Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUKCJA OBSŁUGI
NÁVOD K POUŽITÍ
MANUEL D´UTILISATION
ISTRUZIONI PER L'USO
MANUAL DE INSTRUCCIONES
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
BRUGSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
SOLAR GARDEN SHOWER

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Expondo UNI SGS 02

  • Page 1 USER MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUKCJA OBSŁUGI NÁVOD K POUŽITÍ MANUEL D´UTILISATION ISTRUZIONI PER L‘USO MANUAL DE INSTRUCCIONES HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ BRUGSANVISNING KÄYTTÖOHJE GEBRUIKSAANWIJZING BRUKSANVISNING INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA SOLAR GARDEN SHOWER...
  • Page 2 Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce Fabricant Produttore Fabricante expondo Polska sp. z o.o. sp. k. Termelő Producent Valmistaja Producent Produsent Tillverkare Fabricante Výrobca Anschrift des Herstellers Manufacturer Address Adres producenta Adresa výrobce...
  • Page 3 Diese Bedienungsanleitung wurde für Sie maschinell übersetzt. Wir arbeiten kontinuierlich daran, eine akkurate Übersetzung zu liefern. Allerdings ist keine maschinelle Übersetzung perfekt. Die offizielle Bedienungsanleitung ist die englische Version. Etwaige Abweichungen oder Unterschiede in der Übersetzung sind weder bindend noch haben sie eine rechtliche Wirkung für die Einhaltung oder Durchsetzung von Vorschriften.
  • Page 4 ANWENDUNGSSICHERHEIT Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob das Produkt ordnungsgemäß funktioniert, oder wenn Sie Schäden feststellen, wenden Sie sich bitte an das Servicezentrum des Herstellers. Reparaturen am Produkt dürfen nur von der Kundendienststelle des Herstellers durchgeführt werden. Versuchen Sie nicht, Reparaturen selbst durchzuführen! Bitte bewahren Sie dieses Handbuch zum späteren Nachschlagen auf.
  • Page 5 2. Befestigen Sie den unteren Ständer mit Duschsockel (B) mit vier Schrauben, Unterlegscheiben und Muttern (K) auf einer Betonplatte oder einem Holzboden. 3. Befestigen Sie den Duschkopf (D) mit Dichtung (G) am Verlängerungsrohr (E). Befestigen Sie das Verlängerungsrohr (E) mit der Dichtung (F) an den Gewinden der oberen Basis (A). Diese Teile sollten nur von Hand eingestellt werden.
  • Page 6 • Wenn Sie die Dusche zum ersten Mal benutzen, warten Sie einige Minuten, bis das Wasser abläuft, und reinigen Sie dann die Innenteile der Dusche unter fließendem Wasser, um den Plastik- und Ölgeruch zu beseitigen.
  • Page 7 This User Manual has been translated for your convenience using machine translation. Reasonable efforts have been made to provide an accurate translation; however, no automated translation is perfect nor is it intended to replace human translators. The official User Manual is the English version.
  • Page 8 USAGE SAFETY If you are unsure about whether the product is operating correctly or if you find damage, please contact the manufacturer’s service centre. Only the manufacturer’s service centre may make repairs to the product. Do not attempt to make repairs yourself! Please keep this manual available for future reference.
  • Page 9 4. Place the gasket ("O-RING") (C) on the lower base (B). 5. Lift the upper stand (A) onto the lower stand (B). Connect the hoses. 6. Turn the locking ring clockwise to connect the two stands (A + B). The handle and the shower head (D) must point in the same direction.
  • Page 10 Niniejsza instrukcja obsługi została przetłumaczona dla wygody użytkownika przy użyciu tłumaczenia maszynowego. Podjęto rozsądne wysiłki, aby zapewnić dokładne tłumaczenie; jednak żadne automatyczne tłumaczenie nie jest doskonałe, ani nie ma na celu zastąpienia ludzkich tłumaczy. Oficjalną instrukcją obsługi jest wersja angielska. Wszelkie rozbieżności lub różnice powstałe w tłumaczeniu nie są...
  • Page 11 Bezpieczeństwo użytkowania W razie wątpliwości, czy produkt działa poprawnie lub stwierdzenia uszkodzenia należy skontaktować się z serwisem producenta. Naprawę produktu może wykonać wyłącznie serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw samodzielnie! Zachować instrukcję użytkowania w celu jej późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim należy przekazać...
  • Page 12 3. Przymocować głowicę prysznicową (D) z uszczelką (G) do rury przedłużającej (E). Przymocować rurę przedłużającą (E) z uszczelką (F) do gwintu górnej podstawy (A). Części te należy regulować wyłącznie rękami. Nie używać klucza. 4. Założyć uszczelkę („O-RING”) (C) na dolną podstawę (B). 5.
  • Page 13 Tento návod k použití byl přeložen strojově. Vždy se snažíme o poskytnutí přesného překladu. Žádný strojový překlad však není dokonalý. Rovněž neslouží k nahrazení překladu lidskou osobou. Oficiální návod k použití je dostupný v anglické verzi. Případné nesrovnalosti nebo rozdíly v překladu nejsou závazné...
  • Page 14 Opravy výrobku smí provádět pouze servisní středisko výrobce. Nepokoušejte se provádět opravy sami! Uschovejte prosím tento návod k dispozici pro budoucí použití. Pokud je toto zařízení předáno třetí straně, je nutné s ním předat i návod. Uchovávejte obalové prvky a malé montážní díly na místě, které není dostupné dětem. Pokud je toto zařízení...
  • Page 15 3.3. Použití zařízení POČÁTEČNÍ NASTAVENÍ SOLÁRNÍ SPRCHY 1. Otevřete rukojeť a otočte ji do "horké" polohy. Tím zajistíte, že se v hadicích při plnění vodou nezachytí žádné vzduchové bubliny. 2. Připojte zahradní hadici ke konektoru hadice (J). Zapněte vodu, abyste naplnili solární sprchu. Naplnění...
  • Page 16 Ce manuel d’utilisation a été traduit à l’aide d’une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n’est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d’utilisation.
  • Page 17 Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant: Douche solaire SÉCURITÉ D'UTILISATION Si vous n'êtes pas sûr du bon fonctionnement du produit ou si vous constatez des dommages, veuillez contacter le centre de service du fabricant.
  • Page 18 3.2. Assemblage de l'appareil INSTRUCTIONS D'INSTALLATION 1. 1 Choisissez un emplacement qui recevra autant de soleil que possible pour la douche solaire. 2. Montez le support inférieur avec base de douche (B) sur une dalle de béton ou une base en bois à l'aide de quatre vis, rondelles et écrous (K).
  • Page 19 • Le chauffage de l’eau provoque sa dilatation. Grâce à cela, l'eau s'échappe très peu de la pomme de douche. • Lors de la première utilisation de la douche, pour éliminer les odeurs de plastique et d'huile, attendez quelques minutes que l'eau s'écoule puis nettoyez les parties internes de la douche sous l'eau courante.
  • Page 20 Questo manuale di istruzioni è stato tradotto con la traduzione automatica. Ci sforziamo costantemente di fornire una traduzione accurata. Tuttavia, nessuna traduzione automatica è perfetta, né intende sostituire la traduzione umana. Il manuale di istruzioni ufficiale è nella versione inglese. Eventuali discrepanze o differenze create dalla traduzione non sono vincolanti e non hanno alcun effetto legale ai fini della conformità...
  • Page 21 SICUREZZA D'USO Se non siete sicuri se il prodotto funziona correttamente o se riscontrate danni, contattate il centro assistenza del produttore. Solo il centro assistenza del produttore può effettuare riparazioni al prodotto. Non tentare di effettuare riparazioni da soli! Si prega di tenere questo manuale a disposizione per riferimento futuro. Se questo apparecchio viene ceduto a terzi, è...
  • Page 22 3. Fissare il soffione doccia (D) con la guarnizione (G) al tubo di prolunga (E). Collegare il tubo di prolunga (E) con guarnizione (F) alle filettature della base superiore (A). Queste parti devono essere regolate solo manualmente. Non utilizzare una chiave inglese. 4.
  • Page 23 Este manual de instrucciones ha sido traducido automáticamente. Nos esforzamos constantemente por ofrecer una traducción precisa. Sin embargo, ninguna traducción automática es perfecta. Tampoco pretende sustituir a la traducción realizada por un ser humano. El manual de instrucciones oficial es la versión inglesa. Cualquier discrepancia o diferencia en la traducción no es vinculante ni tiene ningún efecto legal a efectos de cumplimiento o ejecución.
  • Page 24 SEGURIDAD DE USO Si no está seguro de si el producto funciona correctamente o si encuentra daños, comuníquese con el centro de servicio del fabricante. Sólo el centro de servicio del fabricante puede realizar reparaciones en el producto. ¡No intente hacer reparaciones usted mismo! Mantenga este manual disponible para referencia futura.
  • Page 25 3. Conecte el cabezal de ducha (D) con junta (G) al tubo de extensión (E). Conecte el tubo de extensión (E) con la junta (F) a las roscas de la base superior (A). Estas piezas sólo deben ajustarse a mano. No utilice una llave inglesa. 4.
  • Page 26 Kérjük, vegye figyelembe, hogy ez a használati útmutató gépi fordítással készült. Arra törekszünk, hogy a fordítások a lehető legpontosabbak legyenek, azonban egyetlen gépi fordítás sem tökéletes, és nem is célja, hogy helyettesítse az emberi fordítást. A hivatalos használati útmutató az angol nyelvű...
  • Page 27 HASZNÁLATI BIZTONSÁG Ha nem biztos abban, hogy a termék megfelelően működik-e, vagy ha sérülést talál, forduljon a gyártó szervizközpontjához. A termék javítását kizárólag a gyártó szervizközpontja végezheti el. Ne próbálja meg saját maga elvégezni a javításokat! Kérjük, hogy ezt a kézikönyvet a későbbi használathoz tartsa kéznél. Ha ezt a készüléket harmadik félnek adják át, a kézikönyvet is át kell adni vele együtt.
  • Page 28 3. Csatlakoztassa a zuhanyfejet (D) a tömítéssel (G) a hosszabbítócsőhöz (E). Csatlakoztassa a hosszabbító csövet (E) a tömítéssel (F) a felső talp (A) meneteire. Ezeket az alkatrészeket csak kézzel szabad beállítani. Ne használjon csavarkulcsot. 4. Helyezze a tömítést ("O-RING") (C) az alsó talpra (B). 5.
  • Page 29 Bemærk at denne brugervejledning er maskinoversat. Skønt der er blevet gjort en stor arbejdsindsats for at få oversættelserne så præcise som muligt, er ingen maskineoversættelser perfekte, og er heller ikke ment som erstatning for en menneskelig oversættelse. Den officielle brugervejledning er den engelske version. Vi hæfter ikke juridisk for misforståelser som følge af maskinelle fejloversættelser Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version.
  • Page 30 Hvis du er i tvivl om, hvorvidt produktet fungerer korrekt, eller hvis du finder skader, skal du kontakte producentens servicecenter. Kun producentens servicecenter må foretage reparationer af produktet. Forsøg ikke selv at udføre reparationer! Opbevar venligst denne manual til senere brug. Hvis denne enhed overdrages til en tredjepart, skal manualen overdrages sammen med den.
  • Page 31 6. Drej låseringen med uret for at forbinde de to stativer (A + B). Håndtaget og brusehovedet (D) skal pege i samme retning. 3.3. Brug af enhed INDLEDENDE INDSTILLING AF SOLBRUSEREN 1. Åbn håndtaget, og drej det til positionen "varm". Det sikrer, at der ikke bliver fanget luftbobler i slangerne, når de fyldes med vand.
  • Page 32 Tämä käyttöopas on käännetty konekääntäjän avulla. Olemme pyrkineet tarjoamaan mahdollisimman tarkan käännöksen. Automaattisten käännösten laatu ei kuitenkaan ole täydellinen, eikä sen ole tarkoitus korvata ihmisten tekemiä käännöksiä. Virallinen käyttöopas on englanninkielinen versio. Käännöksessä mahdollisesti esiintyvät ristiriitaisuudet tai erot viralliseen versioon eivät ole sitovia, eikä niillä ole oikeudellista vaikutusta ohjeiden noudattamisen tai täytäntöönpanon osalta.
  • Page 33 KÄYTTÖTURVALLISUUS Jos olet epävarma siitä, toimiiko tuote tarkoituksenmukaisesti, tai jos havaitset siinä vaurioita, ota yhteyttä valmistajan huoltoon. Ainoastaan valmistajan huoltokeskus saa tehdä tuotteeseen korjauksia. Älä yritä tehdä korjauksia itse! Pidä tämä käyttöohje tallessa myöhempää käyttöä varten. Jos tämä laite luovutetaan kolmannelle osapuolelle, käyttöohjeet on luovutettava sen mukana.
  • Page 34 3.3. Laitteen käyttö AURINKOSUIHKUN ALKUASETUS 1. Avaa kahva ja käännä se "kuuma"-asentoon. Näin varmistetaan, ettei letkuihin jää ilmakuplia, kun niitä täytetään vedellä. 2. Liitä puutarhaletku letkun liittimeen (J). Avaa vesi täyttääksesi aurinkosuihkun. Aurinkosuihkun täyttäminen kestää muutaman minuutin. 3. Kun vesi valuu ulos suihkuluurista (D), sammuta kahva. Aurinkosuihku alkaa nyt lämmittää vettä. 4.
  • Page 35 Deze gebruikershandleiding is voor uw gemak vertaald met behulp van automatische vertaling. Er is redelijk wat inspanning geleverd voor het zo nauwkeurig verstrekken van een accurate vertaling; alleen is geen enkele geautomatiseerde vertaling perfect en het is ook niet de bedoeling dat zij menselijke vertalers gaan vervangen.
  • Page 36 GEBRUIKSVEILIGHEID Als u niet zeker weet of het product correct werkt of als u schade aantreft, neem dan contact op met het servicecentrum van de fabrikant. Alleen het servicecentrum van de fabrikant mag het product repareren. Probeer zelf geen reparaties uit te voeren! Bewaar deze handleiding voor toekomstig gebruik.
  • Page 37 3. Bevestig de douchekop (D) met pakking (G) aan de verlengbuis (E). Bevestig de verlengbuis (E) met pakking (F) aan de schroefdraad van de bovenste basis (A). Deze onderdelen mogen alleen met de hand worden afgesteld. Gebruik geen steeksleutel. 4. Plaats de pakking ("O-RING") (C) op de onderste basis (B). 5.
  • Page 38 Denne bruksanvisningen er oversatt ved hjelp av maskinoversettelse. Det er gjort rimelige anstrengelser for å gi en nøyaktig oversettelse, men ingen automatisk oversettelse er perfekt, og det er heller ikke meningen at den skal erstatte menneskelige oversettere. Den offisielle bruksanvisningen er den engelske versjonen. Eventuelle uoverensstemmelser eller forskjeller i oversettelsen er ikke bindende og har ingen juridisk virkning med hensyn til overholdelse eller håndhevelse.
  • Page 39 BRUKSSIKKERHET Hvis du er usikker på om produktet fungerer som det skal, eller hvis du oppdager skader, må du kontakte produsentens servicesenter. Kun produsentens servicesenter kan utføre reparasjoner på produktet. Ikke forsøk å utføre reparasjoner selv! Ta vare på denne håndboken for fremtidig bruk. Hvis dette apparatet gis videre til en tredjepart, må bruksanvisningen følge med.
  • Page 40 6. Vri låseringen med klokken for å koble sammen de to stativene (A + B). Håndtaket og dusjhodet (D) må peke i samme retning. 3.3. Bruk av enheten GRUNNINNSTILLING AV SOLDUSJEN 1. Åpne håndtaket og vri det til "varm" posisjon. Dette vil sikre at ingen luftbobler blir fanget i slangene når du fyller med vann.
  • Page 41 För din bekvämlighet har denna bruksanvisning översatts med hjälp av maskinöversättning. Rimliga ansträngningar har gjorts för att tillhandahålla en korrekt översättning, men ingen automatiserad översättning är perfekt och är inte heller avsedd att ersätta mänskliga översättare. Den officiella bruksanvisningen är den engelska versionen. Eventuella avvikelser eller skillnader som kan ha uppstått i översättningen är inte bindande och har ingen rättslig verkan för efterlevnads- eller verkställighetsändamål.
  • Page 42 ANVÄNDNINGSSÄKERHET Om du är osäker på om produkten fungerar korrekt eller om du upptäcker skador, vänligen kontakta tillverkarens servicecenter. Endast tillverkarens servicecenter får utföra reparationer på produkten. Försök inte utföra reparationer på egen hand! Förvara denna bruksanvisning så att den finns tillgänglig för framtida bruk/information. Om apparaten överlåts till en tredje part måste bruksanvisningen överlåtas tillsammans med apparaten.
  • Page 43 3. Fäst duschhuvudet (D) med packning (G) på förlängningsröret (E). Fäst förlängningsröret (E) med packning (F) till gängorna på den övre basen (A). Dessa delar bör endast justeras för hand. Använd inte en skiftnyckel. 4. Placera packningen ("O-RING") (C) på den nedre basen (B). 5.
  • Page 44 Este Manual do Utilizador foi traduzido para sua conveniência através de tradução automática. Foram feitos esforços razoáveis para fornecer uma tradução exata; no entanto, nenhuma tradução automática é perfeita nem se destina a substituir os tradutores humanos. O Manual do Utilizador oficial é...
  • Page 45 SEGURANÇA DE USO Se não tiver a certeza de que o produto está a funcionar corretamente ou se encontrar danos, contacte o centro de assistência técnica do fabricante. Apenas o centro de assistência técnica do fabricante pode efetuar reparações no produto. Não tentar efetuar reparações por conta própria! Mantenha este manual disponível para referência futura.
  • Page 46 3. Fixe o chuveiro (D) com junta (G) ao tubo de extensão (E). Fixe o tubo de extensão (E) com junta (F) nas roscas da base superior (A). Estas peças só devem ser ajustadas manualmente. Não use uma chave inglesa. 4.
  • Page 47 Táto používateľská príručka bola preložená pomocou strojového prekladu. Vynaložili sme primeranú snahu o poskytnutie presného prekladu, avšak žiadny automatický preklad nie je dokonalý a nemá nahradiť ľudských prekladateľov. Oficiálna používateľská príručka je v anglickom jazyku. Akékoľvek nezrovnalosti alebo rozdiely, ku ktorým došlo v procese prekladu, nie sú záväzné a nemajú...
  • Page 48 BEZPEČNOSŤ POUŽÍVANIA Ak si nie ste istí, či výrobok funguje správne, alebo ak zistíte poškodenie, obráťte sa na servisné stredisko výrobcu. Opravy výrobku môže vykonávať len servisné stredisko výrobcu. Nepokúšajte sa zariadenie opraviť sami! Túto používateľskú príručku si ponechajte k dispozícii pre budúce použitie. Ak toto zariadenie odovzdáte tretej strane, je potrebné...
  • Page 49 6. Otočte poistný krúžok v smere hodinových ručičiek, aby ste spojili dva stojany (A + B). Rukoväť a sprchová hlavica (D) musia smerovať rovnakým smerom. 3.3. Používanie zariadenia POČIATOČNÉ NASTAVENIE SOLÁRNEJ SPRCHY 1. Otvorte rukoväť a otočte ju do polohy "horúce". Tým sa zabezpečí, že sa v hadiciach pri plnení vodou nezachytia žiadne vzduchové...
  • Page 52 For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. CONTACT expondo Polska sp. z o.o. sp. k. ul. Nowy Kisielin-Innowacyjna 7 66-002 Zielona Góra | Poland, EU e-mail: info@expondo.com...