Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 24

Liens rapides

IT
Istruzioni di montaggio e d'uso
EN Instruction on mounting and use
DE Montage- und Gebrauchsanweisung
Prescriptions de montage et mode d'emploi
FR
NL
Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen
ES
Montaje y modo de empleo
PT
Instruções para montagem e utilização
ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ
EL
SV
Monterings- och bruksanvisningar
FI
Asennus- ja käyttöohjeet
NO Instrukser for montering og bruk
DA Bruger- og monteringsvejledning
Instrukcja montażu i obsługi
PL
CS Návod na montáž a používání
SK Návod k montáži a užití
HU Felszerelési és használati utasítás
BG Инструкции за монтаж и употреба
RO Instrucțiuni de montaj și utilizare
RU Инструкция по монтажу и эксплуатации
UK Інструкція з монтажу і експлуатації
KK Монтаждау мен пайдалану нұсқауы
ET
Paigaldus- ja kasutusjuhend
LT
Montavimo ir naudojimosi instrukcija
Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija
LV
SR Uputstva za montažu i upotrebu
Navodila za montažo in uporabo
SL
HR Uputstva za montažu i za uporabu
Montaj ve kullanım talimatları
TR
AR ‫طرق التركيب واالستعمال‬

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Elica PRF0094251B

  • Page 1 Istruzioni di montaggio e d'uso EN Instruction on mounting and use DE Montage- und Gebrauchsanweisung Prescriptions de montage et mode d’emploi Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzingen Montaje y modo de empleo Instruções para montagem e utilização ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Monterings- och bruksanvisningar Asennus- ja käyttöohjeet NO Instrukser for montering og bruk DA Bruger- og monteringsvejledning...
  • Page 3 Ø5x45 mm Ø3,5x9,5 mm Ø2,9x6,5 mm Ø8x40 mm...
  • Page 5 x Ø 8mm 3 Ø5x45mm Ø8x40mm x Ø 8mm 2 Ø 8 x 40mm Ø 5 x 45mm...
  • Page 6 Ø2,9x6,5mm clack!
  • Page 9 Ø2,9x6,5mm Ø3,5x9,5 mm Ø5x45mm...
  • Page 10 Ø3,5x9,5 mm Ø 120 mm Ø 125 mm Ø 150 mm Ø 150 mm...
  • Page 11 Ø2,9x6,5mm...
  • Page 12 IT - Istruzioni di montaggio e d'uso Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo • Il locale deve disporre di sufficiente manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali ventilazione, quando la cappa da cucina inconvenienti, danni o incendi provocati all'apparecchio viene utilizzata contemporaneamente ad derivati dall'inosservanza delle istruzioni riportate in questo altri apparecchi a combustione di gas o...
  • Page 13 ATTENZIONE! Prima di ricollegare il fissaggio conformità queste istruzioni può comportare rischi di natura circuito della cappa all’alimentazione di elettrica. rete verificarne corretto • Non utilizzare o lasciare la cappa priva funzionamento, controllare sempre che il di lampade correttamente montate per cavo rete stato...
  • Page 14 ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. • Togliere il/i filtro/i al carbone attivo se forniti (vedi anche • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; paragrafo relativo). Questo/i va/nno rimontato/i solo se si EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. Suggerimenti per un vuole utilizzare la cappa in versione filtrante.
  • Page 15 orario. Premere brevemente per spegnere il motore. Per lo smontaggio girare in senso antiorario. RESET SEGNALAZIONE FILTRI A cappa accesa, dopo aver eseguito la manutenzione dei filtri, premere il tasto fino al Sostituzione Lampade segnale acustico. Il led lampeggiante 1 (filtro La cappa è...
  • Page 16 EN - Instruction on mounting and use Closely follow the instructions set out in this manual. All installed must be sufficiently ventilated, responsibility, for any eventual inconveniences, damages or when the kitchen hood is used together fires caused by not complying with the instructions in this with other gas combustion devices or manual, is declined.
  • Page 17 WARNING! Failure to install the assures the complete disconnection of screws or fixing device in accordance the mains under conditions relating to with these instructions may result in over-current category III, in accordance electrical hazards. with installation instructions. WARNING! Before re-connecting the •...
  • Page 18 Mounting Appliance designed, tested and manufactured according to: • Safety: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Before beginning installation: 62233. • Check that the product purchased is of a suitable size for • Performance: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO the chosen installation area.
  • Page 19 Replacing lamps Motor key OFF (stand by) – excludes the The hood is equipped with a lighting system based on LED electronics – reset wash/replace filters signals. technology. MOTOR OFF The LEDs guarantee an optimum lighting, a duration up to 10 Press briefly to switch the motor off.
  • Page 20 DE - Montage- und Gebrauchsanweisung Die Anweisungen, die in diesem Handbuch gegeben sich damit verbundenen werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird Gefahren bewusst sind. keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden • Darauf achten, dass Kinder mit dem oder Brände Dunstabzugshaube, Gerät nicht spielen.
  • Page 21 • gleichzeitigem Betrieb Elektrischer Anschluss Dunstabzugshaube im Abluftbetrieb und Die Netzspannung muss der Spannung gas- oder brennstoffbetriebenen Geräten entsprechen, die auf dem Typenschild im darf im Aufstellraum der Geräte der Innern der Haube angegeben ist. Sofern Unterdruck nicht größer als 4 Pa (4 x 10- die Haube einen Netzstecker hat, ist 5 bar) sein.
  • Page 22 Produkt oder beiliegenden Abluftleistung eine drastische Zunahme Geräuschentwicklung. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen übernimmt der Hersteller keine Haftung. Produktdokumentation ist folgendes Symbol einer Ein möglichst kurzes Rohr verwenden. durchgestrichenen Abfalltonne abgebildet. Es weist darauf Ein Rohrsystem mit einer möglichst geringen Anzahl von hin, dass eine Entsorgung im normalen Haushaltsabfall nicht Krümmungen verwenden (max.
  • Page 23 enthalten. KEINEN ALKOHOL VERWENDEN! Auswahltaste für hohe Saugstärke Fettfilter Bild 10-26 Auswahltaste für die mittlere Saugstärke – Diese dienen dazu, die Fettpartikel, die beim Kochen frei wenn sie blinkt, muss der Kohlefilter gereinigt werden, zu binden. oder ausgewechselt werden. Dieser muss einmal monatlich gewaschen werden (oder wenn Diese Anzeigefunktion ist normalerweise nicht das Sättigungsanzeigesystem der Filter –...
  • Page 24 FR - Prescriptions de montage et mode d’emploi Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le l’appareil. constructeur décline toute responsabilité pour tous les • Le nettoyage et l’entretien par l’usager inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil ne doivent pas être effectués par des et dûs à...
  • Page 25 strictement dispositions hotte. Si une prise est présente, règlements locales. branchez la hotte dans une prise murale • L’air ne doit pas être envoyé dans un conforme aux normes en vigueur et conduit utilisé pour évacuer les fumées placée dans une zone accessible d’appareils utilisant du gaz ou un autre également après l’installation.
  • Page 26 concernant les Déchets d’Équipements Électriques et Le tuyau d’évacuation n’est pas fourni et doit être acheté à Électroniques (DEEE ou WEEE). part. En procédant correctement à la mise au rebut de cet appareil, Le diamètre du tuyau d'évacuation doit être égal à celui de la vous contribuerez à...
  • Page 27 chiffon humidifié avec des détergent liquides neutres. Touche de sélection vitesse (puissance NE PAS UTILISER D'OUTILS OU D'INSTRUMENTS d’aspiration) intensive (5 minutes): la hotte POUR LE NETTOYAGE ! Éviter l'usage de produits programmée à cette puissance retourne au abrasifs, NE PAS UTILISER D'ALCOOL! réglage précédent au bout de 5 minutes.
  • Page 28 NL - Montagevoorschriften en gebruiksaanwijzing Houd u altijd aan de instructies in deze gids. Wij bijbehorende gevaren. aanvaarden geen enkele aansprakelijkheid voor problemen, • Laat kinderen niet aan de knoppen schade of brand die voortvloeien uit nalatigheid, zoals het niet zitten of met het apparaat spelen.
  • Page 29 kookdampen afvoeren, is het aan de nieuwste regelgeving voldoet en belangrijk dat de lokale wet- en ook na de installatie bereikbaar blijft. Als regelgeving nauwkeurig wordt gevolgd. product geen stekker heeft • De afgezogen lucht mag niet worden (rechtstreekse aansluiting op lichtnet), of afgevoerd naar een uitvoer voor dampen als de stekker na de installatie niet meer van apparaten die op gas of andere...
  • Page 30 Een doorvoeropening en/of buis met een kleinere doorsnede verlaagt de zuigkracht en leidt tot een enorme toename van de geluidsproductie. pictogram op het product en/of in de Wij aanvaarden in dit verband dan ook geen enkele bijbehorende documenten geeft aan dat dit apparaat niet als verantwoordelijkheid.
  • Page 31 REINIGEN GEEN GEREEDSCHAPPEN OF ANDERE ingestelde stand. VOORWERPEN. Gebruik geen schuurmiddelen. GEBRUIK GEEN ALCOHOL! Selectieknop voor de maximum snelheid Vetfilter (zuigkracht) afb. 10-26 Selectieknop voor de middelste snelheid Vangt vetdeeltjes op uit de kookdampen. (zuigkracht) - indien deze knop knippert moet Moet één keer per maand worden gereinigd (of als de het koolstoffilter gereinigd of vervangen aanwijzer verzadigde filters –...
  • Page 32 ES - Montaje y modo de empleo Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente • La limpieza y el mantenimiento no manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales deben ser realizados por niños sin inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato debida supervisión.
  • Page 33 • El aire aspirado no debe ser conectar la campana a un enchufe transportado en un conducto usado para conforme a las normas en vigor y la descarga de humos producidos por colocarlo en una zona accesible, aun dispositivos de combustión a gas u otros después de la instalación.
  • Page 34 inferior, determinará una reducción de los rendimientos de la aspiración y un drástico aumento del ruido. Se deslinda responsabilidad. El símbolo en el producto o en los documentos que se Utilice un conducto cuya longitud sea la mínima incluyen con el producto, indica que no se puede tratar como indispensable.
  • Page 35 indicación de saturación de los filtros - si está previsto en el la necesidad de lavar o sustituir el filtro al modelo que se posee - indica esta necesidad) con carbono. Esta señal está normalmente detergentes no agresivos, manualmente con un cepillo de desactivada, para activar la señal, excluir la cerdas suaves o bien en lavavajillas a bajas temperaturas y electrónica apretando por 3 segundos la tecla...
  • Page 36 PT - Instruções para montagem e utilização Siga especificamente as instruções indicadas neste • A limpeza e a manutenção não devem manual. Declina-se qualquer responsabilidade por eventuais ser feitas por crianças sem supervisão. inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, •...
  • Page 37 • O sistema de condutas deste aparelho ficha, conectar o exaustor a uma tomada, não pode ser conectado a outro sistema em conformidade com as normas de ventilação já existente que esteja a vigentes, posta em zona acessível, ser usado para qualquer outra finalidade, mesmo depois da instalação.
  • Page 38 O uso de tubos ou orifícios de descarga de parede com diâmetro inferior, pode provocar a diminuição do desempenho de aspiração e um drástico aumento do ruído. O símbolo no produto ou nos documentos que Não nos responsabilizamos a este respeito. acompanham o produto, indica que este aparelho não pode Utilizar um tubo condutor com comprimento não inferior receber um tratamento semelhante ao de uma dispersão...
  • Page 39 quando o sistema de indicação da saturação dos filtros - se Tecla de selecção velocidade (potência de previsto no modelo adquirido – indicar esta necessidade), aspiração) média – quando lampeja indica a com detergentes não agressivos. O filtro pode ser lavado necessidade de lavar ou substituir o filtro de manualmente ou em máquina de lavar louça a baixas carvão activado.
  • Page 40 EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε • Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για με τη συσκευή. τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και • Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν προέρχονται...
  • Page 41 • Πρέπει να τηρούνται πιστά όλοι οι ισχύοντες τοπικοί κανονισμοί για τα Ηλεκτρικη συνδεση τεχνικά μέτρα και τα μέτρα ασφαλείας Η τάση των κεντρικών αγωγών πρέπει της εκκένωσης των καπνών. • Ο αέρας που αποβάλλεται δεν πρέπει να αντιστοιχεί σε αυτήν...
  • Page 42 να διατηρηθεί μια καλή απόδοση της μείωσης της οσμής. κατώτερου μέρους του απορροφητήρα Καθαρίστε το φίλτρο λίπους όταν θα πρέπει να διατηρηθεί κουζίνας δεν πρέπει να είναι μικρότερη μια καλή απόδοση του φίλτρου λίπους. Χρησιμοποιήστε τη των 50εκ. στην περίπτωση ηλεκτρικών μέγιστη...
  • Page 43 μέγεθος για τον επιλεγμένο χώρο εγκατάστασης. επιτύχετε την απενεργοποίηση της ενδεικτικής • Για να αφαιρέσετε, δείτε επίσης τις σχετικές ειδοποίησης. Αρχικά θα αναβοσβήσουν παραγράφους. ταυτόχρονα τα πλήκτρα 1 και 2 και κατόπιν θα • Αφαιρέστε το ή τα φίλτρα ενεργού άνθρακα, εάν αναβοσβήσει...
  • Page 44 το πλύσιμο στο πλυντήριο πιάτων το φίλτρο για τα λίπη μπορεί ελαφρώς να χάσει το χρώμα του αλλά αυτό δεν μεταβάλλει τς ιδιότητες φιλτραρίσματος. Για να βγάλετε το φίλτρο για τα λίπη τράβηξε την λαβή αποσυμπλοκής. Φιλτρο ανθρακα (μονο για τον τυπο φιλτραρισματος) Εικ.
  • Page 45 SV - Monterings- och bruksanvisningar Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren • Fläktkåpan ska rengöras regelbundet frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador både invändigt och utvändigt (MINST EN eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att GÅNG I MÅNADEN), anvisningarna i instruktionerna i denna manual inte har respekterats.
  • Page 46 gallret är korrekt monterat! servicekontor om kabeln skadats. • Fläkten får ALDRIG användas som Installation avställningsyta inte detta är • Minsta tillåtna avstånd mellan uttryckligen angivet. kokkärlens stödyta på spishällen och • Använd endast de medlevererade köksfläktes underkant är 40cm om det är fixeringsskruvarna eller införskaffa...
  • Page 47 Funktion Frånluftsversion Kontrollpanel med 6 tangenter Matoset leds ut ur lokalen med hjälp av ett avledningsrör som är fixerat på anslutningsflänsen. Det är tillräckligt att vidröra fläktens kommandon för att aktivera funktionerna. VARNING! Avledningsröret medlevereras inte och skall införskaffas ON/OFF-tangent för Belysning separat.
  • Page 48 igen upprepas operationen. I det fall eventuella funktionsstörningar uppstår skall den elektriska anslutningen kopplas ifrån under minst 5 sekunder genom att kontakten dras ur, innan servicetjänst kontaktas. Om funktionsstörningen fortsätter, kontakta servicekontoret. Underhåll Rengöring Använd endast en trasa fuktad med neutrala rengöringsmedel vid rengöring.
  • Page 49 FI - Asennus- ja käyttöohjeet Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa • Tuuletin on puhdistettava säännöllisesti käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista sisä- ulkopuolelta (VÄHINTÄÄN haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja KERRAN KUUKAUDESSA), noudata höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. kuitenkin tämän käyttöohjeen neuvoja.
  • Page 50 tukipintana, jollei niin ole erikseen sähköverkkoon ja tarkistat että se toimii mainittu. oikein. • Käytä vain laitteen mukana tulevia Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; asennukseen tarkoitettuja jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto kiinnitysruuveja, tai hanki oikeanlaisia tekniseltä tuelta. ruuveja jos ne eivät kuulu varustukseen. •...
  • Page 51 Toiminta parantamiseksi ja melun vähentämiseksi. Käyttö Ohjaustaulu kuudella painikkeella Tuuletin on tarkoitettu käytettäväksi joko imukupuversiona ulkoisella poistolla tai suodatinversiona Sisäilmaa kierrättäen. Tuulettimen toimintojen valitsemiseen riittää koskettimien hipaisu. Imurimalli Höyry poistuu ulos liitoslaippaan kiinnitetyn poistoputken kautta. ON/OFF valokatkaisija HUOMIO! Intensiivisen nopeuden valitsin (imuteho) – kesto 5 minuuttia: tuuletin tallentaa tämän Poistoputki ei kuulu varustukseen ja se on ostettava erikseen.
  • Page 52 kytke virta uudestaan päälle. Jos laite ei vielä toimi, ota yhteys tekniseen tukeen. Huolto Puhdistus Puhdistusta varten käytä YKSINOMAAN neutraaleihin pesuaineisiin kostutettua liinaa. ÄLÄ KÄYTÄ PUHDISTUKSESSA TYÖKALUJA TAI VÄLINEITÄ! Vältä hankaavien tuotteiden käyttöä. ÄLÄ KÄYTÄ ALKOHOLIA! Rasvasuodatin Kuva. 10-26 Se pidättää ruuanlaitosta syntyvät rasvahiukkaset. Rasvasuodatin on puhdistettava kerran kuukaudessa ( tai kun suodattimien kyllästyksen...
  • Page 53 NO - Instrukser for montering og bruk Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. hvis hetten anvendes sammen med Produsenten fraskriver seg ethvert ansvar for eventuelle uhell, andre apparater som forbrenner gass skader eller brann på apparatet som skyldes at eller annet brensel.
  • Page 54 Ikke bruk hetten med feilmontert rist! montert. Hetten må ALDRI brukes som støtteflate, Ventilatoren har en spesiell strømledning; med mindre dette er uttrykkelig indikert. dersom denne skades, skal • Bruk kun de festeskruene som leveres henvende seg til kundeassistansen for sammen med apparatet for å...
  • Page 55 opprettholde optimal effektivitet for odørreduksjon. Rengjør tekniker kontrollere for å forsikre deg om at disse materialene fettfilter når det er nødvendig for å opprettholde optimal egner seg til din vegg/ditt tak. Veggen/taket må være sterkt effektivitet for fettfilter. Bruk maksimum diameter på nok til å...
  • Page 56 Lysanlegget kan ikke skiftes ut av brukeren. Hvis det oppstår elektroniske betjeningen av ventilatorhetten feilfunksjoner bes man kontakte kundeservice. utelukkes. Denne funksjonen kan være nyttig mens du rengjører produktet. For å gjenaktivere den elektroniske betjeningen er det tilstrekkelig å repetere operasjonen. I tilfelle eventuell unormal funksjon av apparatet, før du henvender deg til kundeservice anbefaler vi å...
  • Page 57 DA - Bruger- og monteringsvejledning Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. tilstrækkelig ventilation, hvis emhætten Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, bruges samtidig andre skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af forbrændingsapparatet , der drives af gas manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning.
  • Page 58 ADVARSEL! Hvis der ikke monteres er let tilgængeligt efter installeringen, skal de skruer og fastspændingsanordninger der monteres en topolet afbryderkontakt i som angivet i disse anvisninger, kan der overensstemmelse med standarderne, opstå risiko for elektriske problemer. der sørger for fuld afbrydelse fra elnettet i •...
  • Page 59 Montering kan fås hos kommunens tekniske forvaltning. Før installering: Produktet er designet, testet og produceret i henhold til: • Undersøg at det købte produkt har passende • Sikkerhed: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC dimensioner til det valgte installeringssted. 62233. • Fjern det/de aktive kulfilter/kulfiltre, hvis de leveres med •...
  • Page 60 Kulfilteret kan IKKE vaskes eller genanvendes. behov for at vaske fedtfilteret. Rundt kulfilter Læg et filter til dækning i hver side af beskyttelsesristene for Tast for OFF motor (stand-by) – Afbrydelse motorens drejehjul, og drej derefter med uret. af elektronikken – Reset af signaleringen for Ved afmontering skal man dreje mod uret.
  • Page 61 PL - Instrukcja montażu i obsługi Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy bawiły się urządzeniem. postępować według wskazówek podanych w niniejszej • Czyszczenie i konserwacja nie może instrukcji. Producent uchyla się wszelkiej być wykonywana przez dzieci odpowiedzialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji pozostawione bez opieki.
  • Page 62 należy rygorystycznie przestrzegać napięciu wskazanemu tabliczce zasad przewidzianych w regulaminie umieszczonej w wewnętrznej części właściwych organów lokalnych. okapu. Jeśli okap jest wyposażony we • Zasysane powietrze nie może być wtyczkę, należy ją podłączyć przekazane do kanału używanego do gniazdka zgodnego z obowiązującymi wydalania oparów wytworzonych przez normami i umieszczonego w łatwo urządzenia spalania gazów lub innych...
  • Page 63 gazowych lub typu mieszanego. Wersja wyciągowa Jeżeli w instrukcji zainstalowania kuchni Opary są usuwane na zewnątrz rurą odprowadzającą gazowej podana jest większa odległość, zamocowaną do kołnierza łączeniowego. należy dostosować się takich UWAGA! wskazań. Rura odprowadzająca nie jest dostarczona w komplecie z Niniejsze urządzenie posiada...
  • Page 64 Działanie okapu Ta funkcja może okazać się korzystna w trakcie zabiegu czyszczenia urządzenia. Panel kontrolny z 6 przyciskami W celu ponownego załączenia sterowań elektronicznych wystarczy ponownie nacisnąć klawisz. W celu wybrania danej funkcji wystarczy lekko dotknąć dane sterowanie. W przypadku ewentualnych nieprawidłowości w działaniu urządzenia, przed wezwaniem serwisu technicznego zaleca się...
  • Page 65 na technologii LED. LED gwarantują optymalne oświetlenie, trwałość 10 razy większą od lamp tradycyjnych i pozwalają zaoszczędzić 90% energii elektrycznej. Użytkownik nie może wymieniać systemu oświetlenia, w razie nieprawidłowości należy skontaktować się z serwisem obsługi.
  • Page 66 CS - Návod na montáž a používání • Vnitřní a vnější části digestoře musí být Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny často čištěny (NEJMÉNĚ JEDNOU ZA nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektována pro MĚSÍC), za dodržení...
  • Page 67 • Nikdy nepoužívejte digestoř bez ověříte správné fungování, zkontrolujte si správně namontované mřížky! vždy, že síťový kabel byl správně • Digestoř nesmí být NIKDY používána namontován. jako opěrná plocha, pokud pro tento účel Digestoř vybavena speciálním není výslovně určena. napájecím kabelem; v případě poškození •...
  • Page 68 ukončili. Zvyšte rychlost pouze v případě nadměrného Digestoř je dodávána se speciálními hmoždinkami, které jsou množství kouře nebo páry a použijte podpornou rychlost (i) vhodné pro zavěšení do většiny stropních konstrukcí. Přesto jenom v extrémních situacích. Vyměňte uhlíkový filtr (y), je-li by měl zavěšení...
  • Page 69 K opětnému zapnutí elektroniky postačí operaci zopakovat. V případě nenormálního fungování, dříve než se obrátíte na servisní službu odpojte na dobu alespoň 5 vteřin přístroj od elektrického pohonu vyjmutím ze zástrčky a pak opět napojte. V případě, že nenormální fungování bude pokračovat, obraťte se na servisní...
  • Page 70 SK - Návod na použitie a montáž Prísne dodržiavajte pokyny uvedené v tomto návode. vetranie, keď kuchynský odsávač pár sa Výrobca odmieta prevziať akúkoľvek zodpovednosť za používa súčasne s inými zariadeniami prípadné poškodenie, poruchy, škody, alebo vznietenie spaľujúce plyn alebo iných palív. odsávača, ktoré...
  • Page 71 pár bez správne namontovaných lámp nutné použiť dvojpólový vypínač kvôli možnému riziku úrazu elektrickým zodpovedajúci normám, ktorý zaručí prúdom. úplné odpojenie od siete v podmienkach • Nikdy nepoužívajte odsávač pár bez kategórie prepätí III, súlade správne namontovanej mriežky! s pravidlami inštalácie. UPOZORNENIE! Skôr než...
  • Page 72 Prístroj bol navrhnutý, testovaný a vyrobený v súlade s: uhlíkov. • Bezpečnosť: EN/IEC 60335-1; EN/IEC 60335-2-31, EN/IEC Nasatý vzduch sa pred znovu privodením do miestnosti najprv 62233. odmastí a sa zbaví zápachu. Aby sa mohol odsávač pary • Výkonnosť: EN/IEC 61591; ISO 5167-1; ISO 5167-3; ISO používať...
  • Page 73 zásobník maximálne každé štyri mesiace (alebo keď oznamujúce deaktiváciu. upevňovací systém nasýteľnosti filtrov – ak je s ním príslušný model vybavený – upozorňuje túto nevyhnutnosť). Tlačidlo voľby nízskej rýchlosti (výkonnosť NEMÔŽE byť umývaný alebo regenerovaný. odsávania) – ak bliká, oznamuje potrebu Okružno uhoľný...
  • Page 74 HU - Felszerelési és használati utasítás • Ne engedje, hogy a gyermekek Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen játsszanak a készülékkel! hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget • A készülék tisztítását és karbantartását nem vállal.
  • Page 75 készülékek füstjének elvezetéshez megfelelő dugaszoló aljzathoz, akár a használt csőben szállítani! beszerelést követően is. Ha nem FIGYELEM! A csavarok és rögzítő rendelkezik csatlakozódugóval (közvetlen elemeknek nem az útmutató szerinti csatlakozás a hálózathoz) vagy a felhelyezése áramütés-veszélyt okozhat! dugaszoló aljzat nem hozzáférhető, •...
  • Page 76 Amennyiben az elszívó szénfilteres, szükséges annak kiemelése. Csatlakoztassa a páraelszívót a levegőkimenettel (csatlakozó feltüntetett jelzés arra utal, hogy ez a termék nem karima) azonos átmérőjű kivezető csőhöz. kezelhető háztartási hulladékként. Ehelyett a terméket a A kisebb átmérőjű cső használata az elszívás hatásfokának villamos és elektronikus berendezések újrahasznosítását csökkenését és a készülék zajszintjének drasztikus végző...
  • Page 77 mosogatógépben, alacsony hőfokon és rövid ciklussal el kell Közepes sebesség (elszívási teljesítmény) mosogatni. kiválasztó billentyű - amikor villog, azt jelzi, Mosogatógépben történő mosogatás zsírszűrő hogy a filtert ki kell mosni, vagy szénfilternél elszíneződését okozhatja, változtat cserélni. Ez a jelzés normál állapotban nem hatékonyságán.
  • Page 78 BG - Инструкции за монтаж и употреба на уреда и свързаните с него Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални опасности. неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, • Не позволявайте на децата да си възникнали...
  • Page 79 ВНИМАНИЕ! Не използвайте с • Що се отнася до техническите размери и мерките за безопасност, програматор, таймер, отделно които трябва да предприемете за дистанционно управление или каквото отвеждането на димните газове навън, и да е друго устройство, което се Ви препоръчваме да се придържате активира...
  • Page 80 повърхността, на която се поставят филтъра/филтрите за мазнини, когато е необходимо, за да поддържате добра ефективност на филтъра за съдовете за готвене и най-ниската мазнините. Използвайте максималния диаметър на част на кухненския аспиратор, трябва системата за отвеждане на въздуха, посочен в това ръководство...
  • Page 81 само в случай, че желаете да използвате аспиратора филтъра за мазнините. във вариант на филтрираща версия. • Уверете се, че по време на транспорта във Бутон motore (stand – вътрешната част на аспиратора не са попаднали Изключване на електрониката – дребни...
  • Page 82 дръжката с пружинен механизъм. Филтър с активен въглен (само за филтрираща версия) Фиг. 25 Задържа неприятните миризми, които се отделят при пържене. Филтърът с активен въглен се запушва приблизително след дълъг период на използване в зависимост от начина на готвене и от това колко често почиствате филтъра . Във...
  • Page 83 RO - Instrucțiuni de montaj și utilizare Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest trebuie să fie ventilat suficient, în cazul în manual. Producătorul îşi declină orice responsabilitate în care hota de bucătărie se utilizează cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate împreună...
  • Page 84 ATENŢIE! Neinstalarea şuruburilor într-o zonă accesibilă şi după instalare, dispozitivul fixare în aplicaţi un întrerupător bipolar la normă conformitate cu aceste instrucţiuni poate care să asigure deconectarea completă duce la pericolelor de natură electrică. de la reţea în condiţiile categoriei de •...
  • Page 85 administraţia locală, serviciul de eliminare a deşeurilor reintrodus în cameră. Pentru a utiliza hota în această versiune menajere sau magazinul de unde aţi cumpărat produsul. este necesar să instalaţi un sistem de filtrare suplimentar pe bază de carbon activ. Aparat proiectat, testat şi fabricat în conformitate cu: Montarea •...
  • Page 86 utilizare, care variază în funcţie de tipul aragazului şi de Buton selectrare diminuare viteza (puterea regularitatea curăţării filtrului degresant. În orice caz, este de aspirare) – dacă clipeşte indică spalarea necesar să înlocuiţi cartuşul la maxim patru luni (sau când filtrului grăsimi.
  • Page 87 RU - Инструкция по монтажу у эксплуатации были обучены использовать прибор Изделие хозяйственно-бытового назначения. Производитель снимает с себя всякую ответственность за безопасным образом и если понимают неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при связанные с этим опасности. использовании прибора вследствие несоблюдения...
  • Page 88 • То что касается технических мер и устройство с программатором, мер безопасности в применении до таймером, отдельным пультом сброса паров строго придерживаться дистанционного управления или того что предусматривается по любым другим устройством, которое нормам локальных компетентных включается автоматически. органов. • Всасываемый воздух не должен выпускаться...
  • Page 89 колпак на минимальной скорости, когда начинаете электропитания; в случае готовить, и оставьте его работать в течение нескольких повреждения кабеля, необходимо минут после того, как закончите готовить. Увеличивайте заказать его в службе по техническому скорость только в случае большого количества дыма и пара, и...
  • Page 90 Установка завершена. Повторить данную операцию Перед началом монтажа: для отключения сигнализации, сначала начнут пульсировать кнопки 1 и 2, потом • Проверьте, чтобы размеры приобретенного Вами начнет пульсировать кнопка что изделия подходили к выбранному месту его монтажа. указывает на отключение сигнализации. •...
  • Page 91 экономичном цикле мытья. При мытье в посудомоечной машине может иметь место некоторое обесцвечивание фильтра задержки жира, но его фильтрующая характеристика остается абсолютно неизменной. Для снятия жирового фильтра потяните к себе подпружиненную ручку отцепления фильтра. Угольный фильтр (только в режиме рециркуляции) Рис.
  • Page 92 UK - Інструкція з монтажу і експлуатації Чітко дотримуйтеся приведених в даному керівництві спосіб та якщо розуміють пов'язані з інструкцій. Виробник знімає з себе будь-яку тим небезпеки. відповідальність за несправності, збитки або пожежу, що • Діти повинні бути під контролем і не може...
  • Page 93 до викидів парів, суворо дотримуйтеся на етикетці, яка знаходиться всередині норм місцевих компетентних органів. витяжки. Якщо в комплект входить • Повітря що втягується, не повинно вилка під’єднання в електромережу, то випускатися в трубу яка слід під’єднати витяжку до розетки, що використовується...
  • Page 94 мати місце в протилежному випадку. отвору з однаковим діаметром виходу повітря (з’єднуючий фланець). Використання настінних вивідних труб та отворів з меншим діаметром приведе до зменшення ефективності Символ на самому виробі або на супроводжуючому всмоктування та значне збільшення рівня шуму. його документі вказує, що при утилізації цього виробу з Тому...
  • Page 95 Догляд цю потужність та по закінченню 5 хвилин повертається на попередні налаштування. Чистка Для чистки використовуйте ЛИШЕ спеціальну серветку, Кнопка переключення на високу намочену нейтральним рідким миючим засобом. НЕ швидкість (потужність всмоктування) ВИКОРИСТОВУЙТЕ ЗАСОБІВ АБО ІНСТРУМЕНТІВ ДЛЯ ОЧИЩЕННЯ! Кнопка переключення на...
  • Page 96 KK - Монтаждау мен пайдалану нұсқауы қауіптерді ұғынған жағдайда Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның және бақылауда болғанда кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап пайдалана алады. бермейді. Сорғыш тек пайдалануға қана үйде Балалардың басқару болатындай...
  • Page 97 сондықтан оған ешқашан жол ретінде пайдаланбаңыз. бермеу керек. • Тек орнату үшін өніммен бірге Майдың шамадан тыс қызып берілген бекіту бұрандаларын немесе жанып кетпеуін пайдаланыңыз, егер берілмесе, қамтамасыз ету үшін, тамақты бұранданың тиісті түрін сатып абайлап қуыру қажет. алыңыз. САҚ БОЛЫҢЫЗ: Сорғыштың...
  • Page 98 штепсель орнатылғаннан кейін электрлік және электрондық аспаптарды қайта пайдаға асыруға арналған қабылдау пунктіне де қол жетерлік жерде болмаса, тапсыру керек. Бұзуға тапсыру аспапты қайта пайдаға асыру онда орнату нұсқауына сәйкес жөніндегі жергілікті ережелерге сәйкес асқын кернеуді 3-дәрежедегі шығарылуы тиіс. Бұндай өнімдерді пайдалану, қайта пайдаға болдырмайтын...
  • Page 99 жеткізілмейді, оны бөлек сатып алу керек. жылдамдықты таңдау Қарқынды Сорғышты қабырғадағы сорғыш құбырлары мен ауа батырмасы (сору күші) – ұзақтығы 5 минут шығаратын тесіктердей, сол диаметрдегі тесіктерге – 5 минут өткеннен кейін сорғыш бұған қосыңыз (біріктіруші фланец). дейін орнатылған жылдамдық тәртібіне Қабырғадағы...
  • Page 100 Жарықтандыру жүйесін пайдаланушы ауыстыра операцияны қайталау жеткілікті. алмайды, егер ол жұмыс істемесе, тұтынушыларға қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Жұмыста ақаулар болған кезде, қолдау қызметіне жүгінудің алдында, аспаптан электрлік қуат көзін, минимум, 5 секундқа сөндіру керек, ол үшін штекерді шығару керек, ал одан кейін оны қайтадан іске қосу керек. Егер...
  • Page 101 ET - Paigaldus- ja kasutusjuhend Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. seejuures kinni hooldusjuhendis esitatud Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest täpsetest nõuetest. seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või • Kui õhupuhasti puhastusnõudeid ja tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste kohustust filtreid puhastada või vahetada eiramisest.
  • Page 102 puhul väiksem kui 55cm5cmning kruvisid, mille pikkus vastab paigaldusjuhistele. Kahtluse korral gaasi- või kombineeritud pliidi puhul pöörduge teeninduse või vajaliku väiksem kui . gaasipliidi paigaldusjuhendis väljaõppega inimese poole. TÄHELEPANU!•Ärge kasutage eraldi nõutakse suuremat vahekaugust, tuleb seda arvesse võtta. programmeerimisseadet, taimerit, kaugjuhtimispulti või mis tahes Seade on märgistatud direktiivi 2012/19/EC - UK SI 2013 No.3113 (elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete muud automaatselt aktiveeruvat seadet.
  • Page 103 TÄHELEPANU! Intensiivse kiiruse (tõmbevõimsuse) nupp – töötab viis minutit: õhupuhasti on seatud selle Väljatõmbetoru ei kuulu komplekti ja tuleb ise osta. võimsuse peale ning 5 minuti möödudes Väljatõmbetoru diameeter peab olema sama suur kui hakkab see uuesti tööle varem seatud kiirusel. ühendusvõru oma.
  • Page 104 KASUTAGE PUHASTAMISEKS ALKOHOLI! Rasvafilter Joonis 10-26 Püüab kinni toiduvalmistamisel tekkivad rasvaosakesed. Seda tuleb kord kuus mittesööbivate puhastusvahenditega puhastada kas käsitsi või nõudepesumasinas madala temperatuuri ja lühikese tsükliga. Nõudepesumasinas pesemisel võib metallist rasvafilter värvi muuta, aga tema filtreerimisomadusi ei muuda see vähimalgi määral.
  • Page 105 LT - Montavimo ir naudojimosi instrukcija Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas medžiagų degimą. neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo • Gartraukis turi būti dažnai valomas tiek nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu iš vidaus, tiek iš išorės (MAŽIAUSIAI būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė.
  • Page 106 nurodyta kitaip. kabelio keitimo. • Montavimui naudokite tik kartu su Įrengimas gaminiu gautus tvirtinimo varžtus, o jeigu • Jei viryklė elektrinė, mažiausias jų negavote, naudokite tinkamo tipo atstumas tarp viryklės kaitlentės varžtus. paviršiaus ir žemiausios virtuvinio gaubto • Naudokite tinkamo ilgio varžtus, kuris dalies turi būti 40cm, o jei viryklė...
  • Page 107 Apšvietimo įjungimo/išjungimo mygtukas Versija su siurbimo įranga ON/OFF Garai išstumiami į išorę per iškrovos vamzdį, pritvirtintą prie Intensyvaus greičio (ištraukimo galios) jungės. nustatymo mygtukas, trukmė - 5 minutės: DĖMESIO! gaubtas įsijungia šiuo galingumu ir praėjus 5 minutėms, persijungia į anksčiau nustatytą Iškrovimo vamzdis nepridedamas, jį...
  • Page 108 Priežiūra Valymas Valymui naudokite TIK šluostę, suvilgytą skystu neutraliu NENAUDOKITE VALYMO REIKMENŲ valikliu. INSTRUMENTŲ! Nenaudokite abrazyvinių valymo priemonių. NENAUDOKITE SPIRITO! Nuo riebalų saugantis filtras 10-26 pav. Sulaiko kepamų riebalų daleles. Filtrą valykite kartą per mėnesį (ar kai filtrų perpildymo indikacijos sistema, jei tokia numatyta turimame modelyje, rodo tokią...
  • Page 109 LV - Ierīkošanas un izmantošanas instrukcija gāzes sadedzināšanas iekārtām vai citu Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kurināmo. kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs • Gaisa nosūcējs ir jātīra gan no rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā.
  • Page 110 • Neizmantot vai neatstāt gaisa nosūcēju tīkla sprieguma, pārslodzes pareizi ierīkotām spuldzēm kategorijas III nosacījumos, saskaņā ar iespējama elektriskā trieciena riska dēļ. ierīkošanas likumiem. UZMANĪBU! pirms pieslēgt gaisa • Nekad nelietojiet gaisa nosūcēju bez pienācīgi instalētiem elektrotīkliem. nosūcējau pie tīkla barošanas un pirms •...
  • Page 111 5168; EN/IEC 60704-1; EN/IEC 60704-2-13; EN/IEC 60704-3; • Noņemt aktīvās ogles filtru/s, ja tādi ir piegādāti ar ierīci ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. (skat. attiecīgu paragrāfu). Tam/tiem jābūt • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; montētam/tiem atpakaļ, tikai ja Jūs vēlaties izmantot EN/IEC 61000-3-2;...
  • Page 112 Spuldžu nomainīšana filtriem tika veikta tehniskā apkope, piespiest Gaisa nosūcējs ir aprīkots ar apgaismošanas sistēmu, kas taustu līdz skaņas signālam. Mirguļojošs LED 1 pamatojas uz LED tehnoloģiju. (tauku filtri) vai 2 (ogles filtrs) pārtrauc LED nodrošina optimālu apgaismošanu, kas ilgst 10 reizes mirguļošanu.
  • Page 113 SR - Uputstva za montažu i upotrebu Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj prozračena kada se kuhinjski aspirator priručnik. Ograđujemo se od bilo kakve odgovornosti za koristi zajedno sa ostalim aparatima na eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji gas ili drugo sagorevanje.
  • Page 114 UPOZORENJE! Pre nego što ponovo aspirator bez pravilno montiranih sijalica zbog moguće opasnosti od strujnog povežete aspirator električnom udara. mrežom i proverite da li pravirno radi, • Nikada ne koristite aspirator bez proverite da li je kabl mreže montiran na pravilno montirane mreže! pravilan način.
  • Page 115 EN/IEC 60704-3; ISO 3741; EN 50564; IEC 62301. dimenzije u odnosu na zonu u kojoj ste odlučili da ga • EMC: EN 55014-1; CISPR 14-1; EN 55014-2; CISPR 14-2; postavite. EN/IEC 61000-3-2; EN/IEC 61000-3-3. • Izvadite aktivni/e ugljeni/e filter/e ukoliko je/su priložen/i Предлози...
  • Page 116 na modelu koji posedujete – govori o toj potrebi). Dugme OFF motora (stand by) – Isključivanje NE može se prati ili obnavljati. Elektronskih delova - Reset signalizacije o Kružni karbonski filter pranju / zameni filtera. Postavite jedan sa svake strane da bi pokrio obe zaštitne OFF MOTORA rešetke obrtajnog dela motora, posle čega pomerite u smeru Pritisnite ukratko da biste ugasili motor.
  • Page 117 SL - Navodila za montažo in uporabo Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo • Napo pogosto čistite tako zunaj kot vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali znotraj (VSAJ ENKRAT MESEČNO), v požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz vsakem primeru upoštevajte, kar izrecno tega priročnika.
  • Page 118 • Nape nikoli ne uporabljajte, če rešetka nameščen. ni pravilno nameščena! Napa ima poseben napajalni kabel. V • Nape NIKOLI ne uporabljajte kot primeru poškodb kabla lahko novega odlagalne površine, razen če je to naročite pri servisni službi. izrecno dovoljeno. •...
  • Page 119 naveden v tem priročniku, ter tako optimizirajte učinkovitost in stene/stropa. Stena/Strop morata biti dovolj trdna, da lahko zmanjšajte hrup. prenašata težo nape. Uporaba Delovanje Napa je izdelana za uporabo v odzračevalni različici z Upravljanje s 6 tipkami zunanjim odvodom ali obtočni oz. filtracijski z notranjim obtokom.
  • Page 120 V primeru morebitnih nepravilnosti delovanja, preden se obrnete na servisno službo, za vsaj 5 sekund izključite električno napajanje naprave, tako da vtič izvlečete iz vtičnice in ga nato ponovno vstavite. Če bi se nepravilno delovanje nadaljevalo, se obrnite na servisno službo. Vzdrževanje Čiščenje Za čiščenje uporabljajte IZKLJUČNO vlažno krpo, navlaženo...
  • Page 121 HR - Uputstva za montažu i za uporabu Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj ostalim uređajima na plinsko li ostalo priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne sagorijevanje. nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz • Napa se mora redovito čistiti iznutra i nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik.
  • Page 122 opasnosti od strujnog udara. ponovno povežete napajanje kuhinjske • Nikada ne koristite napu bez pravilno nape s napajanjem mreže te provjerite montirane mreže! pravilno funkcioniranje , uvijek dobro • Napa se ne smije NIKADA koristiti kao prekontrolirajte dali je kabal mreže bio površina za odlaganje, osim ako to nije pravilno montiran.
  • Page 123 uporabu u cilju smanjenja utjecaja na okoliš: Uključite (vidi i paragraf koji se odnosi na to). Oni se trebaju kuhinjsku napu na minimalnu brzinu kada počnete s kuhanjem ponovo montirati samo ukoliko koristite kuhinjsku napu u i držite je uključenom još nekoliko minuta nakon završenog verziji koja filtrira.
  • Page 124 Postavite po jedan sa svake strane na način da pokrije obje ste obavili održavanje filtara, pritisnite tipku sve zaštitne rešetke pokretača motora pa onda okrećite u smjeru do zvučnog signala. Indikaciono svjetlo 1 koje kazaljki na satu. bliješti (filtar za odstranjivanje masnoće) ili 2 Što se tiče razmontaže okrećite u smjeru suprotnom od (karbonski filtar) će prestati bliještiti.
  • Page 125 TR - Montaj ve kullanım talimatları Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet şartlarını yerine getirmek gerekir. ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet • Bakım talimatlarını dikkate alarak etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar davlumbazın iç ve dış kısmını (AYDA EN veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez.
  • Page 126 • Izgaraları kurmadan davlumbazı sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi kullanmayınız. durumunda yetkili teknik servise • Özellikle belirtilmediği takdirde başvurun. davlumbazı ASLA destek yüzeyi olarak Kurulum kullanmayınız. • Ocağın üzerindeki pişirme kapları için • Montaj için ürünle tedarik edilen vidaları destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının kullanınız veya, tedarik...
  • Page 127 gürültüyü en düşük seviyeye indirmek için bu kullanım teknisyen duvar/tavan tipine göre malzemelerin uygunluğunu kılavuzunda belirtilen maksimum kanal sistemi çapını onaylamalıdır. Duvar/tavan davlumbazın ağırlığını taşıyacak güçte olmalıdır. Cihazı, fayans, sıva veya silikon yüzeye kullanınız. monte etmeyiniz. Yalnızca duvara monte ediniz. Kullanım Çalıştırma Davlumbaz, havayı...
  • Page 128 elektronik devreleri devre dışı kalır. Bu özellik, ürünü temizlerken oldukça yararlıdır. Elektronik devreleri devreye sokmak için işlemi tekrarlayın. Davlumbaz doğru şekilde çalışmadığında fişini çekerek elektrik bağlantısını 5 saniye kadar kesin. Ardından Teknik Servisle bağlantı kurmadan önce fişi tekrar prize takıp bir kez daha çalıştırmayı...
  • Page 129 10-26...
  • Page 136 LIB0186408 Ed. 06/22...