Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Manuel de l'utilisateur
Mid Lectus

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Karma Mid Lectus

  • Page 1 Manuel de l'utilisateur Mid Lectus...
  • Page 2 1. Index 1. Index_______________________________________________________0 2. Comment contacter Karma ______________________________________8 3. Déclaration de conformité _______________________________________9 4. Introduction _________________________________________________13 4.1 Numéro de châssis ________________________________________13 5. Symboles utilisés pour les avertissements, les mises en garde et les remarques __________________________________________________________15 6. Garantie ___________________________________________________16 7. Utilisation prévue / Utilisateur prévu ______________________________17 8.
  • Page 3 10.2.6 Accoudoir rembourré __________________________________27 10.2.7 Appui-tête___________________________________________27 10.2.8 Réglage motorisé du repose-jambes (en option)_____________28 10.2.9 Appui-tête rembourré (en option)_________________________29 10.2.10 Appui-mollet rembourré (en option) ______________________29 10.2.11 Support latéral rembourré (en option) ____________________29 10.2.12 Support de hanche rembourré (en option)_________________30 10.2.13 Ceinture de positionnement (en option)___________________30 10.3 Les contrôles____________________________________________31 10.3.1 Commande de direction latérale _________________________31 10.3.2 Contrôle de bureau (en option) __________________________31...
  • Page 4 11.2.14 Réglages du support latéral ____________________________55 11.3 Ceintures de positionnement ________________________________56 11.4 Réglages de contrôle _____________________________________57 11.4.1 Réglage de la hauteur Commande latérale _________________57 11.4.2 Réglage de la profondeur Commande latérale ______________57 12 Panneau de contrôle _________________________________________58 12.1 Prise de chargement______________________________________58 12.2 Manche à...
  • Page 5 12.4.6 Bouton de profil ______________________________________67 12.4.7 Bouton et LED d'avertissement de danger _________________67 12.4.8 Bouton d'éclairage et LED ______________________________67 12.4.9 Bouton indicateur gauche et LED ________________________67 12.4.10 Bouton indicateur droit et LED__________________________67 12.5 Prises jack _____________________________________________68 12.5.1 Prise pour interrupteur profilé externe _____________________68 12.5.2 Prise pour interrupteur externe ON/OFF ___________________68 12.6 Connecteurs R-net _______________________________________69 12.7 Manche à...
  • Page 6 16 Utilisation des fonctions du siège motorisé ________________________86 16.1 Utilisation des fonctions supplémentaires du menu fauteuil roulant __87 17 Manipulation des freins mécaniques _____________________________88 17.1 Débloquer les freins mécaniques ____________________________88 18 Chargement des batteries sans entretien _________________________89 18.1 Niveau de batterie________________________________________89 18.2 Prise de charge__________________________________________91 18.3 Mise au rebut des piles cassées ou usées _____________________93 19 Transport du fauteuil roulant ___________________________________94...
  • Page 7 20.5 Roues et pneus_________________________________________119 20.5.1 Réparation de crevaisons _____________________________119 20.6 Nettoyage _____________________________________________121 20.6.1 Rembourrage, tissu / 3D Mesh _________________________121 20.6.2 Surfaces métalliques _________________________________121 20.6.3 Couvertures en plastique ______________________________121 20.7 Déblocage du frein, mode roue libre_________________________122 20.8 Remplacement de la batterie ______________________________123 20.8.1 Compartiment de la batterie à...
  • Page 8 Adresse : Unit 6 Target Park, Shawbank Road, Reddtich, B98 8YN Angleterre Royaume-Uni Téléphone : +44 845 630 3436 +44 845 630 3436 Courriel : info@karmamobility.co.uk Site web : www.karmamobility.co.uk Produit et publié par Karma Medical, Taiwan Modifications techniques et erreurs d'impression interdites.
  • Page 9 ! UDI-PI de base de l'annexe, VU 1987385NidWP Appareil : Fauteuil roulant E'cfiriro!!y paverqd Nom commercial Mare. Série MCD Lc-ctus ?'tode1 Number : MID Lectus Pzoguct 6ode selon EMDN: Y122127 Product Coyle selon GB3of4 : R1877 Classification.
  • Page 10 GUIDELINfSONALDISPOSITIFS MÉDICAUX VIGItANCE 20i3 SYSTEN 2.12/1 Rév. informations contenues dans cette déclaration ont fournies sous seule responsabilité été KARMA MEDICAL PRODUCTS LT0. Nous déclarons par la présente que l'appareil désigné ci-dessus été conçu pour être conforme sections pertinentes des spécifications susmentionnées. L'appareil est conforme à...
  • Page 11 Shiang, a-Y : County, 62144, Taiwan SRFł (Plombier à enregistrement unique) :" -NF-000013206 Le responsable de l'ONU : Nom : Karma Nobility Numéro de référence " " 11480 MHßA : Adresse : Ta°9e* -* , Shüwbank Roać, Unité Reddtich, B98 BYN...
  • Page 12 œnI'ormité avec I:rte exigences applicables documents de référence Réf. Non. Tude D a t e édition ISOMedical devices quality management systems -2ois 13485 Exigences à des fins réglementaires Mediœl devises Applicaôon de la gestion des risques 2019 14971 dispositifs médicaux EN12182 Produits assistance...
  • Page 13 4. Introduction Félicitations pour votre nouveau produit Karma ! Ce produit a été fabriqué avec beaucoup de soin et de dévouement. Le produit Karma augmentera votre liberté de mouvement et votre indépendance. Karma et ses revendeurs dans le monde entier sont là pour vous aider de quelque manière que ce soit.
  • Page 14 Les symboles utilisés sur la plaque de châssis sont expliqués ci-dessous : décrit le modèle et le type du produit. signifie utilisation à l'intérieur et à l'extérieur (classe B). signifie date de production. Cette icône représente la vitesse maximale de conduite.
  • Page 15 5. Symboles utilisés pour les avertissements, les mises en garde et les remarques Les avertissements généraux sont signalés par un symbole. Il existe trois niveaux d'avertissement : 1. Avertissement Si vous voyez ce signe, soyez extrêmement prudent là où ce symbole apparaît.
  • Page 16 6. Garantie Karma Medical offre une garantie de 5 ans sur le cadre et de 1 an sur le système électrique (contrôleur, moteur, chargeur, actionneur et circuit imprimé) après la livraison au client. Cette garantie est assurée par votre fournisseur local. La garantie de la batterie est soumise aux périodes fixées par les fabricants.
  • Page 17 "nettoyage". 9. Pression des pneus Le Mid Lectus utilise des pneus pleins ou gonflables à l'avant et au milieu et des pneus pleins à l'arrière. Le choix des pneus pleins ou gonflables est fait par l'utilisateur lors de la commande du fauteuil roulant.
  • Page 18 et pour préserver les performances du fauteuil roulant, la pression des pneus doit être vérifiée au moins une fois par mois. La pression des pneus doit être : Pneus gonflables de la roulette avant 25,0 PSIPneus gonflables de la roue motrice 35,0~40,0 PSI 10.
  • Page 19 "transport". Le Mid Lectus a été testé avec succès selon les normes ISO 7176-19:2008 en utilisant un système de sangles d'arrimage à 4 pièces. Le Mid Lectus a été testé avec succès selon les normes ISO 7176-19:2008...
  • Page 20 Les batteries au gel sans entretien sont accessibles par l'avant et par l'arrière. Si votre Mid Lectus est équipé d'une fonction de levage électrique, il est conseillé de soulever le siège et le repose-jambes électrique pour faciliter l'accès aux batteries lors du remplacement des batteries ou pour...
  • Page 21 10.1.4.1 Compartiment de la batterie à l'avant Pour accéder à la batterie avant, il faut d'abord desserrer les boutons et relever le couvercle en plastique pour détacher la bande Velcro. Ensuite, retirez les vis pour enlever la plaque de la batterie. Retirez la batterie du châssis dans le sens horizontal.
  • Page 22 Autocollant de connexion à la batterie 10.1.5 Disjoncteur Le châssis contient un disjoncteur qui se trouve à l'avant gauche du châssis et qui protège l'ensemble du système électrique du fauteuil roulant. Ce disjoncteur ne se déclenche qu'en cas de problème grave sur le fauteuil roulant.
  • Page 23 10.1.6 Relevage de siège (en option) L'élévateur de siège est monté sur le châssis. Grâce à cet élévateur, le siège peut être relevé jusqu'à 300 mm. Cela permet à l'utilisateur d'avoir une plus grande liberté de mouvement, non seulement dans la zone horizontale, mais aussi dans la zone verticale.
  • Page 24 10.2 Siège Le système d'assise est conçu pour optimiser le confort de l'utilisateur. Il est possible de régler la profondeur et la largeur du siège. Un rail de chaque côté permet de fixer des accessoires tels que des supports de hanche ou des ceintures de sécurité.
  • Page 25 10.2.3 Inclinaison du siège (en option) L'inclinaison du siège peut être utilisée pour relâcher la pression. L'angle d'inclinaison est compris entre 0 et 45°. L'inclinaison peut également être utilisée lors de la descente d'une pente pour compenser l'angle négatif du siège.
  • Page 26 10.2.4 Dossier rembourré Le dossier rembourré est disponible en différentes longueurs et largeurs afin d'offrir aux utilisateurs un soutien et un confort maximum. Le tissu est disponible en maille 3D ou en tissu respirant mais imperméable. 10.2.5 Dossier inclinable électriquement (en option) Le dossier inclinable électriquement peut être réglé...
  • Page 27 10.2.6 Accoudoir rembourré Les accoudoirs rembourrés du siège offrent un bon support confortable pour le bras, ce qui permet une position assise stable. La partie supérieure de l'accoudoir est recouverte d'un rembourrage souple. Les accoudoirs sont disponibles en 320 mm ou 400 mm de long.
  • Page 28 10.2.8 Réglage électrique du repose-jambes (en option) Avec un repose-jambes motorisé, l'angle du genou peut être réglé d'un peu moins de 90° jusqu'à un angle de jambe complètement tendue. Le mécanisme biomécanique garantit que la longueur du bas de la jambe sera toujours la même.
  • Page 29 10.2.9 Appui-tête rembourré (en option) L'appui-tête rembourré est réglable en hauteur, en profondeur et en inclinaison selon les besoins de l'utilisateur. Il peut être retiré sans perdre ses réglages. En option, un rail peut être monté pour décentrer l'appui-tête. Une autre option est un bloc de rotation qui permet de faire pivoter l'appui-tête vers la gauche ou la droite.
  • Page 30 10.2.12 Support de hanche rembourré (en option) Les supports de hanche rembourrés offrent un soutien latéral à vos hanches ou à la partie supérieure de votre jambe. Le support est réglable en hauteur, en profondeur, en largeur et en angle. Les coussinets souples offrent un soutien efficace et confortable.
  • Page 31 écartée Le fauteuil roulant Mid Lectus est équipé d'une unité de commande de direction latérale, qui est montée soit sur l'accoudoir gauche, soit sur l'accoudoir droit. Le module joystick peut être monté sur un support fixe ou sur un mécanisme pivotant (en option).
  • Page 32 11. La première mise en place Avant d'être utilisé, le fauteuil roulant doit être réglé et configuré pour l'utilisateur. Dans ce chapitre, nous expliquons tous les réglages qui doivent être effectués avant la première conduite. Avant d'utiliser le fauteuil roulant, il est essentiel de l'installer correctement pour l'utilisateur.
  • Page 33 Pour s'assurer que l'équilibre des ressorts gauche et droit est le même, il faut mesurer le réglage. Le meilleur moyen est de mesurer la distance entre l'anneau et l'extrémité de la bande de roulement en mm. Veillez à ce que les réglages des ressorts à...
  • Page 34 étape 2 : Desserrer les vis du panneau d'assise supérieur (A) à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. étape 3 : Retirer le panneau d'assise supérieur. étape 4 : Desserrez les vis (B) des rails latéraux à l'aide d'une clé Allen de 4 mm.
  • Page 35 Le réglage de la profondeur d'assise nécessite une certaine expertise. C'est pourquoi nous vous conseillons vivement de le faire effectuer par votre revendeur Karma agréé local. étape 7 : Serrer les vis du cadre du repose-jambes pour fixer la profondeur du siège.
  • Page 36 étape 8 : Monter les rails latéraux en position et serrer les boulons. Chaque profondeur de siège implique une longueur de rail différente. Commandez d'abord la bonne longueur de rail avant de modifier la profondeur du siège. étape 9 : Remettez le panneau supérieur du siège en place et serrez les vis.
  • Page 37 étape 1 : enlever le coussin étape 2 : Desserrer les vis du rail latéral et les retirer. étape 3 : déballer le rail d'extension supplémentaire étape 4 : Placez le rail d'extension en position et placez le boulon de montage plus long fourni avec le rail d'extension.
  • Page 38 étape 5 : serrer les boulons et placer le coussin de siège plus large sur le plateau. 11.2.3 Largeur de l'accoudoir La distance entre les deux accoudoirs peut être modifiée par pas de 50 mm. Pour modifier la distance, vous devez suivre les étapes suivantes : étape 1 : Retirer le couvercle arrière du dossier.
  • Page 39 étape 3 : Retirer l'écrou borgne [A] et la barre parallèle [B] à l'aide d'une clé plate de 12 mm et de 17 mm. étape 4 : Détachez la barre parallèle (B) de l'accoudoir. Si la barre parallèle est retirée, l'accoudoir tombera. Avant de retirer la barre parallèle, veillez donc à...
  • Page 40 étape 5 : sortir l'axe de l'accoudoir étape 6 : retrait de la bague de roulement (R) étape 7 : ajouter ou enlever les entretoises de l'essieu et remettre le roulement en place.
  • Page 41 étape 8 : Remettez les axes dans le cadre du dossier et serrez les deux boulons centraux. étape 9 : Connectez les deux barres parallèles et fixez-les à l'aide de la goupille de verrouillage. étape 10 : Replacez la toile du dossier sur le cadre.
  • Page 42 11.2.4 Hauteur des accoudoirs La hauteur de l'accoudoir peut être réglée indépendamment vers le haut ou vers le bas. Pour régler la bonne hauteur d'accoudoir, suivez les étapes suivantes : étape 1 : Débloquez les boulons de verrouillage (A) de chaque côté de l'accoudoir à...
  • Page 43 11.2.5 Angle de l'accoudoir Pour régler l'angle de l'accoudoir, procédez comme suit : étape 1 : Desserrer le boulon de l'accoudoir avant (B) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. Il ne s'agit pas de le retirer, mais de le desserrer. étape 2 : Desserrer légèrement le boulon (C) jusqu'à...
  • Page 44 11.2.6 Profondeur de l'accoudoir L'accoudoir peut être réglé en profondeur. Pour régler la bonne profondeur de l'accoudoir, suivez les étapes suivantes : étape 1 : Desserrer les quatre boulons (D) à l'aide d'une clé Allen de 4 mm. Étape 2 : Faites glisser l'accoudoir vers l'arrière ou vers l'avant dans la position souhaitée.
  • Page 45 étape 1 : Desserrer l'écrou (E) sous le coussin de l'accoudoir à l'aide d'une clé de 10 mm. étape 2 : Tournez l'accoudoir dans l'angle latéral souhaité. étape 3 : Resserrez l'écrou. L'angle est maintenant réglé. Veillez toujours à ce que l'écrou soit correctement serré. En particulier, sur l'accoudoir où...
  • Page 46 étape 3 : Faites glisser le repose-pieds dans la position souhaitée. Assurez-vous que le repose-jambes est dans la bonne position. La pression exercée sur la partie supérieure de la jambe doit être répartie de manière égale sur toute la longueur. Une longueur ajustée trop courte ou trop longue peut entraîner des points de pression sur la partie supérieure des jambes.
  • Page 47 L'angle du repose-jambes peut être réglé électriquement en option. La commande du repose-jambes motorisé est expliquée au chapitre 16. 11.2.10 Angle de l'embase L'angle du repose-pieds peut être réglé séparément pour le repose-pieds gauche et le repose-pieds droit. Le réglage se fait par paliers. Pour régler l'angle, suivez les étapes suivantes : étape 1 : Insérez la clé...
  • Page 48 11.2.11 Réglages du soutien des mollets En option, des supports pour les mollets peuvent être montés sur le repose- jambes. Les appuis-mollets sont entièrement réglables par paliers. 11.2.11.1 Réglage de la hauteur du repose-mollet étape 1 : Desserrez les quatre boulons (G) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm, jusqu'à...
  • Page 49 étape 1 : Desserrer les quatre boulons du support de mollet à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 2 : Faites glisser le tampon dans la bonne position sur le rail. étape 3 : serrer les quatre boulons. Répétez l'opération pour l'autre coussin de soutien du mollet.
  • Page 50 11.2.12 Réglages de l'appui-tête L'appui-tête optionnel est entièrement réglable par paliers pour s'adapter aux besoins de l'utilisateur. Il peut être enlevé sans perdre son réglage. détaché du dossier position haute position basse 11.2.12.1 Appui-tête à réglage latéral L'appui-tête est équipé d'un rail optionnel permettant un réglage latéral de l'excentration.
  • Page 51 11.2.12.2 Réglage de la profondeur, de la hauteur et de l'angle de l'appui-tête. L'appui-tête est doté d'un système de friction comprenant trois articulations de rotation. En déplaçant chaque articulation de rotation, vous pouvez régler la hauteur, la profondeur et l'angle de l'appui-tête en même temps. Pour placer l'appui-tête dans la bonne position, suivez les étapes suivantes : étape 1 : retirer les couvercles en caoutchouc (K) des trois joints étape 2 : Desserrer les boulons à...
  • Page 52 Si vous desserrez trop les boulons, l'appui-tête tombera. Cela peut provoquer un léger choc pour l'utilisateur du fauteuil roulant. Il est préférable de desserrer les boulons petit à petit et d'essayer à chaque fois de déplacer l'appui-tête. Le frottement le maintiendra stable. Veillez à tenir l'appui-tête d'une main et à...
  • Page 53 11.2.13.2 Réglage de la hauteur et de l'angle du support de hanche Pour régler la hauteur et l'angle du support de hanche, procédez comme suit : étape 1 : Desserrer le bouton du levier (N) et soulever le support de hanche pour le mettre à...
  • Page 54 étape 4 : Retirer les couvercles en caoutchouc (P) des joints de frottement. étape 5 : Desserrer les boulons de friction (Q) pour que le rembourrage puisse être déplacé. étape 6 : Serrer les boulons de friction. La position est maintenant fixée. Étape 7 : Remettre les couvercles sur les joints de frottement.
  • Page 55 11.2.14 Réglages du support latéral Le support latéral optionnel peut être réglé en hauteur, en profondeur, en largeur et en angle. 11.2.14.1 Régler la hauteur du support latéral. étape 1 : Desserrer les boulons (R) à l'aide d'une clé Allen de 5 mm. étape 2 : Déplacer le support latéral à la hauteur requise.
  • Page 56 étape 1 : Desserrer les boulons (S) des joints de friction. étape 2 : déplacer le coussin dans l'angle, la profondeur et la largeur voulus. étape 3 : serrer les boulons pour fixer le réglage. 11.3 Ceintures de positionnement La longueur et le point d'ancrage de la ceinture de positionnement optionnelle peuvent être réglés.
  • Page 57 11.4 Réglages de contrôle Le module du joystick de contrôle latéral est réglable en profondeur, en hauteur et en angle. Pour régler la profondeur, procédez comme suit : 11.4.1 Réglage de la hauteur Commande latérale : Pour régler la hauteur de la commande latérale, suivez les étapes suivantes : étape 1 : Desserrer les boulons (V) à...
  • Page 58 12 Panneau de contrôle Le fauteuil roulant utilise un module joystick à écran couleur. Ce module joystick permet de contrôler toutes les fonctions du fauteuil roulant. Ce module joystick peut être monté sur l'accoudoir gauche ou droit ou même comme unité de bureau intégrée. Le module joystick contient quelques composants principaux qui seront expliqués séparément.
  • Page 59 12.3 Affichage L'écran LCD couleur est divisé en trois zones d'information. La barre supérieure, la barre inférieure et la zone de l'écran principal. 12.3.1 Indicateur de batterie (barre supérieure) Il affiche la charge disponible dans la batterie et peut être utilisé pour alerter l'utilisateur sur l'état de la batterie.
  • Page 60 12.3.3 Nom du profil (écran principal) Le nom du profil indique dans quel profil de conduite vous vous trouvez actuellement. Le nom du profil peut être programmé selon vos souhaits par votre fournisseur local. Le fauteuil roulant peut avoir jusqu'à 8 profils de conduite différents.
  • Page 61 12.3.6 Barre de vitesse (écran principal) Cette barre de vitesse affiche la vitesse maximale actuelle. Elle comporte 5 paliers de vitesse. Ces étapes peuvent être sélectionnées à l'aide des boutons de vitesse, expliqués dans le chapitre "Boutons" 12.3.7 Inhiber (écran principal) Si la vitesse du fauteuil roulant est limitée, par exemple par un siège surélevé, ce symbole orange s'affiche.
  • Page 62 12.3.9 Options supplémentaires (écran principal) Des écrans supplémentaires peuvent afficher les options additionnelles du système électronique. Par exemple : Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris : Bluetooth, contrôle de l'environnement, fonction de la souris. pour des informations plus détaillées sur ces options, veuillez contacter votre fournisseur local.
  • Page 63 12.3.10.4 Message de déviation du joystick Ce message s'affiche si le fauteuil roulant est démarré et que le joystick n'est pas en position zéro. Si vous lâchez le joystick, le système démarre normalement et le message disparaît. 12.3.10.5 Message d'arrêt d'urgence Si le commutateur de profil externe est activé...
  • Page 64 12.3.13 Température du système de contrôle (bar de base) Ce symbole s'affiche lorsque le système de contrôle a intentionnellement réduit sa propre puissance, afin de se protéger contre les dommages causés par la chaleur. 12.3.14 Serrure pour fauteuil roulant Le fauteuil roulant a la possibilité d'être sécurisé contre une utilisation involontaire.
  • Page 65 Pour déverrouiller le fauteuil roulant : - Si le système de contrôle a été désactivé, appuyez sur la touche ON/OFF. - Déplacer le joystick vers l'avant jusqu'à ce que le système de contrôle émette un bip. - Déplacer le joystick en marche arrière jusqu'à ce que le système de contrôle émette un signal sonore.
  • Page 66 12.4 Boutons Le module joystick comporte plusieurs boutons qui seront expliqués ci-dessous. 12.4.1 Bouton ON/OFF Le bouton Marche/Arrêt alimente l'électronique du système de commande, qui à son tour alimente les moteurs du fauteuil roulant. N'utilisez pas le bouton Marche/Arrêt pour arrêter le fauteuil roulant, sauf en cas d'urgence. (Si vous le faites, vous risquez de réduire la durée de vie des composants d'entraînement du fauteuil roulant).
  • Page 67 12.4.4 Bouton d'augmentation de la vitesse Ce bouton permet d'augmenter le réglage de la vitesse. (il n'augmente pas la vitesse maximale !). 12.4.5 Bouton de mode Le bouton Mode permet à l'utilisateur de naviguer parmi les modes de fonctionnement disponibles pour le système de contrôle. Les modes disponibles dépendent de la programmation et de la gamme de dispositifs de sortie auxiliaires connectés au système de contrôle.
  • Page 68 Lorsqu'elle est activée, la DEL de l'indicateur droit clignote en synchronisation avec le mouvement du fauteuil roulant. indicateur(s). 12.5 Prises jack 12.5.1 Prise pour interrupteur de profil externe Cela permet à l'utilisateur de sélectionner des profils à l'aide d'un dispositif externe, tel qu'un bouton "copain".
  • Page 69 12.6 Connecteurs R-net Pour connecter les câbles de communication : • En tenant le boîtier du connecteur, poussez fermement le connecteur dans son logement jusqu'à ce que vous ne voyez plus le plastique jaune. Les connecteurs sont fixés à l'aide d'un système de friction.
  • Page 70 12.7 Manette Le joystick sert principalement à conduire le fauteuil roulant. Poussez le joystick dans la direction que vous voulez conduire et le fauteuil roulant commencera à se déplacer dans cette direction. L'objectif secondaire du joystick est de naviguer dans le menu du fauteuil roulant.
  • Page 71 13 Système électrique 13.1 Piles Le fauteuil roulant est équipé de deux batteries de 12 volts sans entretien connectées en série pour l'alimentation électrique. La capacité des batteries peut être de 50 ou 80 ampères. Les batteries sont placées au centre du châssis afin d'abaisser le centre de gravité.
  • Page 72 Si le fauteuil ne fonctionne toujours pas normalement, veuillez contacter votre fournisseur local agréé pour faire vérifier le fauteuil. N'utilisez que les fusibles d'origine de Karma. L'utilisation d'autres fusibles pourrait endommager le système électronique ou même provoquer un incendie.
  • Page 73 14 Utilisation du fauteuil roulant 14.1 Avertissements et conseils généraux Veuillez lire très attentivement cette section du manuel car elle contient des questions relatives à la sécurité et aux dangers possibles. ● Lorsque l'utilisateur conduit le fauteuil roulant pour la première fois, le fournisseur doit s'assurer que la vitesse maximale de conduite et la vitesse de virage sont réglées en mode lent.
  • Page 74 Les modifications apportées par des tiers ne sont pas couvertes par la garantie et la responsabilité de Karma Medical. 14.3 Surfaces chaudes et froides Certaines parties du fauteuil roulant peuvent atteindre des températures élevées lorsqu'elles sont exposées directement au soleil.
  • Page 75 Le fauteuil roulant peut atteindre des températures basses lorsqu'il est exposé au froid (en dessous de zéro degré Celsius). Dans ces circonstances, faites attention à ne pas toucher les parties métalliques avec des parties du corps mouillées, car elles peuvent facilement geler et rester collées à...
  • Page 76 14.5 Environnements Des précautions particulières ont été prises pour faire en sorte que le changement de l'environnement soit minime. Toutefois, certaines situations peuvent entraîner des blessures. Des précautions particulières doivent être prises dans les circonstances suivantes ; ⚫ Lorsque vous conduisez le fauteuil roulant, veillez à ce qu'aucune personne ou aucun animal ne se trouve à...
  • Page 77 ● Vérifiez en même temps que les pneus ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez-les si nécessaire. ● Afin de vous assurer que votre fauteuil roulant est en bon état, veuillez contacter régulièrement les distributeurs agréés de Karma et procéder à une inspection plus approfondie du fauteuil.
  • Page 78 et les dossiers d'entretien. Nous vous recommandons d'inspecter et d'entretenir votre fauteuil roulant tous les six mois. ● Ne modifiez pas les caractéristiques de conduite programmées de votre unité de contrôle, car elles sont spécifiques à la situation de l'utilisateur. Si un ajustement est nécessaire en raison d'un changement de circonstances, veuillez contacter votre fournisseur.
  • Page 79 Lorsque vous conduisez sur une pente dont la surface est inégale ou glissante (par exemple, herbe, gravier, sable, glace ou neige), vous devez faire preuve d'une prudence et d'une attention accrues. Dans les descentes, vous pouvez utiliser l'inclinaison (si elle est intégrée) pour créer une position assise plus stable.
  • Page 80 14.8 Utilisation sur les pentes : Conduite en pente La conduite en montée doit toujours être effectuée avec beaucoup de soin et d'attention. Évitez les manœuvres d'évitement soudaines et ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour manœuvrer le fauteuil roulant en toute sécurité.
  • Page 81 14.9 Conduite en pente latérale La conduite sur une pente latérale doit toujours être effectuée avec une grande prudence. Évitez les manœuvres d'évitement soudaines et ne conduisez jamais à une vitesse supérieure à celle nécessaire pour manœuvrer le fauteuil roulant en toute sécurité. Évitez autant que possible les trous et les bosses.
  • Page 82 14.10 Escalade d'obstacles Ne pas conduire le fauteuil roulant sur des obstacles d'une hauteur supérieure à 75 mm. Le franchissement d'arêtes hautes augmente le risque de basculement ainsi que le risque d'endommagement du fauteuil roulant. Soyez toujours conscient de la stabilité de votre fauteuil roulant lorsque vous franchissez des obstacles.
  • Page 83 14.11 Utilisation en présence de champs électromagnétiques N'utilisez votre téléphone portable que lorsque le fauteuil roulant est éteint. Bien que le fauteuil roulant soit testé et approuvé pour les interférences électromagnétiques, il existe un très faible risque que des champs électromagnétiques puissants provenant de téléphones portables ou d'autres produits électriques entraînent des réactions électriques inattendues et imprévisibles de la part du fauteuil roulant.
  • Page 84 15 Conduire le fauteuil roulant Le fauteuil roulant est conçu pour être utilisé à l'intérieur et à l'extérieur. Lors de la conduite à l'intérieur, vous devez faire attention aux passages étroits, aux portes et entrées, ainsi qu'aux ascenseurs, rampes, etc. Faites également attention au risque de coincement des objets dans la machine lorsque vous utilisez l'élévateur électrique de siège et l'inclinaison du siège, en particulier lorsque le fauteuil roulant est passé...
  • Page 85 15.1 La conduite en général Assurez-vous que le système de commande est monté correctement et que la position du joystick est correcte. La main ou le membre que vous utilisez pour actionner le joystick doit être soutenu, par exemple par l'accoudoir du fauteuil roulant.
  • Page 86 Avant que le symbole clignotant rouge ne disparaisse, actionnez le joystick avec précaution pour éviter que le fauteuil ne glisse sur les pentes. N'effectuez pas le premier essai de conduite seul. L'essai de conduite n'est bien sûr qu'une vérification de la manière dont vous et le fauteuil roulant fonctionnez ensemble, et vous pouvez avoir besoin d'une certaine assistance.
  • Page 87 Attention à la conduite en marche arrière. Vous ne pouvez pas vraiment voir où vous conduisez. Il est préférable, lorsque l'espace est disponible, de faire demi-tour et de rouler en avant. En reculant sans voir où vous allez, vous risquez de heurter quelque chose ou quelqu'un. Cela peut entraîner des dommages personnels ou matériels.
  • Page 88 direction. Tant que vous éloignez le joystick du centre, la fonction se déplace. Relâchez le joystick et le mouvement de la fonction d'assise s'arrêtera. L'accélération et la vitesse de chaque fonction du siège peuvent être programmées par votre fournisseur local agréé. Si vous souhaitez un réglage différent, veuillez contacter votre fournisseur local agréé.
  • Page 89 17 Manipulation des freins mécaniques Les moteurs d'entraînement du fauteuil roulant sont équipés de freins électromécaniques. Le frein peut être desserré pour mettre le fauteuil en roue libre. En roue libre, le fauteuil roulant peut être poussé. Cela peut être nécessaire pour déplacer le fauteuil roulant dans certains cas.
  • Page 90 Si le frein de stationnement est desserré (mode roue libre), le fauteuil roulant ne peut pas être piloté par l'électronique. Par conséquent, les freins ne doivent être desserrés qu'en cas d'urgence ou pour l'entretien. Si l'utilisateur est à bord, les freins de stationnement doivent toujours être serrés.
  • Page 91 Indicateur de batterie Si les batteries sans entretien sont complètement chargées, les dix LED de la barre supérieure s'allument. Plus l'énergie est utilisée, plus les LED s'éteignent, en commençant par le côté droit. Si seuls les voyants rouges restent allumés, cela indique qu'il est nécessaire de recharger les batteries sans entretien.
  • Page 92 Certains revendeurs locaux fournissent le fauteuil roulant avec des batteries et un chargeur de batterie de leur propre marque. Pour obtenir des informations sur ces batteries et ce chargeur, v o u s devez vous adresser à votre fournisseur local agréé. 18.2 Prise de chargement La prise du chargeur se trouve sur la face avant du module joystick.
  • Page 93 Le fauteuil roulant peut être livré avec un chargeur de batterie. Ce chargeur a une capacité de charge de 11 ampères. Ce chargeur rechargera complètement les batteries en 8 heures. Pour des informations plus détaillées sur le chargeur et ses fonctions, nous vous conseillons de vous référer au manuel fourni avec le chargeur.
  • Page 94 18.3 Mise au rebut des piles cassées ou usées Les piles ne durent pas éternellement. C'est pourquoi elles doivent être remplacées après une certaine période. Le moyen le plus sûr est de confier cette tâche au personnel autorisé de votre fournisseur local. Les piles sont des déchets chimiques et doivent être traitées comme tels, en utilisant des vêtements, des gants et des lunettes de protection.
  • Page 95 19 Transport du fauteuil roulant Mid Lectus est conçu et testé conformément à la norme ISO-7176-19:2008, pour le transport en position occupée, face à l'avant du véhicule. En cas de transport par bateau, veillez à éviter tout contact avec l'eau salée ou l'air.
  • Page 96 électriques lorsqu'ils sont utilisés dans une voiture. 19.2 Lignes directrices pour le transport dans un véhicule Le Mid Lectus est conforme aux exigences spécifiées dans la norme ISO 7176-19:2008. Il a été conçu et testé conformément à la norme ISO 7176-19:2008, pour le transport en position occupée, face à...
  • Page 97 Les systèmes d'arrimage et de retenue des occupants de fauteuils roulants (WTORS) à 4 points, homologués selon la norme ISO 10542-1, ne sont testés que jusqu'à 85 kg. Pour les fauteuils roulants de plus de 85 kg, il est recommandé d'utiliser un WTORS ISO 10542-1 (système pour charges lourdes), qui est conçu pour le poids total du fauteuil roulant, y compris les options.
  • Page 98 La taille du fauteuil roulant et son rayon de braquage peuvent avoir une incidence considérable sur l'accès aux véhicules à moteur et sur la manœuvrabilité dans ces véhicules. Les fauteuils roulants plus petits et/ou ayant un rayon de braquage plus court facilitent généralement l'accès au véhicule et la manœuvre en position face à...
  • Page 99 19.3.1 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour la voiture afin d'attacher l'utilisateur du fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants. Le fauteuil roulant a été...
  • Page 100 La partie épaule (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. Positionnement de la ceinture de sécurité à l'épaule Veuillez respecter les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de la chaise roulante : - la ceinture pelvienne doit être portée basse sur l'avant du bassin, de manière à...
  • Page 101 Photo d'une ceinture mal ajustéePhoto d'une ceinture bien ajustée Veillez à ce que les conditions suivantes soient remplies pour que le transport se fasse en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être orienté...
  • Page 102 - Il ne faut pas modifier ou remplacer les points de fixation du fauteuil roulant ou les pièces ou composants de la structure et du châssis sans consulter le fabricant. - N'utilisez que des batteries à électrolyte gélifié sur les fauteuils roulants électriques lorsqu'ils sont utilisés dans une voiture.
  • Page 103 19.5 Transport à l'aide de la station d'accueil Dahl Mid Lectus a été soumis à des essais de collision en utilisant un système d'arrimage de la station d'accueil Dahl conformément aux normes 7176- 19:2008 et 10542-1:2012 SWM, le fauteuil roulant étant orienté vers l'avant dans le sens de la marche (le sens de la marche étant celui du siège du...
  • Page 104 19.5.1 Soutien de la poitrine et des genoux Pendant le transport en position occupée (utilisateur dans le fauteuil roulant) dans un véhicule, les accessoires (optionnels) tels que le support thoracique doivent être retirés du fauteuil roulant. Ceci afin d'éviter tout risque de dommages corporels en cas de choc.
  • Page 105 19.5.2 Montage de l'adaptateur de verrouillage Dahl sur le fauteuil roulant Le châssis MID peut être équipé d'une plaque d'accueil Dahl située sous le cadre du boîtier de batterie du châssis. Châssis MID avec plaque d'accueil Dahl montée. Pour plus d'informations sur le système Dahl Docking, veuillez consulter la page d'accueil : www.dahlengineering.dk Pour installer la plaque d'amarrage Dahl, Dahl a créé...
  • Page 106 Le châssis MID comporte des trous spécifiques dans lesquels la plaque de verrouillage Dahl peut être montée. Trous prévus pour le montage de la plaque de verrouillage Dahl 1. Retirez la batterie arrière du châssis MID et insérez les écrous spéciaux Dahl dans les trous de montage prévus à...
  • Page 107 5. Notez que les pièces suivantes sont les pièces standard fournies avec la station d'accueil complète : l'entretoise de 8 mm (pièce Dahl n° 500673), la plaque de verrouillage (pièce Dahl n° 500561) et les 5 boulons Torx Dahl en acier de haute qualité...
  • Page 108 La flexibilité du réglage en hauteur pour fixer les fauteuils roulants avec des hauteurs libres différentes, vous pouvez choisir cette dernière option. Le montage de la station d'accueil Dahl dans votre véhicule ne doit être effectué que par une société d'adaptation automobile agréée. Elle recevra de Dahl Engineering l'assistance et les informations nécessaires pour monter la station d'accueil dans le véhicule désigné.
  • Page 109 Contenu de DAHL VARIODOCK™ Art. no. 503600. DAHL DOCKING STATION MK II description des fonctions...
  • Page 110 Description de la fonction DAHL VARIODOCK™ Station d'accueil Dahl montée au sol 19.5.3 Procédure de verrouillage : Introduisez lentement le fauteuil roulant dans le véhicule et veillez à le centrer au milieu du module d'accueil. S'il est bien positionné, le système de verrouillage guidera également le fauteuil roulant dans la station d'accueil.
  • Page 111 station. Au même moment, vous entendrez un déclic. Le fauteuil roulant est maintenant verrouillé sur la station d'accueil. Le voyant du panneau de commande s'allume pour indiquer que le fauteuil roulant est correctement verrouillé. Mettez maintenant le fauteuil roulant hors tension. Si le fauteuil roulant n'est pas correctement centré, il se peut qu'il ne soit pas possible de le verrouiller en haut de la station d'accueil.
  • Page 112 19.5.5 Déverrouillage manuel en cas de panne électrique ou d'accident : Dahl Engineering propose deux stations d'accueil, la Mk ll, et une nouvelle puissance réglable en hauteur appelée Dahl VarioDock. Veuillez également vous référer aux instructions de Dahl Engineering pour l'installation, l'utilisation et l'entretien de la station utilisée.
  • Page 113 19.5.6 Ceinture de sécurité Si l'utilisateur est transporté dans son fauteuil roulant, il est nécessaire d'utiliser une ceinture de sécurité pour la voiture afin d'attacher l'utilisateur du fauteuil roulant. Positionnement des ceintures de sécurité des voitures pour les utilisateurs de fauteuils roulants.
  • Page 114 La partie épaule (1) de la ceinture de sécurité doit être positionnée conformément à la figure ci-dessous. Positionnement de la ceinture de sécurité à l'épaule...
  • Page 115 Veuillez respecter les points suivants pour une sécurité personnelle optimale de l'utilisateur de la chaise roulante : - la ceinture pelvienne doit être portée basse sur l'avant du bassin, de manière à ce que l'angle de la ceinture pelvienne se situe dans la zone préférée de 30°...
  • Page 116 Photo d'une ceinture mal ajustéePhoto d'une ceinture bien ajustée Veillez à ce que les conditions suivantes soient remplies pour que le transport se fasse en toute sécurité : - Dans la mesure du possible, le fauteuil roulant occupé doit être orienté...
  • Page 117 fabricant avant d'être réutilisé à la suite d'un choc avec un véhicule, quel qu'il soit.
  • Page 118 19.5.7 Positionnement du dispositif de retenue des occupants lorsqu'il est utilisé avec les systèmes d'arrimage Dahl uniquement Danger ! Lors de l'utilisation d'un fauteuil roulant avec des systèmes d'arrimage Dahl, les points d'ancrage au sol du système de retenue de l'occupant doivent être situés de 10 à...
  • Page 119 ● Ne chargez que dans une pièce bien ventilée et sans source de feu ouvert. ● Eteindre l'unité de contrôle avant de charger. ● Lorsque le chargeur est débranché du fauteuil roulant, débranchez également le chargeur du réseau électrique. ● Placez le chargeur dans un endroit où il peut diffuser librement sa chaleur pendant la charge.
  • Page 120 • Veuillez noter qu'une batterie se décharge d'elle-même et qu'une batterie déchargée peut éclater par temps froid. Si le fauteuil roulant doit rester inutilisé pendant une période prolongée, les batteries doivent toujours être rechargées une fois par mois afin d'éviter qu'elles ne soient endommagées.
  • Page 121 20.4 Outils Le fauteuil roulant est livré avec un kit d'outils permettant d'ajuster la plupart des réglages. Le kit d'outils comprend ● un jeu de clés Allen ● un tournevis plat/Phillips ● une clé à douille de 11 et 13 mm. Certaines réparations peuvent nécessiter des outils autres que ceux fournis avec le fauteuil roulant.
  • Page 122 20.5 Roues et pneus Vérifiez à intervalles réguliers que les pneus du fauteuil roulant sont correctement gonflés. pression. Vérifiez régulièrement que la pression des pneus est correcte. Nous conseillons de vérifier la pression des pneus au moins toutes les 4 semaines. le type de pneu taille des pneus Pression recommandée...
  • Page 124 Ne pas desserrer le boulon du moyeu central pour retirer la roue motrice. Après avoir démonté les roues du fauteuil roulant, la jante peut être fendue. Le pneu peut alors être réparé. Les chambres à air des pneus peuvent être réparées conformément à...
  • Page 125 Les conseils suivants sont des conseils généraux recommandés par Karma. En cas d'encrassement important de la sellerie ou de détérioration de la finition de la surface, contactez Karma ou votre fournisseur local agréé pour obtenir des informations. 20.6.1 Rembourrage, tissu / maille 3D Pour un nettoyage normal, lavez le rembourrage à...
  • Page 126 20.6.3 Couvertures en plastique Pour un nettoyage normal, laver les surfaces en plastique avec un chiffon doux, un détergent doux et de l'eau tiède à la main. Rincez abondamment et séchez avec un chiffon doux. Ne pas utiliser de solvants ou de nettoyants de cuisine abrasifs.
  • Page 127 N'utilisez jamais de nettoyants chimiques agressifs ou de liquides de nettoyage. Ceux-ci endommageraient la surface et la structure du matériau. N'utilisez jamais une éponge sur une surface dure. Cela endommagerait la surface et la structure du matériau. N'utilisez jamais de tuyau d'eau à haute pression ou de nettoyeur à vapeur. Cela endommagerait la surface et la structure du matériau et pourrait provoquer une défaillance électronique.
  • Page 128 20.8 Remplacement de la batterie 20.8.1 Compartiment de la batterie à l'avant étape 1. Placez le fauteuil roulant sur une surface plane et, si possible, relevez l'élévateur de siège pour un meilleur accès. étape 2. Couper l'alimentation électrique à l'aide de la touche ON/OFF du panneau de commande.
  • Page 129 étape 6. Soulevez la plaque avant de la batterie et retirez-la. étape 7. Débranchez le câble de la batterie, puis retirez complètement la batterie pour détacher les bornes positives et négatives. Remplacer les piles. étape 8. Reconnectez les piles en suivant le schéma qui se trouve à l'intérieur des couvercles des piles.
  • Page 130 20.8.2 Compartiment arrière pour la batterie étape 1. Placez le fauteuil roulant sur une surface plane et, si possible, relevez l'élévateur de siège pour un meilleur accès. étape 2. Couper l'alimentation électrique à l'aide de la touche ON/OFF du panneau de commande. étape 3. Retirer les boutons du couvercle arrière. étape 4.
  • Page 131 étape 7. Soulevez la plaque de la batterie pour détacher l'encoche et la retirer. étape 8. Débranchez le câble de la batterie, puis retirez complètement la batterie pour détacher les bornes positives et négatives. Remplacer les piles. étape 9. Reconnectez les piles en suivant le schéma qui se trouve à l'intérieur des couvercles des piles.
  • Page 132 Les dommages subis par le fauteuil roulant à la suite d'une réparation ou ** Applicable d'un remplacement incorrect ne sont pas couverts par notre garantie produit. Autocollant de connexion à la batterie Les dommages subis par le fauteuil roulant à la suite d'une réparation ou d'un remplacement incorrect ne sont pas couverts par notre garantie produit.
  • Page 133 Si le fauteuil roulant est remis à neuf par un fournisseur ou un institut non agréé, Karma Medical ne peut être tenu responsable de ce produit, et toutes les réclamations au titre de la garantie seront annulées. Le fauteuil roulant sera remis à neuf conformément à la directive de remise à...
  • Page 134 Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir et que vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou Karma en cas de doute. événement cause possible remède...
  • Page 135 Notez que ce guide ne peut pas décrire tous les problèmes et événements qui peuvent survenir et que vous devez toujours contacter votre fournisseur local agréé ou Karma en cas de doute.
  • Page 136 23.1 Diagnostics R-Net LCD Lorsqu'une erreur ou un défaut se produit dans l'électronique du fauteuil roulant, des informations sont affichées sur l'écran du panneau de commande. informations peuvent ensuite être utilisées pour diagnostiquer l'endroit où l'erreur/le défaut s'est produit et sa cause. Le dépannage et les réparations doivent toujours être effectués par personnel autorisé...
  • Page 137 électronique du fauteuil roulant. Des réparations incorrectes ou mal effectuées peuvent rendre l'utilisation du fauteuil roulant dangereuse. Karma décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou de dommages au fauteuil roulant et à son environnement résultant de travaux de réparation incorrects ou mal exécutés.
  • Page 138 24 Spécifications techniques Mid Lectus Modèle de produit Système de sièges Minimum Maximum Largeur nominale du siège (mm)* 420 ~ 520 mm, incrément de 50 mm Profondeur nominale du siège (mm)** 400 ~ 600 mm, incrément de 25 mm Hauteur du dossier sans coussin (mm) Hauteur du dossier avec coussin (mm) Hauteur de l'appui-tête au-dessus du...
  • Page 139 Largeur effective du siège (mm) 420 ~ 520 mm, incrément de 50 mm Profondeur d'assise effective (mm) Angle du plan d'assise (X°) Angle du dossier (X°) Angle entre l'assise et le dossier (X°) Angle jambe-assise (X°) Caractéristiques de conduite Minimum Maximum Taille de la roue motrice 2.50/2.00 - 4 (8")
  • Page 140 Garde au sol (mm) Rayon de braquage minimal (mm) Rayon de braquage minimum sans utilisateur (mm) Largeur d'inversion (mm) 1170 Stabilité statique en descente (X°) Stabilité statique en montée (X°) Stabilité statique latérale (X°) Stabilité dynamique en montée (X°) Capacité à gravir la pente nominale (X°)***.
  • Page 141 : 20℃~35℃, 140 kg occupant, batteries neuves entièrement chargées et conduite sur route plate. - Mid Lectus répond aux exigences de la norme EN 12184 et la masse maximale des occupants est de 140 kg.
  • Page 142 à l'inflammation conformément à la norme ISO 7176-16 e) crash test selon la norme ISO 7176-19 : 2008 25 Accessoires Les accessoires pour les fauteuils roulants électriques Karma font l'objet d'un développement continu. Chaque jour, nous concevons de nouveaux accessoires pour améliorer la flexibilité de nos produits.
  • Page 143 Grâce à notre dévouement et à notre vigilance, nous nous réjouissons de apporter plus de confiance, de joie et d'amour de la vie aux personnes souffrant d'un handicap physique dans le monde entier. Karma Medical améliore continuellement ses produits et accessoires. Des changements peuvent intervenir sans préavis.
  • Page 144 KAREA f1OBILlTY European Support Cente r www.karmamobility.es Z9O 907 karma". karmam obi|ity.es MOBIL I TY LTD. retentative www.karmamobility.co. 3436 info..jika rma mobility,co.u KARMA MEDICAL PRODUCTS CO., LTD. www.KarmaMedical.cOm + 886 66B8 lobalsalesales.a karmam.com.tw (110400000644) Date de sortie : Nov. 2022 V.06...