumper Felling a tree The integral bumper spike may be used as a pivot when When bucking and felling operations are being making a cut. It helps to keep the body of the chain saw performed by two or more persons at the same time, the steady while cutting.
  • Page 56 ENGLISH loose section from the work area. Follow the correct restrict the age of the operator. tree felling procedure after you have removed the large Ensure before each use that all controls and safety buttress roots. devices function correctly. Do not use the machine if the “off”...
  • Page 57 ENGLISH • Parts ejected from the saw chain (cutting/injection warm. hazards) • After each period of operation, exercise to increase • Unforeseen, abrupt movement, or kickback of the blood circulation. guide bar (cutting hazards)“ • Take frequent work breaks. Limit the amount of expo- sure per day.
  • Page 58 ENGLISH Starting the chain saw chain is rotating rapidly. Be sure to maintain both hands on the saw handles at all times. Before starting the chain saw, you should install the Reset the chain brake back into the run position by battery pack in the chain saw and make sure the chain grasping the top of the chain brake lever/hand guard and brake is in run position by pulling the chain brake lever/...
  • Page 59 Cutting-Line (do not print !) ENGLISH Check the work area before using the appliance. prohibited to be disassembled, changed, used in conflict Remove any hard objects such as stones, shards of glass, with the designation and it is prohibited to attach any wires, etc.
  • Page 60 ENGLISH SPECIFIED CONDITIONS OF USE The cordless chain saw is only intended for use outdoors. For safety reasons, the chian saw must be adequately controlled by using two-handed operation at all times. The chain saw is designed for cutting branches, trunks, logs, and beams of a diameter determined by the cutting length of the guide bar.
  • Page 61 ENGLISH SAFETY WARNINGS BATTERY CHARGER This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 62 ENGLISH Replacing the guide bar and saw chain Maintenance schedule WARNING Wear protective gloves. Daily check A dull or improperly sharpened chain can cause Bar lubrication Before each use excessive motor speed during cutting which may Chain tension Before each use and result in severe motor damage.
  • Page 63 ENGLISH EC DECLARATION OF CONFORMITY We, ikra GmbH, Schlesierstraße 36, D-64839 Münster, declare under our sole responsibility that the Cordless Chainsaw PMAKS 20 to which this declaration relates correspond to the relevant basic safety and health Conformity assessment method to annex V / Directive requirements of Directives 2000/14/EC 2006/42/EC (EC Machinery directive)
  • Page 64 Aktuelle Service-Adressen finden Sie immer unter: SERVICE Latest service adresses can be found under: Vous trouvez nos adresses SAV sous: Las direcciones actuales para asistencia técnica las encuentran siempre con: www.ikramogatec.com F R l ikra Service F rance l OLSOM S. R. L. D E l Ikra Mogatec - Service c/ o M ogatec M oderne Gartentechnik GmbH 20 Rue H ermes Z I de la Vigne, B â...