Page 1
MANUAL DE INSTRUCCIONES OPERATING INSTRUCTIONS MANUEL D’INSTRUCTIONS POLIPASTOS MANUALES HAND CHAIN HOISTS PALANS MANUELS 00458 00459 00460 00461 00462 00463 00464 00465 00466 00467 00468 00469 00470 ESPAÑOL ....... 2 ENGLISH ......20 FRANÇAIS ......37 GARANTIA / GUARANTEE /...
Page 2
ESPAÑOL GUÍA DE INSTRUCCIONES DEL OPERADOR 1. Es importante que lea y comprenda completamente este manual y que siga todas las instruc- ciones antes de usar este producto. Inspeccione la máquina y los accesorios en busca de daños o desgaste antes de su uso. No utilice la máquina si no está...
Page 3
Etiquetado de equipos La etiqueta de identificación/placa de identificación detalla el tipo de producto, el modelo, el fabricante, el límite de carga de trabajo (WLL), el número de serie y el grado y tamaño de la cadena de carga. La marca CE indica el cumplimiento de los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Directiva de Máquinas 2006/42/EC.
Page 4
El uso inadecuado de los bloques de cadena podría provocar la muerte o lesiones graves, para evitar estos peligros: Nunca intente levantar más de la capacidad de carga nominal (WLL) de la suspensión y la es- tructura de soporte. Nunca intente levantar por debajo del 2% de la capacidad de carga nominal (WLL) de la sus- pensión y la estructura de soporte.
Page 5
Nunca use el polipasto para ningún propósito no autorizado que esté más allá de las instruccio- nes de operación contenidas en este manual. Nunca use el polipasto de cadena en condiciones ácidas. INFORMACIÓN GENERAL Todos los artículos vienen con un certificado de prueba o una Declaración de Conformidad CE que establece el cumplimiento de los requisitos esenciales de salud y seguridad de la Directiva de Maquinaria 2006/42/CE.
Page 6
FUNCIÓN/USO Los bloques de cadena manuales se activan tirando de la cadena que está instalada en una rueda con cavidades que, cuando gira, actúa sobre el freno y eleva o baja una carga. El polipasto se puede utilizar a temperaturas ambiente entre -40°C (-40°F) y +80°C (+176°F).
Page 7
TRANSPORTE TRANSVERSAL/USO RÁPIDO Los polipastos de cadena equipados con el sistema de frenos de leva cuádruple de trinquete doble protegido se pueden utilizar de forma segura para aplicaciones “rápidas” y de “transporte transversal” de hasta 45°. Todas estas operaciones deben llevarse a cabo de acuerdo con las instrucciones del fabricante y una persona competente debe evaluar completamente el riesgo.
Page 8
INSPECCIÓN De acuerdo con las normas nacionales e internacionales de seguridad y prevención de accidentes, los equipos de elevación deben ser inspeccionados: • de acuerdo con la evaluación de riesgos de la empresa operadora • antes de la operación inicial •...
Page 9
El punto de enganche del polipasto debe seleccionarse de manera que la estructura de soporte en la que se va a instalar tenga suficiente estabilidad y garantice que las fuerzas previstas puedan absorberse con seguridad. La unidad debe alinearse libremente también bajo carga para evitar una carga adicional inadmisible.
Page 10
El polipasto debe someterse a un examen exhaustivo periódico de conformidad con las normas legales nacionales, incluso en el uso inicial o después de la instalación. Los informes de examen exhaustivo pueden basarse en los intervalos máximos legales o mediante un esquema de examen escrito basado en los riesgos y peligros asociados con el uso.
Page 11
Desechar si el Diámetro diámetro Dimensiones Desechar del alambre Capacidad de la Cadena Eslabones si 21 de la (toneladas) alambre de (Ød x P) de longitud eslabones cadena Ød la cadena (mm) (mm) (mm) ≥ (mm) Ød (mm) ≤ 0.25 4 ×...
Page 12
Si la cadena manual de la unidad se suministró o se instaló posteriormente con un eslabón de unión de cadena manual, asegúrese de que se haya instalado correctamente y funcione correctamente. Asegúrese de que el eslabón del empalme de la cadena manual esté colocado en la orientación correcta, como se muestra en las figuras a continuación.
Page 13
MANTENIMIENTO Nunca realice mantenimiento en el polipasto mientras soporta una carga. El mantenimiento y las reparaciones solo deben ser realizados por personas cualificadas, competentes y responsables. Después de realizar cualquier mantenimiento al polipasto, siempre realice una prueba funcional antes de volver a ponerlo en servicio. ¡Después de la sustitución de componentes, es obligatoria una inspección posterior por parte de una persona competente! Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por un taller especializado que utilice repuestos originales.
Page 14
Ganchos Lubrique el vástago del gancho, la cabeza dentro del yugo del gancho y los puntos de pivote del pestillo del gancho con el mismo lubricante que se usa en la cadena de carga. Acabado Exterior Normalmente, las superficies exteriores se pueden limpiar con un paño. Los daños en la pintura deben retocarse para evitar la corrosión.
Page 15
debe almacenarse con el freno cerrado. Gire la rueda de la cadena manual en el sentido de las agujas del reloj y sostenga la caída de la carga al mismo tiempo. • Si la unidad se va a utilizar de nuevo después de haberla puesto fuera de servicio, primero debe ser inspeccionada de nuevo por una persona competente.
Page 16
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa Solución No se tira de la carga la carga en La línea de carga debe colocarse dirección vertical. verticalmente. Se tira en un ángulo mayor a 60°. Reducir el ángulo de tracción. La rótula de la carga ha dejado de a) Descargar carga y desgirar.
Page 17
GARANTÍA Y ADVERTENCIAS DEL PRODUCTO Garantía limitada de un año El fabricante hace todo lo posible para asegurar que sus productos cumplan con altos estándares de calidad y durabilidad y extiende la siguiente garantía al Cliente de los nuevos productos fabricados por el fabricante: 1.
Page 18
Dia- metro de ele- Código cidad fuer- vación de ele- vación (ton) metro estan- (kg) vación (mm) dar (kg) (kg) 00458 0.25 Ø4.0 00459 Ø6.3 10.8 00460 Ø6.3 11.8 00461 Ø7.1 16.2 00462 Ø8.0 20.0 00463 Ø10.0 30.6...
Page 19
Ganchos La siguiente tabla muestra las medidas normales para los eslabones y los límites para desechar. Grosor del gancho en el pun- Apertura de la “Verificación Medidas del eslabón (mm) to que se muestra en el dia- garganta del EZ” Capa- grama (mm) gancho (mm)
Page 20
ENGLISH OPERATOR INSTRUCTION GUIDE 1. It is important that this manual is read and fully understood and that all instructions are fo- llowed before using this product. 2. Inspect the machine and accessories for any damage or wear before use. Do not use the ma- chine if it is not in good working order.
Page 21
Equipment labelling The identification label/name plate details the product type, model, manufacturer, working load limit (WLL), serial number and the grade and size of the load chain. The CE marking indicates compliance with the essential health and safety requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC.
Page 22
Never attempt to operate this equipment under the influence of alcohol or drugs. Never wrap the load chain around the load and hook onto itself as a sling/choker chain. Never insert the point of the hook into a chain link. Never lift a load if binding prevents equal loading on the load chain.
Page 23
then match them. The application, environment it is to be used in, the size and type of load, the attachments to be used and the period of use must also be taken into consideration in selecting the right chain block for the job. Key parts of a hand chain block Hand chain wheel Hoist body with...
Page 24
Operation Face the hand chain wheel side of the hoist. Pulling the hand chain in clockwise direction will raise the load. Pulling the hand chain in anticlockwise direction will lower the load. On hoists with two chain block heads, use two operators, one on each of the two hand chains.
Page 25
• Attachment points are critical and the suspension point must have a rated capacity equal to or greater than that of the load to be lifted at the angle that the load will be a carried through. • The attachment points must be designed and certified to work at angles away from the vertical. •...
Page 26
• Check that the name plate/label showing the hoist capacity is attached and clearly legible. • Check lubrication and lubricate if necessary. • Check the functioning of the chain drive in unloaded condition. When facing the hand chain side of the hoist with no load, the brake is operating normally if the pawl “clicks” when the hand chain is wound in a clockwise direction and does not “click”...
Page 27
And finally, listen (while hoist operates) for unusual sounds which may indicate trouble. Thorough Examination The chain block must be subject to periodic thorough examination in compliance with national statutory regulations including on initial use or following installation. Reports of thorough examination can be based on statutory maximum intervals or via a written examination scheme based on risks and hazards associated with use.
Page 28
Measuring over 21 links Discard if Dimensions Diameter of Diameter of of Chain 21 links Discard if 21 Capacity (tonnes) Chain Wire Chain Wire (Ød x P) length (mm) links (mm) ≥ Ød (mm) Ød (mm) (mm) ≤ 0.25 4 × 12 260.0 267.5 0.5/1.0...
Page 29
Make sure that the hand chain joiner link fitted in the correct orientation as shown in figures below. Fig.1 Fig.2 Regularly inspect the hand chain joiner link. In the event of any defects remove from service and refer the hoist to a competent person for thorough examination. Hooks Do not remove the safety latches from top and/or bottom load hooks.
Page 30
MAINTENANCE Never perform maintenance on the hoist while it is supporting a load. Servicing and repairs should only be carried out by qualified, competent, and responsible people. After performing any maintenance to the hoist, always perform a functional test before returning to service.
Page 31
Exterior Finish Normally, the exterior surfaces can be cleaned by wiping with a cloth. Paint damage should be touched up in order to avoid corrosion. All joints and sliding surfaces should be slightly greased. In the case of heavy contamination, the unit must be cleaned using acid free or water based solvent or a similar cleaning agent.
Page 32
Disposal When the product comes to the end of its lifecycle, after taking the unit out of service, recycle or dispose of the parts of the unit respecting local and national environmental regulations. MANUFACTURER TESTING AND VERIFICATION This product was manufactured under our single-unit control of quality and was passed with strict inspection in accordance with our inspection standards.
Page 33
TROUBLESHOOTING Problem Cause Solution Load is not being pulled in a Line load to be positioned vertical direction. vertically. Pull is at an angle greater Reduce angle of pull. than 60°. Load swivel has ceased a) Unload load and de-swivel. operating.
Page 34
PRODUCT WARRANTY AND WARNINGS One Year Limited Warranty The manufacturer makes every effort to assure that its products meet high quality and durability standards and extends the following warranty to the Customer of new products manufactured by the manufacturer: 1. The manufacturer warrants that this product, when shipped, shall be free from defects in mate- rials and workmanship under normal use and service and the manufacturer shall, at its elec- tion, repair or replace free of charge any Defective Goods, provided that all claims for defects under this warranty shall be made in writing immediately upon discovery and, in any event,...
Page 36
Hooks The following table shows the normal measurements for the hooks and the discard limits. Hook thickness at point Hook throat “EZ Check” Collar measurements (mm) shown i n diagram Opening measurement Capa- (mm) (mm) (mm) city (Ton- ≥ ≤ ≤...
Page 37
FRANÇAIS GUIDE D’INSTRUCTIONS DE L’OPÉRATEUR 1. Il est important que vous lisiez et compreniez parfaitement ce manuel et que vous suiviez tou- tes les instructions avant d’utiliser ce produit. Inspectez la machine et les accessoires pour détecter tout dommage ou usure avant utili- sation.
Page 38
Étiquetage des équipements L’étiquette d’identification/plaque signalétique détaille le type de produit, le modèle, le fabricant, la limite de charge de travail (WLL), le numéro de série et la qualité et la taille de la chaîne de charge. Le marquage CE indique la conformité aux exigences essentielles de santé et de sécurité...
Page 39
Une mauvaise utilisation des palans à chaîne peut entraîner la mort ou des blessures graves, pour éviter ces risques : N’essayez jamais de soulever plus que la capacité de charge nominale (WLL) de la suspension et de la structure de support. N’essayez jamais de soulever moins de 2 % de la capacité...
Page 40
Ne frappez jamais le palan, la chaîne ou le crochet de la chaîne de levage. Ne traînez jamais la chaîne, le palan ou le crochet sur le sol ou sur d’autres objets. N’utilisez jamais le palan à des fins non autorisées au-delà des instructions d’utilisation conte- nues dans ce manuel.
Page 41
FONCTION/UTILISATION Les palans à chaîne manuels sont activés en tirant sur la chaîne qui est montée sur une roue ensachée qui, lorsqu’elle est tournée, agit sur le frein et soulève ou abaisse une charge. Le palan peut être utilisé à des températures ambiantes comprises entre -40°C (-40°F) et +80°C (+176°F).
Page 42
En plus de suivre les directives spécifiques à l’industrie ou au pays sur les palans utilisés à un angle par rapport à la verticale, nous recommandons qu’avant de commencer une opération à plusieurs palans ou impliquant le transfert d’une charge d’un palan à un autre, les points suivants soient respectés : •...
Page 43
INSPECTION Selon les normes nationales et internationales de sécurité et de prévention des accidents, les équipements de levage doivent être inspectés : • selon l’évaluation des risques de la société exploitante • avant la première opération • avant la mise en service de l’unité pour toute autre utilisation •...
Page 44
Inspecter la structure de support et le point de fixation Le point d’accrochage du palan doit être choisi de manière à ce que la structure de support sur laquelle il doit être installé ait une stabilité suffisante et garantisse que les efforts attendus puissent être absorbés en toute sécurité.
Page 45
Et enfin, écoutez (pendant que le palan est en marche) les sons inhabituels qui peuvent indiquer un problème. Examen complet Le palan doit subir un examen complet périodique conformément aux réglementations légales nationales, même lors de la première utilisation ou après l’installation. Des rapports d’examen approfondis peuvent être basés sur les plages maximales légales ou sur un schéma d’examen écrit basé...
Page 46
Mesure de plus de 21 liens 21 longueur de lien Jeter si Dimensions Diamètre fil diamètre fil Longueur Jeter si 21 de la chaîne Capacité (tonnes) de chaîne de chaîne maillons (Ød x P) Ød (mm) Ød maillons (mm) ≥ (mm) (mm) ≤...
Page 47
Montez uniquement des chaînes à main qui ont été approuvées par le fabricant. Si la chaîne manuelle de l’unité a été fournie ou équipée ultérieurement d’un lien de chaîne manuelle, assurez-vous qu’elle a été installée correctement et qu’elle fonctionne correctement. Assurez-vous que le maillon d’épissure de la chaîne manuelle est positionné...
Page 48
MAINTENANCE N’effectuez jamais d’entretien sur le palan lorsqu’il est sous charge. L’entretien et les réparations ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées, compétentes et responsables. Après avoir effectué tout entretien sur le palan, effectuez toujours un test fonctionnel avant de le remettre en service.
Page 49
Crochets Lubrifiez la tige du crochet, la tête à l’intérieur de la chape du crochet et les points de pivot du loquet du crochet avec le même lubrifiant que celui utilisé sur la chaîne de levage. Finition extérieure Les surfaces extérieures peuvent généralement être essuyées. Les dommages à la peinture doivent être retouchés pour éviter la corrosion.
Page 50
• Étant donné que les disques de frein peuvent geler à des températures inférieures à 0°C, l’appareil doit être stocké avec le frein fermé. Tournez le volant de la chaîne manuelle dans le sens des aiguilles d’une montre et soutenez la charge qui tombe en même temps. •...
Page 51
SOLUTION DE PROBLÈMES Problème Cause La solution La charge n'est pas tirée dans le sens La ligne de charge doit être placée vertical. verticalement. Il est tiré à un angle supérieur à 60°. Réduire l'angle de traction. Le pivot de charge a cessé de a) Décharger la cargaison et dévriller.
Page 52
GARANTIE DU PRODUIT ET AVERTISSEMENTS Garantie limitée d’un an Le fabricant a réalisé tous les travaux pour ses produits répondant aux plus hauts standards de qualité et de durabilité et a la garantie attachée au client pour les produits neufs fabriqués par le fabricant : 1.
Page 53
Dia- Code té (ton- fuer- de leva- re par levage mètre ge stan- mètre chu- (kg) (mm) dard de leva- (kg) ge (kg) 00458 0.25 Ø4.0 00459 Ø6.3 10.8 00460 Ø6.3 11.8 00461 Ø7.1 16.2 00462 Ø8.0 20.0 00463 Ø10.0 30.6...
Page 54
Crochets Le tableau suivant montre les mesures normales pour les liens et les limites de rejet. Hook thickness at point Hook throat “EZ Check” Collar measurements (mm) shown i n diagram Opening measurement Capa- (mm) (mm) (mm) city (Ton- ≥ ≤...