Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

BeneFusion nSP
BeneFusion nSP ex
BeneFusion nSP Neo
Pompe à seringue
Manuel d'utilisation

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour procamed BeneFusion nSP

  • Page 1 BeneFusion nSP BeneFusion nSP ex BeneFusion nSP Neo Pompe à seringue Manuel d'utilisation...
  • Page 3 0123 © Copyright 2023 Shenzhen Mindray Scientific Co., Ltd. Tous droits réservés. Date de publication : 11-2023 Révision : 2.0...
  • Page 4 Avis relatif à la propriété intellectuelle SHENZHEN MINDRAY SCIENTIFIC CO., LTD (ci-après dénommée Mindray Scientific) détient les droits de propriété intellectuelle relatifs à ce produit et ce manuel. Ce manuel contient des références à des informations protégées par des droits d'auteur ou des brevets et ne confère aucune licence relative aux brevets détenus par Mindray Scientific ou par une quelconque autre entité.
  • Page 5 Garantie CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE, ET ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE, IMPLICITE OU EXPLICITE, Y COMPRIS TOUTE GARANTIE DE QUALITE MARCHANDE OU D'ADEQUATION A UN USAGE PARTICULIER. Exonérations L'obligation ou la responsabilité de Mindray Scientific dans le cadre de la présente garantie exclut les frais de transport et tout autre frais, ainsi que toute responsabilité...
  • Page 6 Préface Objectif du présent manuel Ce manuel contient les instructions nécessaires à l'utilisation sûre du produit, conformément à sa fonction et son usage prévu. Le respect des informations incluses dans ce manuel est une condition essentielle pour assurer le fonctionnement correct et les performances du produit, ainsi que la sécurité...
  • Page 7 Table des matières 1 Sécurité ............................1 - 1 1.1 Consignes de sécurité ..........................1 - 1 1.1.1 Avertissements ..........................1 - 1 1.1.2 Mises en garde ..........................1 - 3 1.1.3 Remarques ............................1 - 4 1.2 Symboles de l'équipement ........................1 - 4 2 Présentation de l'équipement ....................2 - 1 2.1 Utilisation prévue ............................2 - 1 2.2 Pièce appliq.
  • Page 8 4.6 Perfusions de bolus ............................4 - 6 4.6.1 Réglage du débit de bolus ......................4 - 7 4.6.2 Perfusion de bolus automatique .....................4 - 7 4.6.3 Perfusion de bolus manuelle ....................4 - 7 4.6.4 Réglage de l'unité du volume de bolus ................4 - 8 4.7 Modifier les paramètres de perfusion ....................4 - 8 4.8 Pause de la perf.
  • Page 9 8 Modes Perfusion .........................8 - 1 8.1 Mode Débit / mode Temps ........................8 - 1 8.2 Mode Dose ..............................8 - 2 8.3 Mode Dose de charge ..........................8 - 3 8.4 Mode Micro-perfusion ..........................8 - 3 8.5 Mode séquentiel ............................8 - 4 8.5.1 Ajout / suppression de séquences ..................8 - 4 8.5.2 Modifier les paramètres de perfusion ..................8 - 4 8.6 Mode intermittent ............................8 - 5...
  • Page 10 10.3 Exportation des informations patient ..................... 10 - 2 10.4 Importation des informations patient ..................... 10 - 2 11 Communication réseau ......................11 - 1 11.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ................11 - 1 11.2 Connexion de l'équipement au CMS ....................11 - 2 11.3 Connexion de l'équipement au moniteur ..................
  • Page 11 12.29 Affichage des informations de version ..................12 - 12 12.30 Paramètres de l'invite de maintenance ..................12 - 12 13 Maintenance ...........................13 - 1 13.1 Informations relatives à la sécurité de la maintenance ............. 13 - 1 13.2 Programme de maintenance et de test ..................13 - 2 13.3 Méthodes et procédures de test .......................
  • Page 12 A.6 Réseau sans fil .............................. A - 4 A.7 Caract. de la perf............................A - 5 A.8 Seringues recommandées ........................A - 7 A.9 Délai d'alarme d'occlusion et volume du bolus ................A - 7 A.10 Graph. de précision de la perf......................A - 8 A.10.1 Précision de la perf.
  • Page 13 Sécurité Consignes de sécurité AVERTISSEMENT • Indique un danger potentiel ou une pratique dangereuse qui, s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des dommages matériels ainsi que des blessures graves, voire mortelles. ATTENTION • Indique un danger potentiel ou une pratique dangereuse, qui s'il/si elle n'est pas évité(e), peut entraîner des blessures personnelles mineures, un dysfonctionnement ou des dommages matériels.
  • Page 14 • N'ouvrez pas les capots de l'équipement. Toutes les interventions d'entretien et les futures mises à niveau doivent être réalisées par des techniciens agréés. Par ailleurs, toute intervention ne doit être réalisée qu'après avoir débranché l'alimentation secteur. • Ne placez pas l'équipement ou les accessoires dans une position où ils seraient susceptibles de tomber sur le patient.
  • Page 15 1.1.2 Mises en garde ATTENTION • Lorsque plusieurs lignes de perf. sont connectées au même accès vasculaire, un refoulement peut survenir ou le temps de réponse de l’alarme d’occlus. peut être + long. Utilisez le clapet anti-retour à l’extrémité de la ligne ou suivez les instructions des hôp.
  • Page 16 1.1.3 Remarques REMARQUE • Le logiciel a été développé conformément à la norme CEI 62304. • L'équipement intègre une fonction de sauvegarde lors d'une mise hors tension. Le réglage de la limite d'alarme et l'historique des dossiers sont enregistrés et conservés si l'équipement est mis hors tension de manière impromptue.
  • Page 17 Limites de pression Limites d'humidité atmosphérique HAUT DU CARTON Garder au sec Fragile, à manipuler avec EMPILEMENT LIMITE A UN précaution CERTAIN NOMBRE Mettez le dispositif au rebut Vendeur agréé dans la conformément à la législation Communauté européenne de votre pays Marquage CE, en conformité...
  • Page 18 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 1 - 6...
  • Page 19 Présentation de l'équipement Utilisation prévue La pompe à seringue s'utilise avec une seringue de perfusion et vise à contrôler la dose de liquide administrée au patient. La pompe à seringue est destinée à une utilisation clinique chez les patients adultes, pédiatriques et néonataux.
  • Page 20 Unité principale 2.3.1 Face avant Support kit d'extens Fixe le kit d'extension. Ecran Touche Stop Lorsqu'une urgence se produit pendant une perfusion et que l'écran tactile ne se déverrouille pas, appuyez sur cette touche pour arrêter la perfusion. Témoin d'alimentation externe •...
  • Page 21 Voyant de l'alarme Lorsqu'une alarme physiologique ou technique se produit, ce témoin s'allume et clignote en fonction de la priorité de l'alarme : • Alarmes de priorité haute : le témoin clignote rapidement en rouge. • Alarmes de priorité basse : le témoin s'allume en jaune sans clignoter. Support kit d'extens Fixe le kit d'extension.
  • Page 22 2.3.2 Vue arrière Haut-parleur Emet le son des alarmes sonores et des rappels. Connecteur multifonction • Connecte l'équipement au système d'appel infirmière de l'hôpital via le câble spécial fourni à cet effet. • A utiliser comme connecteur d'entrée d'alimentation secteur c.c. lorsque l'équipement est connecté...
  • Page 23 2.3.3 Vue du dessous Etiqu. produit Zone de positionnement pour l'empilage des pompes Cette zone est dédiée à l'empilage des pompes avec la poignée. Zone de placement de la pince de pied Cette zone est dédiée au montage de la pompe sur une pince de pied. Affichage de l'écran L'écran peut être légèrement différent selon les modes de perfusion.
  • Page 24 Zone d'état de la perfusion Affiche les autres paramètres de la perfusion et l'état de la pression. Zone d'informations des alarmes Affiche l'état de l'alarme, le message d'alarme ou le message d'invite, ainsi que le symbole d'alarme. Zone d'information sur l'état du système Affiche l'état de la batterie, l'état du réseau, l'état relayé...
  • Page 25 Symbole Description Symbole Description Le réseau sans fil est Le réseau sans fil n'est pas connecté. La partie pleine connecté. indique la force du signal réseau. Relais personnalisé Relais circul. La batterie fonctionne La batterie est en cours de correctement. La partie charge.
  • Page 26 Onglets de sous-menu ou options de menu Boutons des opérations 2.4.3 Touches de fonctionnement L’équip. a des touches de fonction. pour accéder à certaines fonctions. Ce tableau répertorie les touches de fonction. dispo. Symbole Libel. Fonction Symbole Libel. Fonction Pause audio Son d’alar.
  • Page 27 Symbole Libel. Fonction Symbole Libel. Fonction Config. Accède au Annul. Annule l'arrêt et retourne à menu de config.Tps de l'écran veille ou à principal. l’écran de config. des param. Eteindre Met la pompe Veille Affiche le hors tension. mode Veille. Clé...
  • Page 28 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 2 - 10...
  • Page 29 Préparation de l'équipement Informations relatives à la sécurité de la préparation des équipements AVERTISSEMENT • Utilisez uniquement les accessoires d'installation spécifiés par Mindray Scientific. • Les droits d'auteur relatifs au logiciel de l'équipement sont la propriété exclusive de Mindray Scientific. Aucune organisation ni individu ne peut se livrer à...
  • Page 30 REMARQUE • Conservez le carton de livraison et le matériel d'emballage en prévision d'un éventuel retour du matériel. • Cet appareil est conforme à la norme EN 1789:2007+A2:2014. Environnement requis L'environnement de fonctionnement de l'équipement doit satisfaire aux conditions spécifiées dans le présent manuel. L'environnement d'utilisation de l'appareil doit être raisonnablement exempt de bruit, de vibrations, de poussière, de substances corrosives, inflammables et explosives.
  • Page 31 Utilisez un panneau d'empilement pour le transport de la pompe ou pour empiler plusieurs pompes. Pour obtenir des instructions détaillées sur l'installation du panneau d'empilement, reportez-vous au Guide d'installation du panneau d'empilement. REMARQUE • Vérifiez la stabilité du système d'alimentation médicale et de la potence à perfusion avant de monter les pompes.
  • Page 32 AVERTISSEMENT • Utilisez toujours le cordon d'alimentation fourni avec la pompe. • Avant de brancher l'équipement sur le secteur, vérifiez que la tension et la fréquence nominales de la ligne sont les mêmes que celles indiquées sur l'équipement. • Ne touchez pas le connecteur d'alimentation avec les mains mouillées. Eliminez le liquide ou tout résidu à...
  • Page 33 3.4.4 Réglage de la date et de l'heure Pour configurer l'heure du système, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Maintenance util → saisissez le mot de passe requis → sélectionnez Sélectionnez Heure et langue.
  • Page 34 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 3 - 6...
  • Page 35 Démarrage du système Guide de démarrage rapide Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation pour mettre la pompe sous tension. Chargez la seringue. Pour plus d'informations, consultez 4.3 Chargement de la seringue. Réglez les paramètres de perfusion. Pour plus d'informations, consultez 4.4 Démarrage de la perfusion. Si nécessaire, purgez la ligne.
  • Page 36 AVERTISSEMENT • Préalablement à toute mise en œuvre du système, l'opérateur doit vérifier que l'équipement, les câbles de connexion et les accessoires sont en parfait état de fonctionnement et prêts à l'emploi. • Vérifiez que les indicateurs d'alarme visuels et sonores se déclenchent correctement lorsque l'appareil est sous tension.
  • Page 37 Soulevez pince sering. (6) jusqu’à verrou. le cylindre de la sering. (7). La tête pilote (8) coulisse automatiquement vers la gauche jusqu'à ce qu'elle atteigne l'extrémité du plongeur (9) ; les pinces du plongeur (10) compriment automatiquement la bride du plongeur (11). (11) (10) Placez la ligne d'extension dans le support de kit d'extension (12).
  • Page 38 Si la seringue est correctement chargée, la pompe à seringue identifie automatiquement le volume de la seringue et affiche le volume dans la zone de sélection de la marque. AVERTISSEMENT • Vérifiez que la seringue et l'ensemble d'extension sont correctement raccordés et qu'il n'y a pas de fuite.
  • Page 39 ATTENTION • Fixez le jeu d'extension à l'aide du support de jeu d'extension. Cela évite le délogement accidentel de la seringue de la pompe. • Vérifiez que la seringue est correctement chargée. La bride du réservoir est dans l'esp. entre la pompe et le disp. de maintien de la bride. Les pinces du plongeur compriment la bride du plongeur.
  • Page 40 AVERTISSEMENT • Ne connectez pas le patient tant que les conso. n'ont pas été purgés et chargés dans la pompe. Connect. le patient avant le charge. et la purge des consomm. peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. • Ne placez pas la main autour de la pince de la bride de la sering. lorsque tête pilote en mouv.
  • Page 41 REMARQUE • Le volume de bolus administré est ajouté au volume total de perfusion et soustrait du volume à perfuser (VAP). • En mode PCA, la pompe émet un bip chaque fois qu'un bolus est démarré par un appui sur le bouton du contrôleur PCA. Dans les autres modes, la pompe émet un bip chaque fois qu'un volume de bolus de 0,5 ml est perfusé.
  • Page 42 4.6.4 Réglage de l'unité du volume de bolus Pour régler le volume de bolus, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Maintenance util → saisissez le mot de passe requis → sélectionnez Sélectionnez l'Unité...
  • Page 43 Régl. dbt MVO (maintien veine ouverte) A la fin de la perfusion, la pompe continue de perfuser à un débit très faible. Le MVO sert à maintenir la veine du patient ouverte, afin d’éviter le reflux ou l’occlusi. vasc. Débit MVO par défaut : 0,5 ml/h. Pour modifier le débit MVO, suivez cette procédure : Glisser doigt haut en bas sur écran tact.→...
  • Page 44 Procédez à l'opération suivante si nécessaire : Poursuivre la thérapie : voir 4.3 Chargement de la seringue et ◆ 4.4 Démarrage de la perfusion. Passer en mode Veille : voir 4.12 Activation du mode Veille. ◆ Arrêter la pompe : voir 4.13 Mise hors tension de la pompe. ◆...
  • Page 45 Total en 24 h : affiche le volu. total perfusé au cours des dernières 24 h. Plage d’affich. entre 0 ml et 99 999,99 ml. Sélect. Effac pour effacer le vol. perfusé. Affichez le volume total perfusé dans la période configurée. Configurez la période avant de visualiser le volume total perfusé...
  • Page 46 Pour éteindre la pompe, appu. interr. d’alim. et maint. enfoncé, et sélect. Eteindre. Si la seringue n'est pas retirée de la pompe, la pompe affiche le message d'invite Retirer srgue pr désac.. Sélectionnez OK et décharg. la seringue. ATTENTION • Lorsqu’un arrêt normal n’est pas possible, vous pouvez maintenir l’interr.
  • Page 47 Utilisation de la station d'accueil Cet équipement peut uniquement être monté sur le système de surveillance de perfusion BeneFusion série n et série e, ci-après dénommé "station d'accueil". Pour savoir comment utiliser la station d'accueil, reportes-vous au Manuel d'utilisation du système de la station d'accueil correspondante.
  • Page 48 Relais de perf. Plusieurs pompes peuvent être combinées pour perfuser à une séquence prédéfinie lorsqu'elles sont utilisées avec la station d'accueil. Les pompes d'une seule station d'accueil ou les pompes de stations d'accueil secondaires sont toutes disponibles pour le relais de perfusion. Jusqu'à 24 pompes peuvent être combinées pour un relais de perfusion.
  • Page 49 REMARQUE • Les réglages des paramètres de la pompe initiale peuvent être synchronisés uniquement lorsque la bibliothèque de médicaments et les réglages de la concentration de toutes les pompes relais sont identiques. • Seuls les réglages des paramètres de la pompe initiale peuvent être synchronisés.
  • Page 50 5 - 4...
  • Page 51 (1) Kit d'extension (2) Connecteur (3) Kit de perfusion principale Pour assurer la stabilité du débit de dose du médicament, avant de commencer une perfusion relais lisse, vérifiez les points suivants : Utilisez les seringues recommandées dans ce manuel et assurez-vous que la ■...
  • Page 52 REMARQUE • En ce qui concerne les patients présentant des paramètres physiologiques instables, surveillez toujours étroitement l'état clinique du patient pendant une perfusion relais lisse. Prescription Lorsque le système est correctement connecté au réseau, suivez la procédure suivante pour exécuter la prescription : Connectez la pompe à...
  • Page 53 Configuration des pompes par lots via la station d'accueil Lorsque les pompes sont connectées à la station d'accueil, vous pouvez configurer toutes les pompes par lots via la station d'accueil. Pour plus de détails, reportez-vous aux Manuels d'utilisation des systèmes de surveillance de perfusion BeneFusion nDS et BeneFusion eDS.
  • Page 54 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 5 - 8...
  • Page 55 Alarmes Informations relatives à la sécurité des alarmes AVERTISSEMENT • Il peut exister un risque si différents préréglages d'alarme et réglages par défaut sont utilisés pour le même matériel, ou un matériel similaire, dans la même zone, par ex. une unité de soins intensifs ou un bloc opératoire d'un service de cardiologie •...
  • Page 56 6.2.2 Indicateurs d'alarme Lorsqu'une alarme se déclenche, l'équipement avertit l'utilisateur de manière visible et sonore. Pour obtenir plus d'informations, reportez-vous au tableau suivant. Priorité Couleur Fréquence Intervalle Message Indica- Cycle de cligno- de son de d'alarme teur de d'utili- l'alarme voyant tement du l'alarme...
  • Page 57 Réinit. alarmes Si alarme se déclenche, app. sur pour acquitter et réinitialiser l'alarme. Résultats de l’état de réinit. de l'alarme : apparaît devant le message d'alarme, indiquant que l'alarme est acquittée. ■ La tonalité d'alarme est en mode Silence et l'écran d'alarme disparaît. ■...
  • Page 58 Configuration de l'alarme sonore 6.5.1 Configuration du volume d'alarme Pour modifier le volume d'une alarme, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Options syst.. Définissez la valeur Volume son. Le volume sonore peut être défini de 1 à 8, où 1 est le volume minimum et 8 est le volume maximum.
  • Page 59 Pulsé : le signal d'appel à l'infirmière se fait par impulsions d'une seconde ◆ chacune. Si plusieurs alarmes se déclenchent simultanément, un seul signal est émis. Si une alarme se déclenche alors que la précédente n'a pas été effacée, un nouveau signal par impulsion sera également émis. Continu : le signal d'appel à...
  • Page 60 Alarme Priorité Causes Solutions Erreur piston Haute Les pinces du plongeur • Vérifier que les pinces du seringue ne fonctionnent pas plongeur ne sont pas correctement. bloquées. • Ouvrez ou fermez manuellement les pinces du plongeur. • Si l'alarme persiste, contactez votre service technique.
  • Page 61 Alarme Priorité Causes Solutions Relai inval. Haute • La pompe est • Vérifiez la connexion entre déconnectée de la la pompe et la station station d'accueil. d'accueil. • Dans l'état relais, les • Vérifiez que les pompes en pompes en amont aval sont correctement ont terminé...
  • Page 62 Alarme Priorité Causes Solutions CMS/eGW Basse La pompe est • Reconnectez la pompe à la déconnectée déconnectée du CMS, le station centrale, le symbole symbole de connexion de connexion au réseau sans au réseau sans fil se fil est restauré. déconnecte.
  • Page 63 Alarme Priorité Causes Solutions Para. Non Basse Aucune opération n’est • Appuyez sur pour acquitter conf détectée pendant l'alarme. 10 sec. à l'état d'édition • Modifiez et confirmez le des param. réglage du paramètre. REMARQUE • La pompe arrête la perf. lorsqu'une alarme de priorité haute est déclenchée. •...
  • Page 64 AVERTISSEMENT • Si cette pompe fonctionne à 0,1 ml/h avec une seringue de 50 ml, et si vous configurez respectivement la limite d'alarme de pression d'occlusion sur le niveau le plus bas et le niveau le plus élevé, le délai d'alarme d'occlusion peut atteindre 2,5 heures et 26 heures.
  • Page 65 Options de menu Options du menu principal Le menu principal comprend les options suivantes : Elément du menu Détails Option génér. Voir 7.2 Option générales. Choix du service Voir 7.3 Choix du service. Options syst. Voir 7.4 Options système. Voir prescr. Affiche les détails de la prescription.
  • Page 66 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Débit MVO 0,5ml/h Voir A.7 Caract. Définissez le débit MVO. Si le débit MVO est réglé sur de la perf.. zéro, la pompe arrête la perfusion lorsque le VAP est terminé. Alarme Méth.
  • Page 67 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut ml av. alarme vide 0 ml Seringue de Définissez le volume 1/2/3 ml : 0 à restant qui déclenche 0,5 ml l'alarme Seringue vide Seringue 5/6/ avant que la seringue ne 10/12 ml : soit vide.
  • Page 68 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Tps de verr en perf 15 s Arrêt, 15 s, 30 s, Définit la durée 1 min, 2 min, pendant laquelle l'écran 3 min, 4 min, tactile se verrouille 5 min automatiquement depuis la dernière utilisation de la pompe pendant que celle-ci perfuse.
  • Page 69 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Unité dbt dose Poids Poids, Surface Définissez l'unité de débit corporelle de dose pour le Mode dose et le Mode TIVA. Poids : X/kg/min, X/kg/h et X/kg/24 h sont disponibles, où X représente ng, ug, mg, g, mU, U, kU, EU, mmol, mol, mcal, cal, kcal et mEq.
  • Page 70 Elément du menu Valeur par Plage Fonction défaut Alar. rel. lisse en cours Alar. faible Ferm., Invite, Définit s'il faut déclencher Alar. faible l'alarme Relais lisse en cours ou afficher un message d'invite pendant la perfusion relais lisse. REMARQUE • Pour les pompes configurées avec les réglages néonatals, vous pouvez définir certains paramètres de perfusion séparément pour les nouveau-nés dans le menu Maintenance util.
  • Page 71 Valeur par Elément du menu Fonction défaut Gestion médica. Ajoute, modifie et supprime un médicament. • Ajouter un médicament selon cette procédure : sélectionnez une catégorie de médicament → sélectionnez + Aj. méd. → définissez les informations sur le médicament →...
  • Page 72 Valeur par Elément du menu Fonction défaut Lumin. en fonct. Config. la luminosité de l'écran lorsque la pompe fonctionne sur batt. Plage déf. entre 1 et 8. Hist. dossiers Affiche l'historique des dossiers. Export histor dossiers Exporte l'historique des dossiers. Mode nuit Basculer Arrêt...
  • Page 73 Mode AIVOC ■ REMARQUE • Le BeneFusion nSP ex n'inclut pas le mode Dose de charge. Mode Débit / mode Temps En mode Débit et en mode Temps, le traitement médicamenteux par voie intraveineuse continue à perfuser à un débit défini.
  • Page 74 REMARQUE • Le schéma ci-dessus s'applique également aux modes, Dose, Micro-perfusion et Temps. • Lorsque vous utilisez le mode Débit et le mode Temps, vous devez définir le débit, mais les paramètres temps et VAP sont facultatifs. Mode Dose Le mode Dose permet de spécifier la quantité de médic., le vol. de diluant ou la concentration pour une thérapie.
  • Page 75 Mode Dose de charge En mode Dose de charge, une perfusion est divisée en deux étapes : Administrer la dose de charge à la dose de charge. ■ Administrer le volume restant (VAP moins Charg. dose) au débit principal. ■ Débit Débit charge Débit princ.
  • Page 76 Mode séquentiel En mode séquentiel, vous pouvez définir plusieurs groupes de paramètres. Chaque groupe définit un ensemble de paramètres : débit, temps et VAP. La pompe perfuse à la séquence définie. Débit Débt S3 Débt S1 Débt S4 Débt S2 Tps S1 Tps S2 Tps S4...
  • Page 77 Mode intermittent En mode intermittent, la perfusion intermittente et le maintien sont effectués de manière alternative et circulaire. Etape intermittente : la pompe perfuse avec un débit élevé au Débt et au Vol. ■ intmt. définis Etape de maintien : la pompe perfuse à faible débit au ■...
  • Page 78 REMARQUE • Le Débit plateau peut uniquement être obtenu par calcul. Il ne peut pas être saisi manuellement. • Tps act et Tps arrêt sont des param. facultatifs. A défaut de réglage, la pompe perfuse au débit plateau. Mode temps dose Le mode temps dose permet au clinicien de spécifier la quantité...
  • Page 79 Débit Induction Maintenance Taux induction Maint. débit induction Le tx d'induction et le débit de maintien ne peuvent être obtenus que par calcul. Ils ne peuvent pas être saisis manuellement. Les formules de calcul sont les suivantes : Taux induction = Poids*Dose induction/Conc.*Tps induction Maint.
  • Page 80 REMARQUE • Une licence est nécessaire pour le mode PCA. 8.10.1 Réglage des paramètres PCA Paramètres Plage Rem. Dose bolus 0,01 ml à 99,99 ml ; Configurez la dose pour un bolus PCA. 0,001 à 999,9 (pour les autres unités) Tps verr 1 min à...
  • Page 81 8.10.2 Lancement du bolus PCA En mode PCA, le processus de perfusion peut varier en fonction de différents paramètres. REMARQUE • Le bolus PCA ne peut pas être déclenché à nouveau dans le Tps verr défini. Une fois le temps de verrouillage expiré, 0 s'affiche. •...
  • Page 82 8.10.2.2 Perfusion continue + bolus PCA Si le débit est un réglage efficace, la pompe effectue une perfusion continue au débit défini jusqu'au lancement du bolus PCA. Débit Perfusion Perfusion Débt bolus Débt bolus continue continue Débt Tps verr La seringue est vide 8.10.2.3 Dose de charge + perfusion continue + bolus PCA Si les paramètres de dose de charge ( Débit charge) et les paramètres de...
  • Page 83 Bolus initial Débit Débt bolus Débt bolus Débt bolus Tps verr Tps verr 8.11 Mode AIVOC Une licence est nécessaire pour le mode TCI. 8.11.1 Introduction au mode AIVOC En mode AIVOC (anesthésie IV à objectif de concentration, la concent. souhaitée de médic.
  • Page 84 Anesthésie intraveineuse à objectif de concentration en site d'effet (Cet) ■ Dans ce mode, l'utilisateur sélectionne la concentration cible en site d'effet souhaitée et le modèle PK est utilisé pour calculer les débits de perfusion requis pour atteindre cette concentration. Un certain dépassement de la concentration dans le plasma résulte de ce mode.
  • Page 85 Propofol Paramètres \ Marsh Schnider Kataria (péd.) Paedfusor (péd.) modèle PK 0,055 [1,29-0,024*(Age- (0,077*poids)/ 0,055 (min 53)]/[18,9 -0,391* (0,78*poids+3,1* (Age-53)] Age-16) (min 0,0033 0,0035 0,00377 0,0033 0,26 0,456 0,26 (min Temps d'effet de crête (min) Références British Anesthesiology, Anesthesiology, British Journal of Journal of 1998, 88: 1170- 1994, 80: 104-...
  • Page 86 Rémifentanil Sufentanil Alfentanil Paramètres \ Minto Gepts Maitre modèle PK [2,05-0,0301*(Age-40)]/ 0,0245 0,0673 (min [9,82-0,0811*(Age-40)+ 0,108*(LBM-55)] (min 0,014-0,000208*(Age-40) 0,0013 Age ≤ 40 ans : 0,0126 Age > 40 ans : 0,0126- 0,000113*(Age-40) 0,595-0,007*(Age-40) (min Temps d'effet de crête (min) Références Anesthesiology, 1997, 86: Anesthesiology, 1991, 74: Anesthesiology, 1991, 74:...
  • Page 87 • L’AIVOC ne doit être effectuée que par des anesthésistes exp. qui connaissent parfaitement la doc. disponible pour tous les paramètres définis utilisés en association avec un médicament et qui doivent se référer aux informations prescrites pour les limites de débit et de dosage. •...
  • Page 88 Modèle PK / Taille Nom médic. informations Sexe Poids (kg) (années) (cm) patient Rémifentanil Minto 12 à 100 Homme / 30,0 à 139,0 100,0 Femme à 220,0 Sufentanil Gepts 12 à 150 1,0 à 250,0 Alfentanil Maitre 18 à 95 Homme / 15,0 à...
  • Page 89 8.11.6 Configuration du profil d'induction La configuration du profil d'induction concerne Cpt, le réglage par défaut est Induct. auto. Induct. auto : atteint la concentration cible le plus rapidement possible. ■ Temps induction : atteint la concentration cible dans le temps défini. ■...
  • Page 90 Nom du médicament Affiche le nom du médicament actuellement perfusé. Concentration site d'effet (Ce) Affiche la concentration actuelle du site d'effet en temps réel. Ce n'est pas disponible pour les modèles PK Kataria et Paedfusor. Débit actuel Affiche le débit de perfusion actuel en temps réel. cible Cpt/Cet Concentration...
  • Page 91 concentration du médicament Courbe de la Concentration du plasma actuelle et modèle PK concentration du site Heure actuelle Courbe de la d'effet Tendances 8.11.9.2 Affichage des détails AIVOC Dans l'écran AIVOC en cours d'exécution, sélectionnez pour afficher les détails AIVOC. Bouton d'extension Sélectionnez ce bouton pour quitter la page en cours.
  • Page 92 Pour revenir en mode AIVOC, suivez cette procédure : Sélectionnez pour mettre la perfusion en pause. Sélectionnez dans l'écran de pause. Sélectionnez En mode AIVOC. Définissez la concentration cible (Cet ou Cpt) selon les besoins. REMARQUE • Une fois que le mode AIVOC est passé en mode TIVA, le débit de bolus maximum peut être modifié.
  • Page 93 8.12 Licences Des licences logicielles sont nécessaires à l'exécution des modes suivants sur votre pompe : Mode TIVA ■ Mode PCA ■ Mode AIVOC ■ 8.12.1 Vérification des licences Pour vérifier les licences, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Maintenance util →...
  • Page 94 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 8 - 22...
  • Page 95 Biblio médic./Biblio d’info médic. La pompe peut être config. avec une biblio de médic. ou biblio d’info sur les médic., qui prédéfinit les médicaments, concentrations, niveaux de pression d'occlusion et d'autres paramètres de perf. L’utilisation d’une biblio médic./biblio d’info médic. simplifie l’opération de perfusion et réduit le risque d’erreur de fonctionnement.
  • Page 96 Licence Pour utiliser la bibliothèque de médicaments dans votre pompe, une licence logicielle est requise. 9.1.1 Vérification de la licence Pour vérifier la licence, suivez cette procédure : Faites glisser le doigt de haut en bas sur l'écran tactile → sélectionnez Menu → sélectionnez Maintenance util →...
  • Page 97 Attendez la fin de l'importation, puis sélectionnez OK. Appuyez sur l'interrupteur d'alimentation et sélectionnez Eteindre pour mettre la pompe hors tension. La pompe active automatiquement la bibliothèque de médicaments importée. Une fois la pompe redémarrée, elle vous signale si l'activation échoue. La pompe charge les paramètres de perfusion prédéfinis depuis la bibliothèque de médicaments ou la bibliothèque d'informations sur les médicaments après la sélection d'un médicament.
  • Page 98 Prédéfinition du mode de perfusion Vous pouvez prédéfinir le mode de perfusion et les paramètres correspondants dans la bibliothèque d'informations sur les médicaments. Lorsque le médicament est sélectionné, la pompe charge auto le mode de perfusion et les paramètres correspondants. 9 - 4...
  • Page 99 Gestion des patients 10.1 Sortie / admission d'un patient Avant d'admettre un nouveau patient, procédez à la sortie du patient précédent. Une fois la sortie du patient terminée, toutes les données patient sont supprimées de la pompe. Une fois le patient sorti, la pompe admet automatiquement un nouveau patient. La sortie du patient est automatique dans les cas suivants : Après l'exportation des données patient via la clé...
  • Page 100 10.3 Exportation des informations patient Pour exporter les informations concernant le patient actuel vers la clé USB, procédez comme suit : Connectez le lecteur USB au connecteur USB. Si la pompe est connectée au système de supervision de perfusion BeneFusion nDS, connectez la clé USB au connecteur USB de la station d'accueil.
  • Page 101 Communication réseau L'équipement peut être connecté au système de surveillance de perfusion BeneFusion nCS et au système central de surveillance BeneVision (ci-après désignés "CMS"), aux moniteurs patient et à eGateway. 11.1 Informations relatives à la sécurité du réseau ATTENTION • Les opérations de conception, de désignation, de débogage et de maintenance des réseaux sans fil doivent être réalisées par le service technique ou des techniciens agréés.
  • Page 102 11.2 Connexion de l'équipement au CMS L'équipement peut être connecté au CMS via le réseau sans fil. Lorsqu'il est connecté au CMS, le système propose les fonctions suivantes : L'équipement peut transmettre au CMS des informations sur la perfusion, des ■...
  • Page 103 11.3 Connexion de l'équipement au moniteur L'équipement peut être connecté au moniteur patient de la série BeneVison N (à l'exception de BeneVison N1) lorsqu'il est utilisé avec le système de surveillance de perfusion BeneFusion nDS. L'équipement peut transmettre les informations relatives à la perfusion et aux alarmes au moniteur patient.
  • Page 104 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 11 - 4...
  • Page 105 Paramètres protégés par mot de passe La maintenance utilisateur vous permet de personnaliser votre appareil afin qu'il réponde au mieux à vos besoins. L'accès au menu Maintenance util est protégé par un mot de passe. Ce chapitre décrit les paramètres et les fonctions du menu Maintenance util. ATTENTION •...
  • Page 106 12.3 Réglages des informations patient Réglage par Elément du menu Fonction défaut ID Patient Sélectionne les éléments à afficher et à modifier dans le menu Gestion patient. Numéro visite Arrêt Emplacement pat. Assigné à n° • Assigné à n° lit/ch : après la sortie d'un patient, lit/ch seules les données patient sont supprimées de la pompe.
  • Page 107 12.5 Config. réseau 12.5.1 Réglages WLAN Elément du menu Réglage par Fonction défaut SSID Sécurité Ouv. Permet de sélectionner la méthode de sécurité. Régl. WLAN Bande WLAN 2.4GHz bande WLAN. Définit la 12.5.2 Paramètres IP WLAN Réglage par Elément du menu Fonction défaut Permet d'activer la fonction d'obtention...
  • Page 108 12.5.4 Réglages de la détection des dispositifs Elément du Réglage par Fonction menu défaut TTL multicast La multidiffusion permet de détecter les dispositifs situés entre les pompes et entre les Adresse 225.0.0.8 pompes et le CMS. Les dispositifs d'un même multicast groupe de multidiffusion peuvent être détectés ensemble.
  • Page 109 12.7 Paramètres heure et langue Elément du Réglage par Fonction menu défaut Date 2018/1/1 Définit la date de du jour. 0:00:00 Définit l'heure actuelle. Format date jj-mm-aaaa Définit le format de la date. 24 h Configure le format de l'heure. Pour utiliser le format 12 heures, désactivez Horloge 24 heures.
  • Page 110 Elément du Réglage par Fonction menu défaut 50 mmHg Arrêt Si cet interrupteur est activé, 50 mmHg est disponibles pour le réglage de la Pression d'occlusion. Seringue 1 ml Arrêt Si cet interrupteur est activé, la pompe peut reconnaître la seringue de 1 ml. 12.10 Réglages des unités Elément du Réglage par...
  • Page 111 Elément du Réglage par Fonction menu défaut Aug. alarme dur. Arrêt Définit si l'alarme Durée presque écoulée doit prsq. fin. être renforcée ou non. Si cette fonction est activée, après le déclenchement de l'alarme Durée presque écoulée, le témoin d'alarme jaune clignote et l'intervalle de son de l'alarme peut être réduit.
  • Page 112 12.14 Réglage de la limite de purge Elément du Réglage par Fonction menu défaut Lim. purge 1 ml Définit le volume maximum de la purge. La purge s'arrête lorsque le volume défini est atteint. La plage de réglage est comprise entre 0,01 ml et 5 ml.
  • Page 113 12.17 Réglage du guide charge Elément du Réglage par Fonction menu défaut Chargem. guide Définit si l'écran du guide charge s'affiche lorsque la seringue n'est pas chargée. 12.18 Configuration de la sélection de marques Elément du Réglage par Fonction menu défaut Sélect.
  • Page 114 12.22 Choix du service Réglage par Elément du menu Fonction défaut Gestion médica. Arrêt Permet de régler l'interrupteur de gestion des médicaments. Si cet interrupteur est activé : • Dans l'écran Choix du service, vous pouvez ajouter, modifier et supprimer un médicament. •...
  • Page 115 12.25 Configuration de la concentration Elément du Réglage par Fonction menu défaut Config. Conc. Configure le paramètre de concentration pour concentration Mode dose, Mode temps dose, Mode TIVA, et Mode AIVOC. • Conc. : Le paramètre de concentration s'affiche comme Conc. dans le mode ci-dessus. •...
  • Page 116 12.28 Licence Elément du Réglage par Fonction menu défaut Licence locale Affiche la licence de la bibliothèque de médicaments, du mode TIVA, du mode PCA ou du mode AIVOC. Licence externe Installe la licence de la bibliothèque de médicaments, du mode TIVA, du mode PCA ou du mode AIVOC.
  • Page 117 Maintenance Une maintenance de routine est essentielle pour que l'équipement fonctionne correctement. Ce chapitre contient des informations sur les tests et la maintenance périodiques. 13.1 Informations relatives à la sécurité de la maintenance AVERTISSEMENT • Pour éviter toute décharge électrique, cessez d'utiliser l'équipement si le panneau de celui-ci semble endommagé.
  • Page 118 REMARQUE • Si nécessaire, contactez le fabricant pour obtenir des schémas de câblage, des nomenclatures, des descriptions, des instructions d'étalonnage ou d'autres informations concernant la réparation de l'équipement. 13.2 Programme de maintenance et de test Effectuez le test et la maintenance conformément au programme de maintenance et de test, ou aux réglementations locales.
  • Page 119 13.3 Méthodes et procédures de test A l'exception des tâches de maintenance suivantes, toutes les autres tâches de test et de maintenance doivent être réalisées uniquement par le service technique compétent. Contrôles réguliers, y compris l'inspection visuelle et le test de mise sous tension ■...
  • Page 120 13.4 Entretien de la batterie Cet équipement est conçu pour fonctionner sur une batterie au lithium-ion rechargeable lorsqu'aucune alimentation externe n'est disponible. L'équipement peut basculer entre l'alimentation de la batterie et l'alimentation externe sans interrompre le fonctionnement. Si l'alimentation externe et la batterie sont disponibles, l'équipement utilise l'alimentation externe de préférence à...
  • Page 121 13.4.2 Installation de la batterie La batterie doit être installée exclusivement par du personnel formé et autorisé par Mindray Scientific. Pour installer la batterie, contactez votre service technique. La batterie est installée sur l'équipement à sa sortie d'usine. Remplacez la batterie dans les situations suivantes : La batterie présente des signes visuels de dommages.
  • Page 122 Pour procéder à l’entretien : Déconnectez l'équipement du patient. Mettez l'équipement hors tension et connectez l'équipement à une source d'alimentation externe. Laissez la batterie se charger entièrement, sans interruption. Débranchez l'équipement de la source d'alimentation externe et mettez l'équipement sous tension. Laissez l'équipement fonctionner sur la batterie jusqu'à...
  • Page 123 REMARQUE • Une coupure totale d'alimentation n'a aucun impact sur l'historique des dossiers. • Les alarmes sont enregistrées sous la forme d'événements et seront conservées en cas d'arrêt de l'équipement. L'heure de mise hors tension de l'équipement est également enregistrée comme un événement. •...
  • Page 124 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 13 - 8...
  • Page 125 Entretien et nettoyage Ce chapitre traite uniquement du nettoyage et de la désinfection de la pompe, de la pince de pied et du panneau d'empilement. Pour le nettoyage et la désinfection des autres accessoires réutilisables, reportez-vous aux instructions d'utilisation. 14.1 Informations de sécurité...
  • Page 126 • Ne versez et ne pulvérisez jamais de liquide directement sur l'équipement ou les accessoires. Ne laissez pas les liquides pénétrer dans les connexions ou les ouvertures. • Si vous renversez des liquides sur l'équipement ou les accessoires, débranchez l'alimentation, séchez l'équipement et contactez le service technique. •...
  • Page 127 Nom du produit Type de produit Fabricant Chiff. désinfec. surfaces Chiffons BEST SANITIZERS INC™. Alpet® D2 CIDEX® OPA Liquide Gilag GmbH International Advanced Sterilization products Clorox Dispatch® Chiffons Clorox professional products Serviettes nettoy.désinfect. pour company hôpital avec javel Clorox Healthcare® Bleach Chiffons Clorox professional products Chiffons germicides...
  • Page 128 Nom du produit Type de produit Fabricant JIAN ZHI SU Liquide, pulv. Beijing ChangJiangMai Medical Pulvéris. désinfect. de surface Science Technology Co. Ltd JIAN ZHI SU Liquide Beijing ChangJiangMai Medical Désinfectant, ammonium Science Technology Co. Ltd quaternaire à double chaîne DIAN’ERKANG Chiffons Shanghai Likang Disinfectant...
  • Page 129 Nom du produit Type de produit Fabricant Glutaraldéhyde, 2 % Liquide Ethanol, 70 % Liquide Isopropanol, 70 % Liquide Hypochlorite de sodium, 0,5 % Liquide Peroxyde d'hydrogène, 3 % Liquide Rely+On™ Virkon® Poudre Antec International Ltd Désinf. haut niveau pour surfaces, 1 % Propan-1-ol, 50 % Liquide...
  • Page 130 14.5 Désinfection de la pince de pied et du panneau d'empilement Nous vous conseillons de ne désinfecter la pince de pied et le panneau d'empilement que lorsque cela s'avère nécessaire, conformément aux directives de votre hôpital. Le nettoyage des accessoires avant désinfection est recommandé. Nom du produit Type de produit Fabricant...
  • Page 131 14.7 Impact d'un nettoyage incorrect L'utilisation de produits nettoyants différents de ceux recommandés peut avoir l'impact suivant : Décoloration du produit ■ Corrosion des parties métalliques ■ Brisure et cassure des fils, des connecteurs et du boîtier de l'équipement ■ Réduction de la durée de vie des câbles et des fils ■...
  • Page 132 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. 14 - 8...
  • Page 133 Accessoires Les accessoires répertoriés dans ce chapitre sont conformes aux exigences de la norme CEI 60601-1-2 lorsqu'ils sont utilisés avec l'équipement. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous aux instructions d'utilisation fournies avec l'accessoire. AVERTISSEMENT • Utilisez les accessoires spécifiés dans ce chapitre. L'utilisation d'autres accessoires peut endommager l'équipement ou entraîner des performances non conformes aux caractéristiques indiquées.
  • Page 134 Réf. Description 009-009837-00 Câble adaptateur pour port série 009-009838-00 Câble appel inf. 009-011163-00 Cordon d’alim. CC 115-070532-00 Panneau d'empilement 115-074974-00 Pince de pied à installation rapide 115-074975-00 Pince de pied standard 045-001434-00 Support multipompe 15 - 2...
  • Page 135 Caractéristiques du produit Classification L'équipement est classé conformément à la norme CEI 60601-1 : Type de protection contre les chocs EQUIPEMENT DE CLASSE I, équipement alimenté à électriques partir d'une source d'alimentation électrique interne. Degré de protection contre les Partie appliquée de type CF résistante à la chocs électriques défibrillation (application cardiaque directe) Mode opératoire...
  • Page 136 AVERTISSEMENT • La pompe peut ne pas être conforme aux caract. de performance si elle est stockée ou utilisée en dehors des plages de température et d'humidité. Si les performances de l'équipement sont dégradées en raison de son obsolescence ou des conditions environnementales, contactez votre service technique. Caractéristiques de l'alimentation secteur A.3.1 Caractéristiques de l'alimentation secteur externe...
  • Page 137 Caractéristiques physiques Maximum Elément L × P × H (mm) Rem. Poids (kg) Unité ≤ 1,7 ≤ 257 x 150 x 73 avec batterie, sans les principale accessoires Caractéristiques matérielles A.5.1 Affichages Type Dimensions (diagonale) Résolution LCD TFT couleur 7 pouces ≥...
  • Page 138 A.5.5 Caractéristiques de la sortie du signal Connecteur multifonction Standard Conforme aux exigences de la norme CEI 60601-1 relative à la protection contre les courts-circuits et les courants de fuite Signal d'appel infirmière Mode de sortie Sortie à relais Caractéristiques électriques ≤...
  • Page 139 Délai d'alarme de déconnexion ≤14 s du réseau Caract. de la perf. Tailles seringue compat. 1 ml, 2 ml, 3 ml, 5 ml/6 ml, 10 ml/12 ml, 20 ml, 30 ml/ 35 ml, 50 ml/60 ml Précision Précision mécanique : ≤ ± 0,5 % Précision perf.* (0,01 ml/h ≤...
  • Page 140 Tolérance d'alarme d'occlusion ≤ ± 75 mmHg (pour un niveau de 50 mmHg, 0,01 ml/h ≤ débit ≤ 100 ml/h) ≤ ± 20 % ou ± 125 mmHg, selon la valeur la plus grande (pour les niveaux de 150 à 1 125 mmHg, 0,1 ml/h ≤ débit ≤...
  • Page 141 Seringues recommandées Nom du produit Dim. Fabricant Seringues hypodermiques 1 ml, 5 ml, 10 ml, 20 ml, 30 ml, 50 ml Double-Dove stériles à usage unique Seringue B.Braun Original 20ml, 50ml B. Braun Perfusor Melsungen AG B. Braun Omnifix Luer 2ml, 3ml B.
  • Page 142 Conditions test : Marque seringues : Seringue B.Braun Original Perfusor, ligne d'extension B. Braun ■ Températ. test : 20°C ± 2°C ■ AVERTISSEMENT • Pression de l’alarme d’occlu. délais de déclench. alarmes et vol. de bolus peuvent varier selon conditions de test, température et taille du tube. L'utilisation d'une seringue de plus grande taille et la perfusion à...
  • Page 143 Graph. de démarrage des deux 1res h. à 1 ml/h Temps(min) A.10.2 Précision de la perf. à 5 ml/h Courbe en trompette à 5 ml/h (2e heure) Ep (max.) Ep (min) Pourcentage d'erreur global (A) Fenêtre d'observation (min) A - 9...
  • Page 144 Graph. de démarrage des 2 1res h. à 5 ml/h Temps(min) Conditions test : Marque seringues : Seringue B.Braun Original Perfusor, kit d'extension B.Braun ■ Taille seringue : 50 ml ■ Intervalle test : ∆t =0,5 minute ■ AVERTISSEMENT • La précision de la perf.
  • Page 145 Compatibilité électromagnétique et conformité aux réglementations en matière d'émission radioélectrique Le dispositif est conforme à la norme CEM CEI 60601-1-2:2020. AVERTISSEMENT • L'utilisation d'accessoires non approuvés peut diminuer les performances du dispositif. • L'utilisation de composants, d'accessoires, de sondes et de câbles autres que ceux spécifiés peut entraîner une augmentation des émissions ou une diminution de l'immunité...
  • Page 146 Si le dispositif est utilisé dans l'environnement électromagnétique indiqué dans les tableaux CEM-2, CEM-3 et CEM-4, il fonctionnera en toute sécurité et fournira les performances de base suivantes : Mode opératoire ■ Précision ■ Fonction ■ Protection contre les volumes de BOLUS IMPREVUS ■...
  • Page 147 Tableau CEM-2 Directives et déclaration Mindray - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci- dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau de Niveau de...
  • Page 148 Tableau CEM-3 Directives et déclaration Mindray - Immunité électromagnétique Le dispositif est conçu pour être utilisé dans l'environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Il incombe à l'acquéreur ou à l'utilisateur du dispositif de s'assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement. Test Niveau Niveau de...
  • Page 149 Remarque 1 : à 80 MHz et 800 MHz, la plage de fréquences la plus élevée s'applique. Remarque 2 : ces directives peuvent ne pas être applicables à toutes les situations. La propagation électromagnétique dépend de l'absorption et de la réflexion des structures, des objets et des personnes.
  • Page 150 Tableau CEM - 5 Spécifications de test et distances minimales Distances de séparation recommandées entre le dispositif et les équipements de communication RF portables et mobiles Le dispositif est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations RF rayonnées sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur du dispositif peut contribuer à...
  • Page 151 1720 1700 - GSM 1800, Modulation 1990 CDMA 1900, d'impul- 1845 GSM 1900, sions DECT, 217 Hz 1970 Bandes LTE 1, 3, 4, 25, UMTS 2450 2400 - Bluetooth, Modulation 2570 WLAN, d'impul- 802.11 b/g/n, sions RFID 2450, 217 Hz Bande LTE 7 5240 5100 -...
  • Page 152 Tableau CEM-6 Distances de séparation recommandées entre le dispositif et les équipements de communication RF portables et mobiles L'appareil est conçu pour un environnement électromagnétique dans lequel les perturbations de RF rayonnée sont contrôlées. L'acquéreur ou l'utilisateur du dispositif peut contribuer à...
  • Page 153 Abréviations Abréviation Développement complet Courant alternatif Anti-Bolus Anti-Bolus BOLUS Bolus USIC Unité de soins intensifs cardiaques Conformité Européenne CISPR Comité international spécial des perturbations radioélectrotechniques Unité centrale de traitement Courant continu DERS Systèmes de réduction des erreurs de dose Dynamic Pressure System (système de pression dynamique) Communauté...
  • Page 154 Abréviation Développement complet Commission Electrotechnique Internationale IEEE Institut des Ingénieurs en Electronique et Electricité International Organization for Standardization (organisation internationale de normalisation) Intraveineuse Maintenir veine ouverte Diode électroluminescente Max. Maximum Directive relative aux dispositifs médicaux Min. Minimum Imagerie par résonance magnétique N/A (S/O) Non applicable (sans objet) Bloc opératoire...
  • Page 155 Déclaration de conformité D - 1...
  • Page 156 Cette page blanche a été ajoutée intentionnellement. D - 2...
  • Page 158 Réf. : 046-028034-00(2.0)

Ce manuel est également adapté pour:

Benefusion nsp exBenefusion nsp neo