Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Jump Starter/
Power Pack
Arrancador /
Pack de energía
Aide de Démarrage /
Bloc d'alimentation
OWNER'S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D'UTILISATION
MODEL / MODELO / MODÈLE
SL1517
PLEASE SAVE THIS OWNER'S MANUAL AND READ BEFORE
EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely
and effectively. Please read and follow these instructions and
precautions carefully.
POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y
LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo
utilizar la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes
instrucciones y precauciones.
ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D'INSTRUCTIONS ET LE
LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment
utiliser l'unité d'une façon sûre et efficace. S'il vous plaît lisez et suivez
ces instructions et précautions.
0099002281E-00

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schumacher Electric SL1517

  • Page 1 OWNER’S MANUAL / MANUAL DEL USUARIO MANUEL D’UTILISATION MODEL / MODELO / MODÈLE SL1517 PLEASE SAVE THIS OWNER’S MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully.
  • Page 2 CONTENTS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............5 PERSONAL PRECAUTIONS ................. 6 PREPARING TO USE THE UNIT ..............7 FOLLOW THESE STEPS WHEN CONNECTING TO A BATTERY ....7 FEATURES ..................... 8 CHARGING THE JUMP STARTER ............... 8 OPERATING INSTRUCTIONS ..............9 MAINTENANCE INSTRUCTIONS ..............11 STORAGE INSTRUCTIONS .................11 TROUBLESHOOTING ..................11...
  • Page 3 CONTENIDOS INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ....... 14 PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL ........15 PREPARACIÓN PARA EL USO ..............16 SIGA ESTOS PASOS CUANDO SE CONECTE A LA BATERÍA ....16 CARACTERÍSTICAS ..................17 CARGAR EL ARRANCADOR ..............18 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ............18 INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO ..........
  • Page 4 TABLE DES MATIÈRES CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ........... 24 MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE ..........25 PRÉPARATION UTILISER L’APPAREIL ............26 SUIVEZ CES ÉTAPES LORSQUE CONNEXION À UNE BATTERIE ..26 CARACTÉRISTIQUES ................. 27 CHARGE LE DÉMARREUR ................ 28 CONSIGNES D’UTILISATION ..............28 CONSIGNES D’ENTRETIEN ...............
  • Page 5 Jump Starter/Power Pack MODEL SL1517 OWNER’S MANUAL PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE. This manual will explain how to use the unit safely and effectively. Please read and follow these instructions and precautions carefully. 1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 6 1.12 Do not set the unit on flammable materials, such as carpeting, upholstery, paper, cardboard, etc. 1.13 Never place the unit directly above battery being jumped. 1.14 Do not use the unit to jump start a vehicle while charging the internal battery. 2.
  • Page 7 3. PREPARING TO USE THE UNIT WARNING! RISK OF CONTACT WITH BATTERY ACID. BATTERY ACID IS A HIGHLY CORROSIVE SULFURIC ACID. 3.1 Make sure the area around the battery is well ventilated while the unit is in use. 3.2 Clean the battery terminals before using the jump starter. During cleaning, keep airborne corrosion from coming into contact with your eyes, nose and mouth.
  • Page 8 5. FEATURES 1. Display button 8. Pad for wireless 2. LCD display charging 9. Battery clamps/ 3. Jump start output socket smart cable 4. LED light Not shown: 5. 2A USB input port 10. USB charging cable for recharging 6. 2.4A USB output port 11.
  • Page 9 6.2 CHARGING THE INTERNAL BATTERY Use a 2A USB charger (not included), to quickly recharge the jump starter. USB end of the charging cable into the charger port. Next, 1. Plug the plug the USB end of the charging cable into a charger’s USB port. 2.
  • Page 10 NOTE: Cold weather may affect the performance of the jump starter’s lithium battery. If you hear only a click and the engine does not turn over, try the following: With the jump starter connected to the car battery and the green LED illuminated on the smart cable, turn on all lights and electrical accessories for one minute.
  • Page 11 7.4 USING THE LED LIGHT 1. Hold down the display button for 2 seconds. 2. Once the LED light is on, press and release the display button to cycle through the following modes: • Steady glow • Flash for an SOS signal •...
  • Page 12 PROBLEM SOLUTION When cable is connected only The vehicle battery voltage is lower than to the battery: Solid Red LED, 10.5V. User can connect to jump starter (Green LED off). and turn key to jump start the vehicle. When cable is correctly “Fake”...
  • Page 13 14. LIMITED WARRANTY For information on our one year limited warranty, please visit batterychargers.com or call 1-800-621-5485 to request a copy. Go to batterychargers.com to register your product online. Schumacher is a registered trademark of Schumacher Electric Corporation. ® • 13 •...
  • Page 14 Arrancador / Pack de energía MODELO SL1517 MANUAL DEL USUARIO POR FAVOR GUARDE ESTE MANUAL DEL PROPIETARIO Y LEER ANTES DE CADA USO. En este manual se explica cómo utilizar la unidad segura y efectiva. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones y precauciones.
  • Page 15 ADVERTENCIA: RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS. 1.11 Para reducir el riesgo de explosión de una batería, siga estas instrucciones y aquellas publicadas por el fabricante de la batería y por el fabricante de cualquier equipo que intente utilizar en la proximidad de la batería. Revise las pautas de precaución en estos productos y en el motor.
  • Page 16 2.11 Neutralice el ácido derramado abundantemente con bicarbonato de sodio antes de intentar limpiarlo. 2.12 Este producto contiene una batería de ión-litio. En caso de incendio, puede utilizar agua, extintor de espuma, halón, CO polvo químico seco ABC, grafito en polvo, polvo de cobre o soda (carbonato de sodio) para extinguir el fuego.
  • Page 17 4.6 En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería. Conecte el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis del vehículo o al bloque motor alejado de la batería.
  • Page 18 6. CARGAR EL ARRANCADOR IMPORTANTE: CARGUE LA UNIDAD INMEDIATAMENTE DESPUES DE COMPRARLA, DESPUES DE CADA USO Y CADA 30 DÍAS, O CUANDO EL NIVEL DE CARGA CAE POR DEBAJO DEL 85%, PARA MANTENER LA BATERÍA INTERNA COMPLETAMENTE CARGADA Y PROLONGAR LA VIDA DE LA BATERÍA. 6.1 COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE LA BATERÍA INTERNA 1.
  • Page 19 3. Ponga los cables de CD lejos de las aspas del ventilador, bandas, poleas u otras partes móviles. Asegúrese de que todos los aparatos eléctricos del vehículo estén apagados. 4. En un vehículo con descarga a tierra por borne negativo, conecte el gancho POSITIVO (ROJO) desde el arrancador al borne POSITIVO (POS, P, +) sin descarga a tierra de la batería.
  • Page 20 8. Después de arrancar el motor, desenchufe las pinzas de la batería desde el arrancador y luego desconecte la pinza negro (-) y la pinza roja (+), en ese orden. 9. Cargue la unidad tan pronto sea posible, después de usarse. 7.2 CARGA DE UN DISPOSITIVO MÓVIL, UTILIZANDO LOS PUERTOS USB La unidad incluye dos puertos USB.
  • Page 21 7.4 UTILIZANDO LA LUZ LED 1. Mantenga presionado el botón de pantalla durante 2 segundos. 2. Una vez que la luz LED está encendido, presione y suelte el botón para cambiar entre los siguientes modos: • Resplandor de constante • Parpadeará como una señal de SOS •...
  • Page 22 PROBLEMA SOLUCIÓN Verifique las conexiones. El arrancador se enciende, pero no poner en marcha mi Verifique el nivel de carga del motor de vehículo. arrancador es al menos un 40%. No intente poner en marcha su vehículo más de tres veces consecutivas. Si el vehículo no arranca, consulte a un técnico de servicio calificado.
  • Page 23 Para obtener información sobre nuestra garantía limitada de un año, visite batterychargers.com o llame al 1-800-621-5485 para solicitar una copia. Visite nuestra página en batterychargers.com para registrar su producto en línea. Schumacher ® es una marca registrada de Schumacher Electric Corporation. • 23 •...
  • Page 24 Aide de Démarrage / MODÈLE SL1517 Bloc d’alimentation MANUEL D’UTILISATION ESSAYER DE GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTIONS ET LE LIRE AVANT CHAQUE UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser l’unité d’une façon sûre et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions et précautions.
  • Page 25 AVERTISSEMENT : RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS 1.11 Pour réduire le risque d’explosion de la batterie, suivez ces directives et celles publiées par le fabricant de la batterie et du fabricant de tout autre appareil que vous pensez utiliser au voisinage de la batterie. Examinez les marquages sur ces produits et sur le moteur.
  • Page 26 2.12 Ce produit contient une batterie au lithium-ion. Si le produit venait à prendre feu, vous pouvez utiliser de l’eau, un extincteur à mousse, , de la poudre ABC, de la poudre de graphite, de la de l’halon, du CO poudre de cuivre ou du bicarbonate de sodium pour éteindre le feu.
  • Page 27 4.6 Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
  • Page 28 6. CHARGE LE DÉMARREUR IMPORTANT! CHARGE IMMÉDIATEMENT APRÈS L’ACHAT, APRÈS CHAQUE UTILISATION ET TOUS LES 30 JOURS, OU LORSQUE LE NIVEAU DE CHARGE DESCEND EN DESSOUS DE 85%, POUR GARDER LA BATTERIE INTERNE DE L’UNITÉ ENTIÈREMENT CHARGÉE ET PROLONGERA LA VIE DE BATTERIE. 6.1 VÉRIFICATION DU NIVEAU DE LA BATTERIE INTERNE 1.
  • Page 29 4. Si la borne négative est mise à la masse, raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) à partir du bloc d’alimentation à la borne POSITIVE (POS, P, +) non mise à la masse de la batterie. Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) au châssis du véhicule ou au moteur, loin de la batterie. Ne pas raccorder la pince au carburateur, aux canalisations d’essence ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
  • Page 30 7.2 CHARGE D’UN DISPOSITIF MOBILE, D’UTILISER LES PORTS USB L’unité comprend deux ports USB. Le standard fournit jusqu’à 2,4A à 5V DC. Le deuxième est un port de chargement rapide USB, qui fournit jusqu’à 5V à 3A, 9V à 2A ou 12V à 1,5A. 1.
  • Page 31 8. CONSIGNES D’ENTRETIEN 1. Après avoir utilisé l’unité et avant une opération d’entretien, débranchez et déconnectez l’unité. 2. Utilisez un chiffon sec pour enlever toute la corrosion de la batterie et autres saletés ou de l’huile à partir des pinces de la batterie, des câbles et le boîtier externe.
  • Page 32 PROBLÈME SOLUTION Lorsque le câble est connecté La tension de la batterie du véhicule est à la batterie seule: DEL rouge inférieure à 10,5 V. Essayer de connecter Solide (DEL verte éteinte). sur la batterie et démarrer le véhicule. Lorsque le câble est La tension de batterie élevée est qui correctement connecté...
  • Page 33 Pour plus d’informations sur notre garantie limitée d’un an, veuillez visiter batterychargers.com ou appeler le 1-800-621-5485 pour demander une copie. Aller sur batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne. Schumacher ® est une marque déposée de Schumacher Electric Corporation. • 33 •...