Télécharger Imprimer la page
marklin 1200 Serie Mode D'emploi
marklin 1200 Serie Mode D'emploi

marklin 1200 Serie Mode D'emploi

Masquer les pouces Voir aussi pour 1200 Serie:

Publicité

Liens rapides

Modell der
Serie 1200

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour marklin 1200 Serie

  • Page 1 Modell der Serie 1200...
  • Page 2 Sicherheitshinweise Remarques importantes sur la sécurité • Die Lok darf nur mit einem dafür bestimmten Betriebs- • La locomotive ne peut être mise en service qu’avec system (Märklin Wechselstrom-Transformator 6647, un système d’exploitation adéquat (Märklin courant Märklin Delta, Märklin Digital oder Märklin Systems) alternatif - transformateur 6647, Märklin Delta, Märklin eingesetzt werden.
  • Page 3 Aviso de seguridad Säkerhetsanvisningar • La locomotora solamente debe funcionar en un sistema • Loket får endast köras med ett därtill avsett driftsystem de corriente propio (Märklin corriente alterna – transfor- (Märklin Växelström-transformator 6647, Märklin Delta, mador 6647 – Märklin Delta – Märklin Digital o Märklin Märklin Digital eller Märklin Systems).
  • Page 4 Informationen zum Vorbild: Informations concernant la locomotive réele: Ab 1951 wurde die von der amerikanischen Firma La locomotive électrique de la série 1200, conçue par la Baldwin/ Westinghouse entwickelte Elektro-Lokomotive firme américaine Baldwin/ Westinghouse, fut construite der Serie 1200 von Werkspoor in Amsterdam für die à...
  • Page 5 Funktion Function • Mögliche Betriebssysteme: • Possible operating systems: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, 6646/6647 Märklin Transformer, Märklin Delta, Märklin Märklin Digital, Märklin Systems. Digital, Märklin Systems. • Erkennung der Betriebsart: automatisch. • Recognition of the mode of operation: automatic. •...
  • Page 6 Fonction Werking • Systèmes d’exploitation possibles: • Mogelijke bedrijfssystemen: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Détection du mode d’exploitation: automatique. • Herkenning van het bedrijfssysteem: automatisch. • Adresses réglables (Control Unit): 01 – 80. Adresse •...
  • Page 7 Función Funzionamento • Sistemas operativos posibles: • Possibili sistemi di funzionamento: Märklin transformador 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Reconocimiento del sistema: automático. • Riconoscimento del tipo di funzionamento:automatico. •...
  • Page 8 Funktion Funktion • Möjliga driftsystem: • Mulige driftssystemer: Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Transformer 6647, Märklin Delta, Märklin Digital, Märklin Systems. Märklin Digital, Märklin Systems. • Driftsättet igenkänns automatiskt. • Registrering af driftsarten: automatisk. • Inställbar adress (Conrol Unit): 01 – 80. •...
  • Page 9 Schaltbare Funktionen • Controllable systems Functions • Fonctions commutables• Schakelbare functies • Funciones posib- STOP mobile station les • Funzioni commutabili • Kopplings- bara funktioner / Styrbare funktioner 6647 6021 60652 60212 systems function/off STOP mobile station Signalhorn • Horn • Klaxon • Signaalhoorn •...
  • Page 10 Gehäuse abnehmen Removing the body Enlever le boîtier Kap afnemen Retirar la carcasa Smontare il mantello Kåpan tas av Overdel tages af...
  • Page 11 Setting Locomotive Parameters with the Lokparameter einstellen mit der Control Unit Control Unit 1. Voraussetzung: Aufbau wie Grafik S. 15. 1. Requirement: Setup as in diagram on page 15. Nur die zu verändernde Lok ist auf dem Gleis. Only the locomotive to be changed can be on 2.
  • Page 12 Réglage des paramètres de la locoavec la Control Locparameters instellen met de Control Unit Unit 1. Voorwaarde: opbouw zoals tekening op pagina 15. 1. Condition: Montage comme sur illustration en Alleen de loc die gewijzigd moet worden op de rails. page 15.
  • Page 13 Parámetros de la locomotora configurables con el Impostazione dei parametri della locomotiva con la Control Unit Control Unit 1. Condición previa: montaje como el gráfico 1. Predisposizione: assetto come da schema a pág. 15. En la vía debe encontrarse solamente la pag.
  • Page 14 Lokparametrar ställs in med Control Unit Indstilling af lokomotivparametre med Control Unit 1. Förutsättning: Montering som visas enligt grafik 1. Forudsætning: Opbygning som på grafikken på s. 15. Endast det lok som ska ändras ska s. 15. Kun det lokomotiv, der skal ændres, er på finnas på...
  • Page 15 Lokparameter mit Control Unit ändern. Changing Locomotive Parameters with the Control Unit. Modification des paramètres avec la Control Unit. Locparameter met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit. Lokparametrar ändras med Control Unit.
  • Page 16 Lokparameter verändern mit der Control Unit 6021. Changing Locomotive Parameters with the 6021 Control Unit. Modification des paramètres de la locomotive avec la Control Unit 6021. Locparameter wijzigen met de Control Unit. Modificar los parámetros de la locomotora con el Control Unit 6021. Modifica dei parametri della locomotiva con la Control Unit 6021.
  • Page 17 Parameter • Parameter • Paramètre • Parameter • Register • Register • Wert • Value • Valeur Parámetro • Parametro • Parameter • Parameter Registre • Register • • Waarde • Valor • Registro • Registro • Valore • Värde • Register •...
  • Page 18 Betrieb mit Mobile Station / Central Station Operation with the Mobile Station / Central Station • Lok aufgleisen. Die Lok meldet sich selbsttätig in der • Set the locomotive on the track. The locomotive auto- Lokliste an. matically registers itself in the locomotive list. •...
  • Page 19 Exploitation avec Mobile Station / Central Station Bedrijf met Mobile Station / Central Station • Enrailler la locomotive. La locomotive signale automati- • Loc op de rails plaatsen. De loc meldt zichzelf aan in quement sa présence dans la liste des locos. de loclijst.
  • Page 20 Funcionamiento con Mobile Station / Central Station Funzionamento con Mobile Station / Central Station • Encarrilar la loc. La loc se introduce por si • Disporre la locomotiva sul binario. La locomotiva si misma en la lista de locomotoras. annuncia automaticamente nell’elenco locomotive. •...
  • Page 21 Drift med Mobile Station / Central Station Drift med Mobile Station / Central Station • Sätt loket på spåret. Loket anmäler sig själv på loklistan. • Sæt lokomotivet på skinnerne. Lokomotivet registreres automatisk i lokomotivlisten. • Vid drift: Om hastighetsvisaren blinkar, finns det ingen förbindelse till loket.
  • Page 22 Umschaltung für Oberleitungsbetrieb Switch for selecting catenary or track operation Commutation pour alimentation par ligne aérienne Omschakeling op bovenleiding Conmutación a toma-corriente por catenaria Commutazione per esercizio con linea aerea Omkoppling till kontaktledning Omskiftning til luftledningsdrift...
  • Page 23 Dachstromabnehmer auswechseln Changing pantographs Remplacement du pantographe Vervanging van de stroombeugel Cambiar el pantógrafo Sostituzione dei pantografi Byte av strömavtagare 662 450 Udskiftning af pantograf...
  • Page 24 Schmierung nach etwa 40 Betriebsstunden Lubrication after approximately 40 hours of operation Wichtige Hinweise zum Ölen der Motorlager: Important Information about Oiling the Motor Bea- rings: • Nur sparsam ölen (max. 1 Tropfen). Zuviel Öl führt häufig zum Verschmieren der Kollektoren und damit zur •...
  • Page 25 Graissage après environ 40 heures de marche Smering na ca. 40 bedrijfsuren Remarque importante au sujet de la Belangrijke opmerking voor het oliën van het motor- lubrification des paliers du moteur: lager: • Lubrifiez en très petite quantité (1 goutte max.). Trop •...
  • Page 26 Engrase a las 40 horas de funcionamiento Lubrificazione dopo circa 40 ore di funzionamento Indicaciones importantes acerca del engrase de los Importanti avvertenze per la lubrificazione dei cusci- cojinetes del motor: netti del motore: • Engrasar poco (máx. 1 gota). Demasiado aceite ensucia •...
  • Page 27 Smörjning efter ca. 40 driftstimmar Smøring efter ca. 40 driftstimer Viktiga råd till smörjning av motorlagren: Vigtige henvisninger vedr. smøring af motorleje: • Smörj endast sparsamt (max 1 droppe). För mycket olja • Giv kun lidt olie (maks. 1 dråbe). For meget olie fører leder till nedsmutsning av kollektorerna och därmed ofte til indsmøring af kollektorerne og dermed til beska- skadas ankaret.
  • Page 28 Motor-Bürsten auswechseln Changing motor brushes Changer les balais du moteur Koolborstels vervangen Cambio de las escobillas Sostituzione delle spazzole del motore Motorborstar byts Motorkul udskiftes 601 460...
  • Page 29 Haftreifen auswechseln Changing traction tires Changer les bandages d’adhérence Antislipbanden vervangen Cambio de los aros de adherencia Sostituzione delle cerchiature di aderenza Slirskydd byts Friktionsringe udskiftes 7154...
  • Page 30 Schleifer auswechseln Changing pickup shoes Changer les frotteurs Slepers vervangen Cambio del patín Sostituzione del pattino Släpsko byts Slæbesko udskiftes 206 370 ca. 2 mm...
  • Page 31 Kupplung tauschen Changing couplers Remplacer les attelages Koppeling verwisselen Cambiar el enganche Sostiure il gancio Kopplet bytes ut Kobling ombyttes NEM 362 701 630...
  • Page 32 This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.maerklin.com Gebr.