Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MANUAL (p. 2)
Alarm clock
MODE D'EMPLOI (p. 9)
Réveil
MANUALE (p. 17)
Orologio sveglia
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 25.)
Ébresztőóra
BRUKSANVISNING (s. 32)
Alarm klocka
MANUAL DE UTILIZARE (p. 39)
Ceas cu alarmă
BRUGERVEJLEDNING (s. 47)
Vækkeur
CLAL110BK
ANLEITUNG (S. 5)
Wecker
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13)
Alarmklok
MANUAL DE USO (p. 21)
Reloj despertador
KÄYTTÖOHJE (s. 29)
Herätyskello
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 36)
Hodiny z budíkem
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 43)
Ρολόι με Αφύπνιση
VEILEDNING (s. 51)
Alarmklokke

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour nedis CLAL110BK

  • Page 1 CLAL110BK MANUAL (p. 2) ANLEITUNG (S. 5) Alarm clock Wecker MODE D’EMPLOI (p. 9) GEBRUIKSAANWIJZING (p. 13) Réveil Alarmklok MANUALE (p. 17) MANUAL DE USO (p. 21) Orologio sveglia Reloj despertador HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 25.) KÄYTTÖOHJE (s. 29) Ébresztőóra Herätyskello BRUKSANVISNING (s.
  • Page 2 ENGLISH Alarm clock 1. Battery installation: Insert 4 AAA batteries with correct polarity (pic. 1). (pic. 1) 2. Set time: Pressing the “t” button will make the existing time flash on the screen. Press the “h” and “m” button to increase hours and minutes until the time is correctly set.
  • Page 3 4. Snooze time set: Press the “a” button. The snooze time is set to a 1 minute default. Press the “m” button to alter the snooze time for between 0-9 minutes. If 0 minutes is chosen, the snooze function is not activated (pic.
  • Page 4 8. Turn off the wheel: If you would like to have the alarm clock sound but not have it run away, press the bull wheel button again. The wheel sign will disappear from the screen (pic. 8). (pic. 8) 9. Game: Continuously pressing the “t”...
  • Page 5 Frequently Asked Questions 1. When the alarm clock does not ring, please check the following: Check whether the alarm clock is set for am or pm and if the alarm clock sign is showing on the screen of the alarm clock and whether the alarm button has been pressed and if it is still showing on the screen.
  • Page 6 2. Einstellen der Uhrzeit: Wenn Sie die „t“-Taste drücken, wird die bestehende Uhrzeit im Display blinken. Drücken Sie die „h“ und „m“-Tasten, um die Stunden und Minuten bis zur gewünschten Uhrzeit zu verstellen. Um die Einstellung zu verlassen drücken Sie die „t“-Taste oder warten, bis die Anzeige im Display aufhört zu blinken.
  • Page 7 5. Aktivieren der Weckzeit: Drücken Sie die Taste mit dem Glockensymbol. Das Glockensymbol erscheint im Display (Abb. 5). (Abb. 5) 6. Inbetriebnahme der Räder: Drücken Sie die Taste mit dem Radsymbol. Das Radsymbol erscheint im Display (Abb. 6). (Abb. 6) Beim nächsten Wecken: Wenn die Schlummerzeit auf 0 gesetzt ist, fährt der Wecker los, sobald der Wecker ertönt.
  • Page 8 9. Spiel: Wenn Sie die „t“-Taste zweimal drücken, wird Nr. 1 der Standarteinstellung angezeigt. Mit der „h“-Taste können Sie zwischen den Nummern 1 bis 5 wählen. Drücken Sie erneut die „t“-Taste, um den Spielstart zu bestätigen. Umfang des Spieles: der Wecker bewegt sich vorwärts und rückwärts, schwenkt nach rechts und links, dreht sich um 360 Grad und unregelmäßig (Abb.
  • Page 9 Wartung: Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel verwenden. Garantie: Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind. Allgemeines: Design und technische Daten können ohne vorherige Ankündigung geändert werden.
  • Page 10 Appuyez sur la touche « t » (fig. 2) Appuyez sur les touches « h » et « m » 3. Réglage de l’heure de réveil : Appuyez sur la touche « a ». Les chiffres clignotent sur l’écran. Réglez les heures et les minutes à l’aide des touches «...
  • Page 11 6. Activation de la fonction roulette : Activation de la fonction roulette : appuyez sur la touche roulette. L’icône de cette fonction s’affiche sur l’écran (fig. 6). (fig. 6) Lorsque l’heure de réveil est arrivée : activez la fonction rappel pour réentendre la sonnerie après le délai fixé.
  • Page 12 Appuyez deux fois sur la touche « t » (fig. 9) Appuyez sur la touche « h » Les nombres indiquent la durée du jeu : N°1, le jeu dure 20 secondes ; N°2, le jeu dure 40 secondes ; N°3, le jeu dure 1 minute ;...
  • Page 13 Généralités : Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification préalable. Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues comme telles dans ce documents. Conservez ce manuel et l’emballage pour toute référence ultérieure.
  • Page 14 totdat het scherm niet meer knippert. Het zal gedurende drie seconden knipperen, vervolgens na het uitgaan voor twee seconden branden en knipperen (afb. 3). Druk op “a” (afb. 3) Druk “h” en “m” 4. Sluimertijd instellen Druk op de “a”-knop. De sluimertijd is standaard op 1 minuut ingesteld. Druk op de “m”-knop om de sluimertijd tussen 0-9 minuten te wijzigen.
  • Page 15 Het volgende alarm: de sluimertijd kan opnieuw worden ingesteld om af te gaan, als het alarm niet is uitgeschakeld, zal de klok begint te piepen en te lopen. Als de minuut van de sluimertijd op 0 is ingesteld, zal de klok lopen wanneer de bel afgaat. Druk op de “sluimer”-knop.
  • Page 16 De tijden hiervoor zijn standaard, de klok zal na die tijd automatisch stoppen. Druk op het “bull”-wiel om het spel voortijdig te beëindigen (Druk niet op andere knoppen alvorens op het “bull”-wiel te drukken). 1. Zet de klok niet op een plaats hoger dan een meter om te voorkomen dat deze stuk gaat. 2.
  • Page 17 ITALIANO Orologio sveglia 1. Installazione della batteria: Inserire 4 batterie AAA con la polarità corretta (figura 1) (figura 1) 2. Impostare l’ora: Premendo il pulsante “t” l’ora attuale lampeggerà. Premere i pulsanti “h” ed “m” per aumentare le ore ed i minuti fino a che il tempo non è impostato correttamente. Al fine di regolare le ore ed i minuti velocemente, premete i pulsanti “h”...
  • Page 18 4. Impostare lo snooze (sonnellino): Premete il pulsante “a”. Come parametro predefinito il tempo di snooze (sonnellino) è impostato su 1 minuto. Premere il pulsante “m” per modificare il tempo di snooze (sonnellino) tra 0 e 9 minuti. Se viene scelto 0 minuti la funzione sonnellino non viene attivata (figura 4) Per abbandonare la modalità...
  • Page 19 7. Spegnere l’allarme: Premere il pulsante allarme nuovamente per spegnere la sveglia, e scomparirà il segno allarme sullo schermo (figura 7). (figura 7) Nota: Se l’allarme è spento le ruote non gireranno. 8. Disattivare le ruote: Se volete che l’allarme suoni senza che le ruote girino premete il pulsante ruote nuovamente. Scomparirà...
  • Page 20 3. La sveglia andrà in giro in maniera causale per 30 secondi fino a che non trova un punto dove riposarsi. La luce posteriore lampeggerà mentre la sveglia si muove e suona. 4. A volte la sveglia ruota fino a che non sbatte in un oggetto solito. 5.
  • Page 21 ESPAÑOL Reloj despertador 1. Instalación de las baterías: Inserte 4 baterías AAA con la polaridad correcta (figura 1) (figura 1) 2. Ajuste de la hora: Al presionar el botón “t” la hora existente parpadeará en la pantalla. Presione los botones “h” y “m” para incrementar las horas y los minutos hasta que la hora esté...
  • Page 22 4. Ajuste del silencio: Presione el botón “a”. El tiempo de silencio se ajusta a 1 minuto por defecto. Presione el botón “m” para alterar el tiempo de silencio entre 0 y 9 minutos. Si se selecciona 0 minutos, se desactiva la función de silencio (figura 4).
  • Page 23 7. Desactivación del despertador: Presione de nuevo el botón de la alarma para apagar el despertador, desaparecerá el símbolo de alarma de la pantalla (figura 7). (figura 7) Observaciones: Una vez que la alarme esté desactiva, la rueda no funcionará. 8.
  • Page 24 2. El despertador trabaja en un piso de Madera o sobre una estera, pero no recomendamos emplearlo sobre una alfombra gruesa. 3. El despertador se desplazará en diferentes direcciones durante alrededor de 30 segundos hasta que encuentre algún lugar donde descansar. La luz de fondo parpadeará cuando el despertador suene y se mueva.
  • Page 25 MAGYAR Ébresztőóra 1. Az elemek behelyezése Helyezzen be 4 db AAA elemet, a jelölt polaritás szerint (1. ábra). (1. ábra) 2. Állítsa be az időt A „t” gomb megnyomásakor villogni kezd az időérték a kijelzőn. A „h” és az „m” gombbal léptesse az óra és a perc értéket, amíg a pontos idő...
  • Page 26 4. A szundi idő beállítása: Nyomja meg az „a” gombot. A szundi idő alapértelmezett beállítása 1 perc. Értéke 0 és 9 perc közöttire állítható az „m” gombbal. 0 beállításakor a szundi funkció kikapcsolódik (4. ábra). A szundi beállítási módból való kilépéshez addig nyomja az „a” gombot, amíg meg nem jelenik a pontos idő.
  • Page 27 7. Az ébresztés kikapcsolása: Az ébresztés kikapcsolásához nyomja meg ismét az ébresztő gombot, a csengő eltűnik a kijelzőről (7. ábra). (7. ábra) Megjegyzés: Az ébresztés kikapcsolt állapotában a kerék nem futkos. 8. A kerék kikapcsolása: Ha csak ébresztőhangot kér, de nem akarja, hogy futkosson az ébresztőóra, nyomja meg ismét a kerék gombját.
  • Page 28 4. Előfordulhat, hogy az ébresztőóra addig pörög, amíg szilárd tárgyat nem talál. 5. Az elgurult órát tegye vissza az állványára, ne hagyja a padlón. 6. Ha sötétben szeretné leolvasni az órát, nyomja meg bármelyik gombját; ez három másodpercre bekapcsolja a háttérvilágítást. 7.
  • Page 29 SUOMI Herätyskello 1. Paristojen asennus: Lisää 4×AAA paristoa napojen mukaisesti (kuva 1). (kuva 1) 2. Ajan säätäminen: Painamalla ”t”-painiketta nykyinen aika vilkkuu näytöllä. Paina ”h”- ja ”m”-painikkeita lisätäksesi tunteja ja minuutteja kunnes aika on asetettu oikein. Säätääksesi tunnit ja minuutit nopeasti paina ”h”- tai ”m”-painikkeita poistuaksesi kellon asetustilasta, paina sitten ”t”-painiketta kunnes näyttö...
  • Page 30 4. Torkkuajastimen asettaminen: Paina painiketta ”a”.Torkkuajastimen ajan oletusasetus on 1 minuutti. Paina painiketta ”m” säätääksesi torkkua-ajan 0-9 minuutin välille. Jos 0 minuuttia valitaan, torkkuajastintoiminto ei aktivoidu (kuva 4). Poistuaksesi torkkuajastintilasta paina ”a”-painiketta kunnes kellonaika tulee esiin. Paina ”a”-painiketta jatkuvasti kaksi kertaa (kuva 4) Paina ”m”-painiketta 5.
  • Page 31 8. Pyörän liikkeen kytkeminen pois päältä: Jos haluat, että herätyskello hälyttää, mutta et halua kellon liikkuvan, paina pyöräpainiketta uudelleen. Pyörän kuva katoaa näytöltä (kuva 8). (kuva 8) 9. Peli: Painamalla jatkuvasti ”t”-painiketta näytölle tulee No.1 oletuksena. Painamalla ”h”-painiketta voit valita numeroiden 1 ja 5 väliltä.
  • Page 32 Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskun riskin pienentämiseksi, AINOASTAAN valtuutettu huoltohenkilö saa avata tämän laitteen huoltoa varten. Jos ongelmia ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle äläkä kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
  • Page 33 Tryck ”t” (fig. 2) Tryck ”h” och ”m” 3 Alarminställning: Tryck ”a” knappen, när tiden börjar blinka tryck ”h” och ”m” för att justera timmar och minuter. För att snabbt justera tiden tryck ”h” eller ”m” knappen för att lämna klockans inställningsläge, tryck därefter ”a”...
  • Page 34 6 Öppna bull wheel: Öppna bull wheel: Tryck bull wheel-knappen, hjulsymbolen visas på skärmen (fig. 6) (fig. 6) Nästa alarm: snooze kan ställas in för att ringa igen, om alarmet inte stängs av, börjar klockan ljuda och gå om snooze minuterna är inställda till 0, går klockan när klockan ringer. Tryck ”snooze”-knappen.
  • Page 35 Siffrorna motsvarar spelets varaktighet: No.1, spel varar 20 sekunder No.2, spel varar 40 sekunder No.3, spel varar 1 minut No.4, spel varar 1 minut 20 sekunder No.5, spel varar 1 minut 40 sekunder Tiderna som anges ovan är standard tider för spelen och stoppar automatiskt efter denna tid. Tryck bull wheel för att avsluta spelet tidigare (tryck inte någon annan knapp innan du trycker bull wheel).
  • Page 36 ČESKY Hodiny z budíkem 1. Instalace baterie: Vložte 4 baterie AAA se správnou polaritou (obr. 1). (obr. 1) 2. Nastavení času: Po stisknutí tlačítka „t“ začne stávající čas na displeji blikat. Tiskněte tlačítko „h“ a „m“ pro přidání hodin a minut, dokud nebude nastaven správný čas. Pro rychlé nastavení hodin a minut stiskněte tlačítka „h“...
  • Page 37 4. Nastavení času snooze: Stiskněte tlačítko „a“. Výchozí nastavení času snooze je 1 minuta. Stiskněte tlačítko „m“ pro přepnutí času snooze na 0-9 minut. Je-li zvoleno 0 minut, funkce snooze není aktivní (obr. 4). Pro odchod z režimu nastavení snooze tiskněte tlačítko „a“, dokud se nezobrazí čas hodin. Stiskněte „a“...
  • Page 38 8. Vypnutí koleček: Chcete-li aby budík zvonil, ale aby neujížděl, stiskněte znovu tlačítko kolečka. Značka kolečka z displeje zmizí (obr. 8). (obr. 8) 9. Hra: Stisknete-li tlačítko „t“ dvakrát, zobrazí se jako výchozí 1. Stisknutí tlačítka „h“ vám poskytne možnost výběru čísel mezi 1 a 5.
  • Page 39 Často kladené dotazy 1. Pokud budík nezvoní, zkontrolujte prosím následující: Zkontrolujte, zda jsou hodiny nastavené na am nebo pm a zda se na displeji zobrazuje znak budíku, zda bylo stisknuto tlačítko budíku a se stále zobrazuje na displeji. 2. Pokud bliká výstraha slabé baterie, co nejdříve prosím baterii vyměňte. Bezpečnostní...
  • Page 40 2. Setarea orei: Dacă menţineţi apăsat butonul „t”, ora existentă pe ecran va clipi. Apăsaţi butoanele „h” şi „m” pentru a creşte valorile pentru oră şi minut până când timpul este setat corect. Pentru a regla orele şi minutele într-un timp foarte scurt, apăsaţi butonul „h” sau „m” pentru a părăsi regimul de setare a orei, apoi apăsaţi butonul „t”...
  • Page 41 5. Setarea alarmei: Setarea alarmei: Apăsaţi butonul de setare a alarmei şi simbolul alarmei va apărea pe ecran (fig. 5). (fig. 5) 6. Pornirea roţii de antrenare: Porniţi roata de antrenare. Apăsaţi butonul roţii de antrenare şi simbolul roţii va apărea pe ecran (fig.
  • Page 42 9. Joc: Apăsând şi menţinând de două ori apăsat butonul „t” , va fi afişat Nr. 1 ca valoare standard. Apăsând butonul „h” veţi putea selecta numere de la 1 la 5. Apăsaţi iar butonul „t” (de două ori) pentru a confirma începerea jocului.
  • Page 43 Întreţinere: Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare abrazivi. Garanţie: Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de utilizarea incorectă a produsului.
  • Page 44 Πιέστε «t» (εικ. 2) Πιέστε «h» και «m» 3. Ρύθμιση αφύπνισης: Πιέστε το πλήκτρο «a», όταν αρχίσει να αναβοσβήνει η ώρα πιέστε τα πλήκτρα «h» και «m» για να ρυθμίσετε τις ώρες και τα λεπτά. Για να ρυθμίσετε την ώρα πιο γρήγορα, πιέστε το πλήκτρο «h» ή «m» για...
  • Page 45 5. Ρυθμίζοντας την αφύπνιση: Ρυθμίζοντας την αφύπνιση: Πιέστε το πλήκτρο της αφύπνισης, θα εμφανιστεί το εικονίδιο της αφύπνισης στην οθόνη (εικ. 5). (εικ. 5) 6. Ανοίξτε τον κινητήριο τροχό: Ανοίξτε τον κινητήριο τροχό: Πιέστε το πλήκτρο του κινητήριου τροχού και στην οθόνη θα εμφανιστεί το εικονίδιο...
  • Page 46 9. Παιχνίδι: Πιέστε συνεχόμενα δύο φορές το πλήκτρο «t» και θα εμφανιστεί το No.1 της προεπιλογής. Πιέζοντας το πλήκτρο «h» θα σας δώσει τη δυνατότητα να επιλέξετε ανάμεσα στα νούμερα 1 και 5. Πιέστε το πλήκτρο «t» ξανά ανά μία ώρα (δύο φορές) για να επιβεβαιώσετε ότι το παιχνίδι έχει ξεκινήσει. Η κάλυψη...
  • Page 47 Οδηγίες ασφαλείας: Για να μειώσετε τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, το προϊόν αυτό θα πρέπει να ανοιχθεί ΜΟΝΟ από εξουσιοδοτημένο τεχνικό όταν απαιτείται συντήρηση (σέρβις). Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία. Συντήρηση: Καθαρίστε...
  • Page 48 Tryk på ”t”-knappen (bil. 2) Tryk på ”h”- og ”m”-knappen 3. Indstilling af alarm: Tryk på ”a”-knappen, og når klokken begynder at blinke, tryk på ”h” og ”m” for at indstille timer og minutter. For at indstilles tiden hurtigere, tryk på ”h”- eller ”m”-knappen for at forlade urindstillingsfunktionen, og tryk på...
  • Page 49 6. Åbning af drivhjulet: Åbning af drivhjulet: Tryk på drivhjulsknappen, hjul-ikonet bliver vist på skærmen (bil. 6). (bil. 6) Den næste alarm: Snooze kan indstilles til at ringe igen, hvis alarmen ikke er slukket, vil uret begynde at bippe og køre. Hvis snooze-tiden er sat til 0, vil uret køre, når alarmen går i gang. Tryk på...
  • Page 50 Tallene repræsenterer varigheden af spillet: Nr. 1, varighed 20 sekunder; Nr. 2, varighed 40 sekunder; Nr. 3, varighed 1 minut; Nr. 4, varighed 1 minut og 20 sekunder; Nr. 5, varighed 1 minut og 40 sekunder. Tiderne ovenfor er standardtider af spillene, og de vil automatisk stoppe efter tiden er udløbet. Tryk på drivhjulet for at afslutte spillet før tid (tryk ikke på...
  • Page 51 NORSK Alarmklokke 1. Batterimontering: Plasser 4×AAA batterier med korrekt polaritet (bilde 1). (bilde 1) 2. Still tiden: Trykk på ”t”-knappen slik at det eksisterende tidspunktet blinker på skjermen. Trykk på ”h”- og ”m”- knappen for å øke timer og minutter inntil tiden er stilt inn korrekt. For å stille inn minutter og timer raskt må...
  • Page 52 4. Snooze tidsinnstilling: Trykk på ”a”-knappen. Snooze-tiden er satt til 1 minutt ved standard. Trykk på ”m”-knappen for å endre snooze-tiden fra 0-9 minutter. Dersom du velger 0 minutter vil ikke snooze-funksjonen aktiveres (bilde 4). For å gå ut av angitt snooze-modus må du trykke på ”a”-knappen til klokketiden viser seg. Trykk på...
  • Page 53 8. Å skru av hjulet: Hvis du ønsker at alarmklokken skal lyde men ikke kjøre avsted må du trykke på drivhjulet igjen. Hjulet vil forsvinne fra skjermen (bilde 8). (bilde 8) 9. Spill: Ved å trykke på ”t”-knappen to ganger etter hverandre vil No.1 vises seg ved standard. Ved å trykke på...
  • Page 54 2. Dersom alarmklokken har en blinkende advarsel om lavt strømnivå må du erstatte batteriene så raskt som mulig. Sikkerhetsforholdsregler: For å redusere faren for strømstøt, skal dette produktet BARE åpnes av en autorisert tekniker når vedlikehold er nødvendig. Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår.