Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 5

Liens rapides

EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
EL
RTR18

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi RTR18

  • Page 1 RTR18...
  • Page 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Page 3 Safety, performance, and dependability have been given TRANSPORTING LITHIUM BATTERIES top priority in the design of your trim router. Transport the battery in accordance with local and national provisions and regulations. INTENDED USE Follow all special requirements on packaging and labelling when transporting batteries by a third party.
  • Page 4 SYMBOLS Safety alert Direct current Please read the instructions carefully before starting the product. Do not dispose of waste batteries, waste electrical electronic equipment unsorted municipal waste. Waste batteries and waste electrical and electronic equipment must be collected separately. Waste batteries, waste accumulators, and light sources have to be removed from the equipment.
  • Page 5 Lors de la conception de votre rogneuse à toupie, l'accent a dans un liquide ou laisser couler un fluide à l‘intérieur de été mis sur la sécurité, la performance et la fi abilité. celui-ci. Les fluides corrosifs ou conducteurs, tels que l‘eau de mer, certains produits chim-iques industriels, les produits de blanchiment ou de blanchi-ment, etc., UTILISATION PRÉVUE...
  • Page 6 commerce. Utilisez un chiffon propre pour essuyer les impuretés, la poussière, etc. ■ Ne laissez jamais du liquide de frein, de l'essence, des produits pétroliers, des huiles pénétrantes, etc. entrer en contact avec les éléments en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce qui pourrait entraîner de graves blessures.
  • Page 7 Sicherheit, Leistung und Zuverlässigkeit hatten oberste WEITERE SICHERHEITSHINWEISE ZUM AKKU Priorität bei der Entwicklung Ihrer Kantenfräse. ■ Um die durch einen Kurzschluss verursachte Gefahr eines Brandes, von Verletzungen oder Produktbeschädigungen BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG vermeiden, tauchen Werkzeug, Wechselakku oder das Ladegerät nicht in Flüssigkeiten Die Kantenfräse ist ausschließlich zur Nutzung durch ein und sorgen Sie dafür, dass keine Flüssigkeiten in die Erwachsene...
  • Page 8 durch im Handel erhältliche Lösungsmittel beschädigt werden. Verwenden Sie einen sauberen Lappen für die Reinigung von Verschmutzungen, Karbonstaub usw. ■ Lassen Sie niemals Bremsflüssigkeiten, Benzine, Produkte auf Erdölbasis, Rostlöser usw. mit den Plastikteilen in Kontakt geraten. Chemikalien können Plastik beschädigen, aufweichen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
  • Page 9 La seguridad, el rendimiento y la fi abilidad han sido las de ellos. Los fluidos corrosivos o conductivos, como el máximas prioridades a la hora de diseñar esta fresadora. agua de mar, ciertos productos quími-cos industriales y blanqueadores o lejías que contienen, etc., Pueden causar un cortocircuito.
  • Page 10 ■ No permita en ningún momento que las piezas de plástico entren en contacto con líquido de frenos, gasolina, productos derivados del petróleo, aceites penetrantes, etc. Los productos químicos pueden dañar, destruir o debilitar el plástico, lo que puede ocasionar graves daños personales.
  • Page 11 La progettazione di questa fresatrice rifi latrice è stata un liquido e non lasciare mai penetrare alcun liquido effettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, all‘interno dei dispositivi e delle batterie. I fluidi corrosivi prestazioni e affi dabilità. o conduttori come acqua salata, alcuni agenti chimici, agenti candeggianti o prodotti contenenti agenti candeggianti potrebbero provocare un corto circuito.
  • Page 12 commercio. Utilizzare un panno pulito per rimuovere lo sporco, la polvere, ecc. ■ Non lasciare che liquidi per freni, benzina, prodotti a base di petrolio, oli penetranti, ecc, entrino in contatto con le parti in plastica. Le sostanze chimiche potranno danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrà...
  • Page 13 Bij het ontwerp van uw kantenfrees hebben veiligheid, bleekmiddelen of producten die bleekmiddelen bevatten, prestaties en betrouwbaarheid de hoogste prioriteit gekregen. kunnen een kortsluiting veroorzaken. ■ Toegestane omgevingstemperatuur voor de accu tijdens BEOOGD GEBRUIK gebruik ligt tussen 0°C en 40°C. ■...
  • Page 14 oplosmiddelen. Gebruik een schone doek om vuil of stof te verwijderen. ■ Remvloeistof, benzine, producten basis petroleum, kruipolie, enz mogen nooit in contact komen met kunststof onderdelen. Chemicaliën kunnen kunststof beschadigen, verzwakken of verwoesten, wat kan leiden tot ernstig letsel. ■...
  • Page 15 ■ Na concepção da sua tupia foi dada a máxima prioridade à A amplitude de temperatura ambiente para a bateria em segurança, ao desempenho e à fi abilidade. armazenamento é entre 0 °C e 20 °C. TRANSPORTE DE BATERIAS DE LÍTIO UTILIZAÇÃO PREVISTA Transporte a bateria em conformidade com as disposições A aparadora destina-se a ser utilizada apenas por adultos...
  • Page 16 ■ Para uma maior segurança e fiabilidade, todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado. SÍMBOLOS Alerta de segurança Corrente directa Agradecemos que leia atentamente as instruções antes de iniciar a máquina. Não elimine baterias, pilhas, equipamentos elétricos e eletrónicos juntamente com resíduos municipais não separados.
  • Page 17 Sikkerhed, præstation og pålidelighed har udgjort højeste TRANSPORT AF LITHIUM-BATTERIER prioritet i designet af din trim router. Batteriet skal transporteres i henhold til lokale og nationale forskrifter og love. TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL Når batterier skal transporteres af tredjepart, skal alle Denne trimoverfræser er kun beregnet til at blive anvendt af specielle krav til emballering og mærkning efterleves.
  • Page 18 SYMBOLER Sikkerhedsadvarsel Direkte strøm Læs venligst vejledningen grundigt igennem før maskinen tages i brug. Bortskaf ikke brugte batterier, elektriske dele og elektronisk udstyr som usorteret kommunalt affald. Brugte batterier, kasserede elektriske dele og elektronisk udstyr skal indsamles separat. Brugte batterier, affaldsakkumulatorer og lyskilder skal fjernes fra udstyret.
  • Page 19 ■ Säkerhet, prestanda och pålitlighet har fått högsta prioritet Omgivningstemperatur för batteriet vid drift skall ligga mellan 0 °C och 40 °C. vid utformningen av din handöverfräs. ■ Omgivningstemperatur för batteriet vid förvaring skall ligga mellan 0 °C och 20 °C. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Handöverfräsen är endast avsedd för vuxna användare TRANSPORTERA LITIUMBATTERIER.
  • Page 20 SYMBOLER Säkerhetsvarning Likström Läs instruktionerna ordentligt innan start av maskinen. Kassera inte uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning som restavfall. Uttjänta batterier, elavfall och elektronisk utrustning måste samlas in separat. Uttjänta batterier, uttjänta ackumulatorer och ljuskällor måste avlägsnas från utrustningen. Fråga lokala myndighet...
  • Page 21 Turvallisuus, tehokkuus käyttövarmuus ovat LITIUMAKKUJEN KULJETTAMINEN käsijyrsimemme tärkeimpiä ominaisuuksia. Kuljeta akkua paikallisten ja kansallisten ehtojen ja säädösten mukaisesti. KÄYTTÖTARKOITUS Noudata kaikkia pakkaamista ja nimeämistä koskevia erikoissäädöksiä, kun kolmas osapuoli kuljettaa akkuja. Käsijyrsin on suunniteltu ainoastaan aikuisten käytettäväksi, Varmista, että mikään akku ei kosketa muita akkuja tai käyttäjien tulee lukea ja ymmärtää...
  • Page 22 SYMBOLIT Turvallisuusvaroitus Tasavirta Lue ohjeet huolellisesti ennen laitteen käynnistämistä. Älä hävitä käytettyjä akkuja sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromua lajittelemattomana yhdyskuntajätteenä. Käytetyt akut sekä sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on kerättävä erikseen. Käytetyt paristot ja akut ja hukkavalonlähteet on poistettava laitteista. Kysy paikalliselta viranomaiselta tai jälleenmyyjältä...
  • Page 23 Sikkerhet, ytelse og pålitelighet har hatt topp prioritet ved TRANSPORTERE LITIUM-BATTERIER konstruksjonen av denne formkutteren. Transporter batteriet i samsvar med lokale og nasjonale forskrifter og bestemmelser. TILTENKT BRUK Følg alle spesielle krav når det gjelder pakking og merking når tredje part skal transportere batteriene. Pass på at Trimruteren skal bare brukes av voksne som har lest og batteriene ikke kan komme i kontakt med andre batterier forstått instruksjonene og advarslene i denne håndboken,...
  • Page 24 Vennligst les instruksjonene nøye før du starter maskinen. Ikke kast avfallsbatterier, elektrisk og elektronisk utstyrsavfall som usortert kommunalt avfall. Avfallsbatterier og elektrisk og elektronisk utstyrsavfall må samles inn separat. Avfallsbatterier, avfallsakkumulatorer og lyskilder må fjernes fra utstyret. Undersøk med de lokale myndighetene for resirkuleringsråd og innsamlingspunkt.
  • Page 25 В основе конструкции вашего фрезерного станка лежат ТРЕБОВАНИЯ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ принципы безопасности, продуктивности и надежности. ИСПОЛЬЗОВАНИИ ДОПОЛНИТЕЛЬНОЙ АККУМУЛЯТОРНОЙ БАТАРЕИ НАЗНАЧЕНИЕ ■ Для предотвращения опасности пожара в результате К использованию режущего устройства допускаются короткого замыкания, травм и повреждения изделия только совершеннолетние, способные нести ответственность не...
  • Page 26 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ Постоянный ток ■ Прибор ни в коем случае не должен подсоединяться к источнику питания, когда вы разбираете его Перед использованием прибора компоненты, выполняете регулировку, очистку, внимательно ознакомьтесь с данной проводите техническое обслуживание, или когда инструкцией. прибор не используется. Отключение инструмента от...
  • Page 27 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były AKUMULATOR — DODATKOWE OSTRZEŻENIA czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Państwa ręcznej frezarki wykańczającej. ■ Aby uniknąć niebezpieczeństwa pożaru, obrażeń lub uszkodzeń produktu na skutek zwarcia, nie wolno PRZEZNACZENIE zanurzać narzędzia, akumulatora wymiennego ani Ręczną...
  • Page 28 przypadkowemu uruchomieniu, które mogłoby spowodować obrażenia. ■ W przypadku serwisowania należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. akcesoria oraz osprzęt producenta. Użycie jakiejkolwiek innej części mogłoby spowodować zagrożenie lub też uszkodzić wasze narzędzie. ■ stosować rozpuszczalników czyszczenia elementów plastikowych. Większość tworzyw sztucznych, mogłyby zostać...
  • Page 29 ■ Při návrhu této horní frézky byl kladen obzvláštní důraz na Rozsah provozních teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 40 °C. bezpečnost, výkon a spolehlivost. ■ Rozsah skladovacích teplot okolí akumulátoru je od 0 °C do 20 °C. ZAMÝŠLENÉ...
  • Page 30 SYMBOLY Bezpečnostní výstraha Stejnosměrný proud Před spuštěním přístroje si řádně přečtěte pokyny. Nelikvidujte vybité baterie a elektrické elektronické zařízení společně netříděným komunálním odpadem. Vybité baterie a elektrický a elektronický odpad musí být shromažďovány odděleně. Vybité baterie, akumulátory a odpadní světelné zdroje musí být od zařízení odděleny.
  • Page 31 ■ Az élmaró kialakítása során elsődleges szempont volt a Az akkumulátor környezeti hőmérséklet-tartománya a biztonság, a teljesítmény és a megbízhatóság. tárolás során: 0°C - 20°C. LÍTIUM AKKUMULÁTOROK SZÁLLÍTÁSA RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT Az akkumulátorokat a helyi és nemzeti előírásokkal és Az élmarót kizárólag olyan felnőttek használhatják, akik szabályokkal összhangban szállítsa.
  • Page 32 megrongálhatják, meglágyíthatják vagy lebonthatják a műanyagból készült részeket, ami súlyos testi sérüléseket is okozhat. ■ A nagyobb biztonság és megbízhatóság érdekében minden javítást hivatalos szervizközpontban kell elvégeztetni. SZIMBÓLUMOK Biztonsági fi gyelmeztetés Egyenáram A gép bekapcsolása előtt fi gyelmesen olvassa el az útmutatót. Az akkumulátorok, valamint az elektromos és elektronikus berendezések hulladékait dobja...
  • Page 33 și Siguranța, performanța fi abilitatea constituit conductibilitate, precum apa sărată, anumite substanțe chimice și înălbitori sau produse ce conțin înălbitori, pot principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. de frezat verticale. provoca un scurtcircuit. ■ Temperatura ambientală în timpul utilizării bateriei trebuie să...
  • Page 34 conţin substanţe care pot distruge, fragiliza sau deteriora plasticul. ■ Pentru o mai mare siguranţă şi încredere, toate reparaţiile trebuiesc îndeplinite la un centru service autorizat. SIMBOLURI. Alertă de siguranţă Curent continuu Vă rugăm citiţi instrucţiunile cu atenţie înainte de pornirea aparatului. A nu se arunca deșeurile de echipamente electronice și electrice și bateriile epuizate la gunoiul menajer.
  • Page 35 ■ Radot jūsu virsfrēzi, drošībai, veiktspējai un uzticamībai ir Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatoram lietošanas laikā ir starp 0°C un 40°C. pievērsta vislielākā vērība. ■ Apkārtējās vides temperatūras diapazons akumulatora uzglabāšanai ir starp 0°C un 20°C. PAREDZĒTĀ LIETOŠANA Maliņu frēze ir paredzēta lietošanai tikai pieaugušajiem, LITIJA AKUMULATORU PĀRVADĀŠANA kas ir izlasījuši un izpratuši norādes un brīdinājumus šajā...
  • Page 36 plastmasu, kas var izraisīt nopietnas personīgās traumas. ■ Lielākas drošības un uzticamības labad visi remonti jāveic pilnvarotā apkopes centrā. APZĪMĒJUMI Drošības brīdinājums Līdzstrāva Pirms iedarbināt mašīnu, lūdzu rūpīgi izlasiet instrukcijas. Neizmetiet akumulatoru atkritumus kā nešķirotus sadzīves atkritumus. Akumulatoru atkritumi, elektrisko elektronisko iekārtu atkritumi jāsavāc atsevišķi.
  • Page 37 Kuriant briaunų frezavimo įrenginio konstrukciją, didžiausia ■ Baterijos sandėliavimo aplinkos temperatūros pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. diapazonas nuo 0°C iki 20°C. LIČIO BATERIJŲ GABENIMAS NAUDOJIMO PASKIRTIS Gabenkite bateriją pagal įmonės ir valstybinius reikalavimus Ši elektrinė freza skirta naudoti tik suaugusiesiems, kurie yra ir taisykles.
  • Page 38 ŽENKLAI Saugos perspėjimas Nuolatinė srovė Atidžiai persikaitykite instrukcijas prieš pradėdami naudoti mechanizmą. Neišmeskite senų akumuliatorių, elektros ir elektroninės įrangos atliekų kartu su nerūšiuotomis komunalinėmis atliekomis. Seni akumuliatoriai, elektros elektroninės įrangos atliekas privaloma surinkti atskirai. Senos baterijos, akumuliatoriai ir šviesos šaltinių atliekos turi būti pašalinti iš įrangos.
  • Page 39 ■ Profi ilfreesi juures on peetud esmatähtsaks ohutust, Akut ümbritseva keskkonna temperatuur ladustamise ajal on vahemikus 0°C‒20°C. töövõimet ja töökindlust. LIITIUMAKUDE TEISALDAMINE OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE Akude transportimisel juhinduge kasutuskohas kehtivatest Profi ilfreesi tohivad kasutada täiskasvanud, kes on lugenud ja riiklikest määrustest ja eeskirjadest. kasutusjuhendit ja saavad aru selles olevatest juhistest ja Akude transportimisel allettevõtjate poolt järgige kõiki hoiatustest, ning kes vastutavad oma tegevuse eest.
  • Page 40 SÜMBOLID Ohuhoiatus Alalisvool Enne seadme kasutamist lugege palun kasutusjuhend hoolega läbi. Ärge kõrvaldage kasutatud patareisid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmeid sortimata olmejäätmetena. Kasutatud patareid ning elektri-ja elektroonikaseadmete jäätmed tuleb koguda eraldi. Patareijäätmed, akujäätmed ja jäätmetest valgusallikad tuleb seadmetest eemaldada. Taaskasutusnõuannete kogumispunktiga seotud teabe saamiseks pöörduge kohaliku omavalitsuse...
  • Page 41 ■ Vodeću ulogu u dizajnu vaše glodalice za rubove imaju Raspon temperatura okoliša za bateriju za vrijeme sigurnost, performanse i pouzdanost. uporabe je između 0 °C i 40 °C. ■ Raspon temperatura okoliša za pohranu baterije je između 0 °C i 20 °C. NAMJENA Glodalicu za rubove smiju koristiti samo odrasle osobe koje TRANSPORTIRANJE LITIJUMSKIH BATERIJA...
  • Page 42 mogu oštetiti, oslabiti ili uništiti plastiku što može dovesti do ozbiljnih osobnih ozljeda. ■ Radi veće sigurnosti i pouzdanosti, sve popravke treba izvoditi ovlašteni servisni centar. SIMBOLI Sigurnosno upozorenje Istosmjerna struja Molimo da pažljivo pročitate upute prije pokretanja stroja. Otpadne akumulatore, otpadnu električnu i elektroničku opremu nemojte odlagati kao nesortirani komunalni otpad.
  • Page 43 Obrezovalni rezalnik je zasnovan in izdelan za zagotavljanje PREVAŽANJE LITIJEVIH AKUMULATORJEV najvišje ravni varnosti, učinkovitosti zanesljivosti Akumulator prevažajte v skladu z lokalnimi in državnimi delovanja. uredbami in predpisi. Upoštevajte posebne zahteve glede pakiranja NAMEN UPORABE in označevanja, kadar prevoz opravlja tretja oseba. Rezkar lahko uporabljajo samo odrasli, ki so prebrali in Zagotovite, da akumulatorji med prevozom ne morejo razumejo navodila ter opozorila v tem priročniku in lahko...
  • Page 44 SIMBOLI Varnostno opozorilo Enosmerni tok Prosimo, da si pred zagonom naprave pozorno preberete navodila. Odpadnih baterij in odpadne električne in elektronske opreme ne odlagajte med nesortirane gospodinjske odpadke. Odpadne baterije in odpadno električno in elektronsko opremo je treba zbirati ločeno. Odpadne baterije, odpadne akumulatorje in svetlobne vire je treba odstraniti iz opreme.
  • Page 45 ■ Pri návrhu vašej hornej frézy boli maximálnou prioritou Rozsah okolitej teploty počas skladovania batérie je 0 °C bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. až 20 °C. PREPRAVA LÍTIOVÝCH AKUMULÁTOROV ÚČEL POUŽITIA Akumulátor prepravujte v súlade s miestnymi smernicami Táto horná fréza je určená len na používanie osobami, a nariadeniami.
  • Page 46 SYMBOLY Buďte ostražití Jednosmerný prúd Pred zapnutím zariadenia si prosím prečítajte inštrukcie Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické elektronické zariadenia nelikvidujte ako netriedený komunálny odpad. Odpadové batérie a akumulátory a odpadové elektrické elektronické zariadenia sa musia zbierať separovane. Odpadové batérie, odpadové akumulátory a svetelné...
  • Page 47 Безопасността, работните характеристики и ДОПЪЛНИТЕЛНИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ЗА надеждността имат най-висок приоритет при БЕЗОПАСНОСТ ЗА БАТЕРИЯТА проектирането на Вашата оберфреза. ■ За да избегнете опасността от пожар, предизвикана от късо съединение, както и нараняванията и ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ повредите на продукта, не потапяйте инструмента, Оберфрезата...
  • Page 48 стартиране, което би могло да причини сериозни наранявания. ■ При обслужване използвайте само оригинални резервни части, аксесоари и средства за прикрепване на производителя. Използването на други части може да ви постави в опасност или да повреди продукта. ■ Избягвайте използването на...
  • Page 49 Головними міркуваннями при розробці цієї підрівнюючої акумуляторів. Корозійні і струмопровідні рідини, такі як фрези були безпека, ефективність та надійність. солоний розчин, певні хімікати, вибілювальні засоби або продукти, що їх містять, можуть призвести до короткого замикання. ПРИЗНАЧЕННЯ ■ Діапазон температури навколишнього середовища для Фрезерна...
  • Page 50 пошкоджена їх використанням. Використовуйте чисті ганчірки для видалення бруду і вугільного пилу. ■ Ніколи не дозволяйте гальмівній рідині, бензину, продуктам на основі нафти, і проникаючим маслам вступати в контакт з пластиковими деталями. Хімічні речовини можуть пошкодити, послабити або знищити пластик, який може привести до серйозної травми. ■...
  • Page 51 ■ Kenar yönlendiricinizin tasarımında emniyet, performans ve Batarya için depolama ortam sıcaklığı aralığı 0°C ile güvenilirliğe öncelik verilmiştir. 20°C arasındadır. LİTYUM PİLLERİN NAKLİYESİ KULLANIM AMACI Pili yerel ve ulusal hükümlere ve yönetmeliklere göre Budama bıçağı bu kılavuzdaki talimat ve uyarıları okuyup nakledin.
  • Page 52 SEMBOLLER Güvenlik ikazı Doğru akım Makineyi çalıştırmadan talimatları dikkatlice okuyun. Atık pilleri, atık elektrikli ve elektronik ekipmanı, sınıfl andırılmamış belediye atığı olarak bertaraf etmeyin. Atık piller ile atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar ayrıca toplanmalıdır. Atık pil, akü ve ışık kaynakları ekipmandan çıkarılmalıdır.
  • Page 53 Κατά το σχεδιασμό του ρούτερ περιθωρίων δόθηκε ιδιαίτερη συσσωρευτή ή τη συσκευή φόρτισης σε υγρά και να προτεραιότητα στην ασφάλεια, την απόδοση και την φροντίζετε, ώστε να μη διεισδύουν υγρά στις συσκευές και τους συσσωρευτές Διαβρωτικές ή αγώγιμες υγρές αξιοπιστία του. ουσίες, όπως...
  • Page 54 ένα καθαρό πανάκι για να καθαρίσετε τις ακαθαρσίες, τη σκόνη, κλπ. ■ Σε καμία περίπτωση μην επιτρέπετε τα υγρά φρένων, η βενζίνη, προϊόντα με βάση το πετρέλαιο, έλαια που διεισδύουν κλπ. να έρχονται σε επαφή με πλαστικά τμήματα. Αυτά τα χημικά προϊόντα περιέχουν ουσίες οι οποίες...
  • Page 55 6 mm 6.35 mm...
  • Page 56 6 mm 6.35 mm...
  • Page 59 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Battery and charger Batterie et chargeur Akku und Ladegerät Batería y cargador Batteria e Accu en lader Bateria e carregador caricatore Compatible battery Pack batterie Kompatible Packs de Batería Gruppo batterie Compatibel accupack Baterias compatíveis packs (not included) compatible (non...
  • Page 60 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Português Product Caractéristiques de Especificaciones del Especificações do Produkt-Spezifikationen Specifiche prodotto Productspecificaties specifications l’appareil producto produto Trim router Rogneuse à toupie Kantenfräse Fresadora Fresatrice rifilatrice Kantenfrees Tupia Model Modèle Modell Modelo Modello Model Modelo Voltage Tension Spannung...
  • Page 61 Polski Tuotteen tekniset Характеристики Produktspecifikationer Produktspecifikationer Produktspesifikasjoner Parametry techniczne tiedot изделия Ręczna frezarka Fræsemaskine Handöverfräs Käsijyrsin Formkutter Фрезерный станок wykańczająca RTR18 Model Modell Malli Modell Модель Model 18 V Spænding Spänning Jännite Spenning Напряжение Napięcie 20,000 - 30,000 Hastighet utan Nopeus ilman Prędkość...
  • Page 62 Čeština Magyar Română Latviski Lietuviškai Eesti Hrvatski Technické údaje Gaminio techninės Specifikacije Termék műszaki adatai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Toote tehnilised andmed produktu savybės proizvoda Mașină de frezat Briaunų frezavimo Horní frézka Élmaró Virsfrēze Profiilfrees Glodalica za rubove verticală įrenginys Model Típus Model...
  • Page 63 Технически Προδιαγραφές Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu характеристики Ürün Özellikleri характеристики Προϊόντος продукту Obrezovalni rezalnik Horná fréza Оберфреза Підрівнююча фреза Kenar Yönlendirici Ρούτερ περιθωρίων RTR18 Model Model Модел Модель Model Μοντέλο 18 V Napetost Napätie Напрежение Напруга Gerilim Τάση Hitrost 20,000 - 30,000 Скорост...
  • Page 64 di loro. Questi possono essere usati per una valutazione preliminare dell’esposizione. WARNING I valori di emissione di rumori e vibrazioni rappresentano le principali applicazioni dello strumento. Tuttavia, se l’utensile viene utilizzato in applicazioni differenti, con The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this differenti accessori o con scarsa manutenzione, l’emissione di vibrazioni e rumori può...
  • Page 65 exponeringsnivåerna under den totala arbetsperioden avsevärt. En uppskattning av VAROVÁNÍ exponeringsnivån för vibrationer och buller bör även ta med i beräkningen de tider då verktyget är avstängt eller när det är igång men inte används i arbete. Dessa förhållanden kan minska exponeringsnivån under den totala arbetsperioden avsevärt. Deklarované...
  • Page 66 tuščiąja eiga be apkrovos. Šiomis sąlygomis gali žymiai sumažėti vibracijos poveikio излагане през целия срок на работа. При оценяване на нивото на излагане на lygis per visą darbo laiką. вибрации и шум също трябва да се вземе предвид колко пъти инструментът е...
  • Page 67 SDS, les cordons d'alimentation, les poignées auxiliaires, les mallettes de transport, les 4. In some countries your local RYOBI dealer undertakes to send the product to plateaux de ponçage, les sacs collecteurs de poussière, les tubes d'extraction the RYOBI service organisation.
  • Page 68 4. En algunos países, su distribuidor RYOBI local se responsabiliza de enviar el 4. In einigen Ländern sendet Ihr RYOBI-Händler vor Ort das Gerät an das RYOBI- producto a la compañía de servicio de RYOBI. Cuando se envíe un producto Serviceunternehmen.
  • Page 69 4. In alcuni paesi il rivenditore locale RYOBI si incarica di inviare il prodotto stofzakken, stofafvoerbuizen, viltringen, pennen veren all'organizzazione di assistenza RYOBI. Quando si invia un prodotto a un slagmoersleutels, etc.
  • Page 70 4. I nogle lande påtager din lokale RYOBI-forhandler sig ansvaret for at sende SDS, cabos eléctricos, pegas auxiliares, estojos de transporte, placas de produktet til RYOBI-serviceorganisationen. Når et produkt sendes til en RYOBI- lixagem, sacos de poeiras, tubos de saída de poeiras, anilhas de feltro, pinos...
  • Page 71 RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään RYOBI-huoltoon, se täytyy 4. I vissa länder tar din lokala RYOBI-återförsäljare på sig ansvaret att skicka pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten polttoainetta, ja pakkaukseen täytyy produkten till RYOBI-serviceorganisationen. När en produkt skickas till en merkitä...
  • Page 72 – аксессуары электроинструментов, поставляемые с инструментом или 4. I noen land sender den lokale RYOBI-forhandleren produktet til RYOBI приобретаемые отдельно. К этому списку относятся, но не исчерпывают serviceorganisasjonen. Ved å sende et produkt til en RYOBI servicestasjon skal его: сверла...
  • Page 73 4. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní organizaci RYOBI sám – elementów (części i akcesoriów) podlegających naturalnemu zużyciu prodejce výrobků této značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI obejmujących, między innymi, zestawy do konserwacji i serwisu, szczotki...
  • Page 74 Egyes országokban a szállítás vagy postázás költségét 4. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI va trimite produsul spre reparare la a feladó viseli. A vevőnek a szerszám megvásárlásából adódó törvényes jogai sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci când trimiteţi produsul spre reparare la nem változnak.
  • Page 75 Norvegijoje, Lichtenšteine, Turkijoje, Rusijoje ir Jungtinėje Karalystėje. Jei 6. Šī garantija ir spēkā Eiropas Kopienā, Šveicē, Islandē, Norvēģijā, Lihtenšteinā, gyvenate ne šiose šalyse, kreipkitės į įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar Turcijā, Krievijā un Apvienotajā Karalistē. Ārpus šīm teritorijām, lūdzu, jums taikoma kita garantija.
  • Page 76 5. Garantii alusel tehtavad remonditööd / asendamine on tasuta. See ei pikenda 4. U nekim zemljama, vaš lokalni RYOBI zastupnik obvezuje se da će poslati garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. Kada se proizvod šalje u neku või tööriistad kuuluvad meile.
  • Page 77 4. V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko pošiljate izdelek v servisni center 4.
  • Page 78 да изпрати продукта до сервизен център на RYOBI. При изпращане на пристрій до сервісного центру RYOBI. При відправленні пристрою до продукт до сервиз на RYOBI той трябва да е опакован безопасно без сервісного центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь- опасно...
  • Page 79 αποστολή του προϊόντος στο κεντρικό σέρβις της RYOBI. Κατά την αποστολή geçerli olup olmadığını belirlemek için lütfen yetkili RYOBI distribütörünüzle ενός προϊόντος σε σημείο σέρβις της RYOBI, αυτό θα πρέπει να είναι ασφαλώς irtibata geçin. συσκευασμένο, χωρίς επικίνδυνο περιεχόμενο, όπως, πετρέλαιο, να φέρει τη...
  • Page 80 Autorizado para elaborar la ficha técnica: Pověření ke kompilaci technického souboru: DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ EK-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZATA Fresatrice rifilatrice Élmaró Marca: RYOBI | Ditta produttrice Numero modello Gamma numero seriale Márka: RYOBI | Gyártó Típusszám Sorozatszám tartomány: In qualità di produttori, dichiariamo, sotto la nostra esclusiva responsabilità, che Gyártóként kizárólagos felelősségünk tudatában nyilatkozunk, hogy az alább...
  • Page 81 ES-IZJAVA O SKLADNOSTI GB-DECLARATION OF CONFORMITY Obrezovalni rezalnik Manufacturer: Techtronic Industries GmbH Znamka: RYOBI | Proizvajalec Številka modela Razpon serijskih številk Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Kot proizvajalec pod izključno lastno odgovornostjo izjavljamo, da spodaj navedeni izdelek izpolnjuje vse ustrezne predpise naslednjih evropskih direktiv, evropskih...
  • Page 83 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Page 84 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 961075754-03...