Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

DIANA O200 Urinalsteuerung Siphon-Sensor
Made in Germany
Montage- und Installationsanleitung
DE
Urinalsteuerung COMPACT LC
Fertigbauset
230 V Netzbetrieb
6 V Batteriebetrieb
Montage- en installatiehandleiding
NL
urinoirsturing COMPACT LC
kant-en-klaar-bouwset
230 V Netvoeding
6 V Batterijvoeding
Instructions de montage et d'installation
FR
de la commande pour urinoir COMPACT LC
Set de finition
Alimentation réseau 230 V
Alimentation par piles 6 V
Assembly and installation instructions
EN
for the COMPACT LC urinal control
Prefab kit
230 V mains operation
6 V battery operation
IT
Istruzioniperilmontaggioel'installazione
deldispositivodicacciataelettronicoper
orinatoiCOMPACTLC
Set di montaggio a parete finita
Funzionamento a corrente alettrica 230 V
Funzionamento a batteria 6 V

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Schell COMPACT LC DIANA O200

  • Page 1 DIANA O200 Urinalsteuerung Siphon-Sensor Montage- und Installationsanleitung Urinalsteuerung COMPACT LC Fertigbauset 230 V Netzbetrieb 6 V Batteriebetrieb Montage- en installatiehandleiding urinoirsturing COMPACT LC kant-en-klaar-bouwset 230 V Netvoeding 6 V Batterijvoeding Instructions de montage et d‘installation de la commande pour urinoir COMPACT LC Set de finition Alimentation réseau 230 V Alimentation par piles 6 V...
  • Page 2 Technische Daten / Funktionsprinzip Technische gegevens / Werkingsprincipe Technische Daten Fließdruck: 0,5 - 5 bar Druchfluss: 0,3 l/s Geräuschklasse: Klasse I Betriebsspannung: 6 V Netzanschluss: 230 V/50 Hz Batteriebetrieb: 4 x 1,5 V Mignon Batterien Schutzart: IP 54 EMV Prüfung (Zubehör) DVGW Registrierung Funktionsprinzip...
  • Page 3 Données techniques / Principe de fonctionnement, Technical specifications / Functional principle Dati tecnici / Principio di funzionamento Données techniques Technical specifications Pression dynamique: 0,5 - 5 bar / Débit: 0,3 l/s Flow pressure: 0,5 - 5 bar / Through-flow: 0,3 l/s Classe sonore I / Tension de fonction 6 V Noise class: I Alimentation réseau 230 V / 50 Hz...
  • Page 4 Funktionsablauf Functieverloop 1 Nutzung 2 Reaktionszeit ~ 10 s 3 Spülung 1 oder 2 Liter (einstellbar s. S 12) 4 Start Stadionbetrieb automatisch: Bei hoher Nutzerfrequenz (> 2 Nutzer in ca. 5 min) = reduzierte Spülmenge Stopp Stadionbetrieb automatisch: Längere Zeit (ca. 10 min) keine Nut- zung = Normalbetrieb 5 Bei verstopftem Becken keine Spü- lun (Überlaufschutz)
  • Page 5 Mode de Fonctionnement / Functional process / Modalità di funzionamento 1 Utilisation. 1 Utilizzo 2 Temps de réaction ~ 10 s 2 Tempo di reazione ~ 10 s 3 Rinçage 1 ou 2 litre (réglable, voir page 14. 3 Lavaggio 1 o 2 litri (regolabile, 4 Démarrage automatique mode stade: vedi p.
  • Page 6 Fachbetriebe unter Beachtung der VDE 0100 oder vergleichbarer nationaler Vorschriften. Netzzuleitung über einen zweipoligen Hauptschalter mit mind. 3 mm Kontaktöff- nung, Sicherung max. 6 A. Es gelten die SCHELL „Allgemeinen Installa- tionsbedingungen“ unter www.schell.eu Leveringsomvang (Afb. 1)  Magneetventiel ...
  • Page 7 Comprenant / Montage, Components / Installation Dotazione / Montaggio Comprenant (Fig. 1) Components (Fig. 1)   Vanne magnétique Solenoid valve   Bloc d‘alimentation Power connection   Fiche secteur Battery compartment   Compartiment à piles Batteriefach  ...
  • Page 8 Montage / Installation / Montaggio 1 Rincer la conduite, ensuite fermer le robinet d‘arrêt 2 Placer l‘adaptateur sur la vanne magnétique 3 Installer la vanne magnétique, serrer uniquement à la main 4 Installer la fiche et le bloc d‘alimentation ou le compartiment à...
  • Page 9 LC-Sensor aansluiten  zie pagina 10 2 Reed-contact (toebehoren) en LC-Sensor installeren  Reed-contact (toebehoren) op urinoir kleven. Positie achter fabrikantlogo of sticker SCHELL of achter frontplaat zie pag.10 afb.4  LC-Sensor in sifon installeren  (O-ring invetten) 1 Etablir les contactes ...
  • Page 10 Montage / Inbetriebnahme, Montage / Ingebruikneming 1 Netzanschluss herstellen  Nach Selbsttest, Elektronik erzeugt zwei Signale (Pieps-Ton) = Betriebs- bereit (Programmierung siehe Seite 12). Vorabsperrung öffnen (siehe Seite 8 Abb. 1) 2 Batterieanschluss herstellen  Nach Selbsttest, Elektronik erzeugt 2 Signale (Pieps-Ton) = Betriebsbereit (Programmierung siehe Seite 12).
  • Page 11 Montage / Mise en service, Installation / Commissioning Montaggio / Messa in servizio 1 Etablir l‘alimentation électrique 1 Realizzare il collegamento elettrico   Après un test automatique, l‘électronique Dopo l‘autodiagnosi, l‘elettronica emette génère 2 signaux (bips) = prêt à fonctionner due segnali acustici (bip) = il sistema è...
  • Page 12 Programmierung LC Urinalsteuerung mit Reed-Kontakt (Zubehör) Mit dem Reed-Kontakt können die Pro- gramme eingestellt werden. Die Programme werden durch mehrmali- ges Piepen angezeigt. - Magnetkontakt an Kontaktfeld (Frontplatte 1. oder Beckenrand 2.) halten - Magnetkontakt entfernen, Programm ist eingestellt Programmierung Programm wählen Funktion Bestätigung...
  • Page 13 Programmering LC Urinoirsturing met Reed-contact (toebehoren) Met het Reed-contact kunnen de programma‘s worden ingesteld. De programma‘s worden door herhaald piepen get gemeld. Contact tegen contactveld (frontplaat 1. of urinoirrand 2.) houden - Contact verwijderen, programma is ingesteld Programmering Programma kiezen Functie Bevestiging Akoestisch signaal (pieptoon)
  • Page 14 Programmation commande d‘urinoir LC avec reed-contact (accessoire) Selection des programmes avec le reed- contact Les programmes sont indiqué par des signaux acoustiques - Tenir le contact magnétique près du reed-contact (derrière la plaque frontal 1. ou bord du urinoir 2.) - Retirer le contact magnétique, le pro- gramme est sélectionné...
  • Page 15 Programming the LC urinal with reed-contact (accessory) The programs can be set using the reed contact. The programs are indicated by multiple peeps - Maintain magnetic contact on contact panel (front panel 1. or bowl edge 2.) - Remove contact, program is set Start Select program Function...
  • Page 16 Programmazione del dispositivo di cacciata elettronico per orinatoi LC con contatto Reed (accessorio) Il contatto Reed permette di impostare i programmi. I programmi vengono indicati attraverso vari suoni acustici. - Avvicinare il contatto magnetico al campo magnetico (1. = frontalino o 2. = bordo dell‘orinatoio - Rimuovere il contatto magnetico, il programma è...
  • Page 17 Störungsbeseitigung Keine Funktion (kein Wasser) Prüfung Vorgehensweise Ergebnis Maßnahme 1. Stromversorgung Stecker Stromversorgung zum 1. 2x Signal OK -> weiter zu Test 2 prüfen E-Moduk ziehen und wieder 2. kein Signal -> keine Stromversor- Sicherung prüfen, Netz- einstecken gung teil/Batterien erneuern 2.
  • Page 18 Storingen verhelpen Geen functie (geen water) Controle Werkwijze Resultaat Maatregel 1. Stroomvoorziening Stekker stroomvoorziening 1. 2x signaal O.K. verder naar test 2 controleren naar de E-module uittrekken 2. Geen signaal – geen stroomvoor- Zekering controleren, en weer insteken ziening netvoeding/batterijen vernieuwen 2.
  • Page 19 Eliminación de anomalías Ne fonctionne pas (pas d’eau) Contrôle Manière de procéder Résultat Mesure 1. Contrôler Débrancher la fiche 1. 2x le signal OK, continuer avec le test 2 l’alimentation électrique d’alimentation électrique du 2. Aucun signal-Aucune alimentation Contrôler le fusible, module électronique et la électrique remplacer le bloc...
  • Page 20 Troubleshooting No function (no water) Test Procedure Result Measure 1. Test power supply Remove power supply plug 1. 2x signal OK, proceed to test 2 to e-module and put back in 2. No signal - no power supply Test fuse, replace mains again connection/batteries 2.
  • Page 21 Rimedi in caso di anomalie Nessun funzionamento (acqua assente) Controllo Procedura Risultato Rimedio 1. Controllare Scollegare la spina 1. 2 segnali acustici OK -> continuare l‘alimentazione elettrica dell‘alimentazione elettrica con il test Controllare il fusibile, verso il modulo elettronico e 2.
  • Page 22 Batteriewechsel COMPACT LC Batterie / Batterijwissel COMPACT LC batterij Remplacement de la pile COMPACT LC pile / Replacement of batteries COMPACT LC battery 1 Elektronik erzeugt akustischen Signalton: - 2 s lang vor dem Spülen: -> Batterien schwach, Batterien bald ersetzen - Signalton 2 s lang nach der Nutzung, ohne Spülung: ->...
  • Page 23 Sostituzione delle batterie COMPACT LC 1 L‘elettronica emette un segnale acustico: - lungo 2 s prima del lavaggio: -> Batterie deboli, sostituirle al più presto - lungo 2 s dopo l‘utilizzo, senza lavaggio: -> Batterie scariche, sostituirle immediatamente 2 Rimuovere il frontalino dell‘orinatoio insieme al telaio 3 Sostituire tutte le batterie: 4 pile Mignon LR-AA da 1,5 V...
  • Page 24 Magnetventil reinigen / Magneetventiel reinigen / Nettoyer la vanne magnétique / Clean solenoid valve / Pulizia della valvola elettromagnetica 1 Vorabsperrung schließen 2 Magnetventil ausschrauben 3 Filter abspülen, ggf. mit weicher Bürste reinigen 4 Magnetventil einsetzen, handfest anziehen 1 Stopkraan sluiten 2 Magneetventiel losdraaien 3 Filter afspoelen, evt.
  • Page 25 Ersatzteile und Zubehör / Vervangende onderdelen, componenten / Pièces de rechange and eléments / Replacement parts, components / Pezzi di ricambio e accessori Vanne Valvola elettro-  Magnetventil Magneetventiel Solenoid valve 01 442 00 99 magnétique magnetica Bloc Power  Netzteil Netvoeding Alimentatore...
  • Page 26 Ne pas utiliser de nettoyeurs strahlgeräten! à jet de vapeur pour le net- Van toepassing zijn de toyage! Es gelten die SCHELL „Allge- ‚Algemene installatievoor- meinen Installationsbedin- waarden‘ van SCHELL onder Les «conditions générales gungen“ unter ww.schell.eu www.schell.eu -> Marketing/ d’installation»...
  • Page 27 Per la pulizia non utilizzare Do not clean with steam-jet apparecchi a getto di vapore! units! Si intendono inoltre valide le The SCHELL „General „Condizioni generali di in- installation conditions“ at stallazione“ SCHELL riportate www.schell.eu -> Marketing/ all‘indirizzo www.schell.eu Service apply.