Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 16

Liens rapides

Istruzioni per l'uso
User manual
Notice d'utilisation
Benutzerinformation
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες Χρήσης
Инструкция по
эксплуатации
Kullanma Kılavuzu
‫لامعتسالا قرط‬
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Brugsanvisning
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Cappa aspirante
Cooker Hood
Dunstabzugshaube
Afzuigkap
Campana extractora
Exaustor
Απορροφητήρας
Вытяжка
Davlumbaz
‫قارشلا‬
Köksfläkt
Ventilator
Liesituuletin
Emhætte
Okap wyciągowy
Páraelszívó
pentru utilizator
Upute za uporabu
Návod na používanie
Návod k použití
Navodila za uporabo
Udhëzime përdorimi
Ръководство за
Упатство за
Uputstva za upotrebu
Kasutusjuhend
використання
Пайдалану нұсқауы
Informacija naudotojui
Naudojimo instrukcija
Hotă Aspirantă
Usisna kuhinjska
Hotte
Odsávač pary
Odzračevalna napa
Oxhak thithës
Аспиратор в
аспирираща версия
Odzračevalna napa
Витяжний ковпак
Суыру қалпағы
Gaisa nosūcējs
Garų surinktuvas
PDB6132E
PDB9132E
Informaţii
употреба
употреба
Інструкції з
napa
Digestoř
Аспиратор
Õhupuhasti

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Progress PDB6132E

  • Page 1 Odsávač pary Afzuigkap Digestoř Campana extractora Odzračevalna napa Exaustor Oxhak thithës Απορροφητήρας Аспиратор в Вытяжка аспирираща версия Аспиратор Davlumbaz ‫قارشلا‬ Odzračevalna napa Köksfläkt Õhupuhasti Витяжний ковпак Ventilator Суыру қалпағы Liesituuletin Emhætte Gaisa nosūcējs Okap wyciągowy Garų surinktuvas Páraelszívó PDB6132E PDB9132E...
  • Page 2 2 progress...
  • Page 3 3 Ø 3x9 Ø 8x40 Ø 2,9x6,5 Ø 5x45 Ø 150 mm Ø 150 mm Ø 125 mm Ø 120 mm Type 20 Type 15 LONG LIFE...
  • Page 4 4 progress ≥ 50 cm ≥ 65 cm...
  • Page 5 5 2x 2x...
  • Page 6 6 progress Ø120 Ø150 Ø150 Ø 3x9...
  • Page 7 7 Ø 2,9x6,5 16.2 - Type 20 16.1 - Type 20 16.3 - Type 20 16.4 - Type 20 16.1 - Type 15...
  • Page 8 8 progress IT - ISTRUZIONI DI MONTAGGIO E D’USO Attenersi strettamente alle istruzioni riportate in questo manuale. Si declina ogni responsabilità per eventuali inconvenienti, danni o incendi provocati all’apparecchio derivati dall’inosservanza delle istruzioni riportate in questo manuale. La cappa è concepita per l’aspirazione dei fumi e vapori della cottura ed è...
  • Page 9 9 Istruzioni di sicurezza Considerazioni ambientali Per la sostituzione della lampada utilizzare Riciclare i materiali con il simbolo solo il tipo lampada indicato nella sezione . Buttare l’imballaggio negli appositi manutenzione /sostituzione lampada di contenitori per il riciclaggio. Aiutare a questo manuale.
  • Page 10 10 progress Manutenzione La cappa è provvista di un cavo alimentazione speciale; in caso di Attenzione! Prima di qualsiasi danneggiamento del cavo, richiederlo al operazione di pulizia o manutenzione, servizio assistenza tecnica. disinserire la cappa dalla rete elettrica togliendo la spina o staccando La distanza minima fra la superficie di l’interruttore generale dell’abitazione.
  • Page 11 11 Filtro ai carboni attivi Sostituzione Lampade Disinserire l’apparecchio dalla rete elettrica. (Solo per Versione Filtrante) Attenzione!Prima di toccare le Fig. 16 lampade sincerarsi che siano fredde. Type 20 LONG LIFE - Filtro ai carboni Togliere la lampada danneggiata e...
  • Page 12 12 progress EN - INSTRUCTION ON MOUNTING AND USE Closely follow the instructions set out in this manual. All responsibility, for any eventual inconveniences, damages or fires caused by not complying with the instructions in this manual, is declined. The hood is conceived for the suction of cooking fumes and steam and is destined only for domestic use.
  • Page 13 13 Safety instructions Environment concerns Recycle the materials with the symbol For lamp replacement use only lamp type indicated in the Maintenance/Replacing . Put the packaging in applicable lamps section of this manual. containers to recycle it. Help protect the...
  • Page 14 14 progress Maintenance The hood is provided with a special power cable ; if the cable is damaged, request a ATTENTION! Before performing any new one from Technical Service. maintenance operation, isolate the hood from the electrical supply by The minimum distance between the...
  • Page 15 15 Charcoal filter (filter version only) Replacing lamps Fig. 16 Disconnect the hood from the electricity. Charcoal filter - Type 20 LONG LIFE - Warning! Prior to touching the light Washable activated charcoal filter bulbs ensure they are cooled down.
  • Page 16 16 progress FR - PRESCRIPTIONS DE MONTAGE ET MODE D’EMPLOI Suivre impérativement les instructions de cette notice. Le constructeur décline toute responsabilité pour tous les inconvénients, dommages ou incendies provoqués à l’appareil et dûs à la non observation des instructions de la présente notice. Cette hotte prévue pour l’aspiration des fumées et vapeurs de cuisson est destinée à...
  • Page 17 17 Consignes de sécurité En matière de protection Pour le remplacement de la lampe, utilisez de l’environnement uniquement le type de lampe spécifié dans Recyclez les matériaux portant le symbole la section remplacement/maintenance . Déposez les emballages dans les lampe dans ce manuel.
  • Page 18 18 progress Entretien La hotte est pourvue d’un câble d’alimentation spécial; en cas de Attention! Avant toute opération de détérioration du câble, en demander un nettoyage ou d’entretien, débrancher neuf au service d’assistance technique. la hotte du circuit électrique en...
  • Page 19 19 Filtre à charbon actif Remplacement des lampes (uniquement pour version recyclage) Débrancher l’appareil du réseau électrique Fig. 16 Attention! Avant de toucher les Filtre à charbon actif - Type 20 LONG lampes, assurez­vous qu’elles soient LIFE - Filtre à charbon actif lavable froides.
  • Page 20 20 progress DE - MONTAGE- UND GEBRAUCHSANWEISUNG Die Instruktionen, die in diesem Handbuch gegeben werden, müssen strikt eingehalten werden. Es wird keinerlei Haftung übernommen für mögliche Mängel, Schäden oder Brände der Dunstabzugshaube, die auf die Nichtbeachtung der Vorschriften in diesem Handbuch zurückzuführen sind. Die Dunstabzugshaube ist fuer die Absaugung der Kochduenste und Verbrennungsgase, die waehrend des Kochvorgangs entstehen , entwickelt.
  • Page 21 21 Sicherheitshinweise Umwelttipps Für den Lampenersatz verwenden Sie Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol nur den Lampentyp, der in dem Absatz . Entsorgen Sie die Verpackung in den Lampenwartung / Ersatz des vorliegenden entsprechenden Recyclingbehältern. Handbuchs angegeben wird. Recyclen Sie zum Umwelt- und Achtung! Das Gerät nicht an das...
  • Page 22 22 progress Wartung Die Dunstabzugshaube ist mit einem Spezial-Netzkabel ausgestattet; sollte das Hinweis ! Vor jeder Reinigung und Kabel beschädigt werden, muss beim Pflege ist die Dunstabzugshaube Kundendienst Ersatz angefordert werden. durch Ziehen des Netzsteckers oder Der Abstand zwischen der Abstellfläche...
  • Page 23 23 Ersetzen der Lampen Aktivkohlefilter (nur bei der Umluftversion) Das Gerät vom Stromnetz nehmen. Bild 16 Hinweis: Vor Berühren der Lampen Aktivkohlefilter - Type 20 LONG LIFE sich vergewissern, dass sie abgekühlt - Der waschbare Aktivkohlefilter sind. Der Aktivkohlefilter wird alle zwei Monate Entfernen Sie die beschädigte Lampe...
  • Page 24 24 progress NL - MONTAGEVOORSCHRIFTEN EN GEBRUIKSAANWIJZING Zich strikt aan de aanwijzingen uit deze tekst houden. Iedere aansprakelijkheid voor eventuele schade of brand aan het apparaat veroorzaakt door het niet in acht nemen van de aanwijzingen in deze handleiding weergegeven wordt afgewezen. De wasemkap is ontworpen voor het afzuigen van rook­...
  • Page 25 25 Veiligheidsinstructies Milieuberscherming Voor vervanging van de lamp alleen het Recycle de materialen met het symbool type lamp gebruiken dat aangegeven is in . Gooi de verpakking in een geschikte het deel ‘onderhoud / vervangen van de verzamelcontainer om het te recyclen.
  • Page 26 26 progress Onderhoud De afzuigkap is voorzien van een speciale voedingskabel; als de kabel beschadigd is, Attentie! Koppel, voor ieder vraag de technische dienst voor een nieuwe onderhoud, eerst de wasemkap kabel. van het elektriciteitsnet af door de stekker weg te trekken of door de...
  • Page 27 27 Koolstoffilter Vervanging lampjes (alleen voor filterend apparaat) Sluit de stroom af. afb. 16 Attentie! Alvorens de lampjes aan te Type 20 LONG LIFE - Wasbaar raken controleer eerst of ze koud zijn. koolstoffilter Verwijder de beschadigde lamp en vervang...
  • Page 28 28 progress ES - MONTAJE Y MODO DE EMPLEO Aténgase estrictamente a las instrucciones del presente manual. Se declina cada responsabilidad por eventuales inconvenientes, daños o incendios provocados al aparato originados por la inobservancia de las instrucciones colocadas en este manual.
  • Page 29 29 Instrucciones de Aspectos medioambientales seguridad Recicle los materiales con el símbolo . Coloque el material de embalaje en los Para la sustitución de la lámpara sólo contenedores adecuados para su reciclaje. utilizar el tipo de lámpara indicado en la Ayude a proteger el medio ambiente y la sección de mantenimiento/sustitución de...
  • Page 30 30 progress Mantenimiento La campana está provista de un cable de alimentación especial; si el cable se daña, ¡Atención! Antes de cualquier solicite uno nuevo al Servicio de Asistencia operación de limpieza o Técnica. mantenimiento, retire la campana de la red eléctrica desconectando La distancia mínima entre la superficie de...
  • Page 31 31 Filtro al carbón activo Sustitución de la lámpara (solamente para la versión filtrante) Desconecte el aparato de la red elèctrica. Fig. 16 Atención! Antes de tocar las Type 20 LONG LIFE - Filtro al carbón lámparas asegúrese de que esten activo lavable frías.
  • Page 32 32 progress PT - INSTRUÇÕES PARA MONTAGEM E UTILIZAÇÃO Siga especificamente as instruções indicadas neste manual. Declina­se qualquer responsabilidade por eventuais inconvenientes, danos ou incêndios provocados ao aparelho, derivantes da inobservância das instruções indicadas neste manual. A coifa foi concebida para a aspiração de fumos e vapores de cozimento e se destina exclusivamente para uso doméstico.
  • Page 33 33 Instruções de segurança Preocupações ambientais Recicle os materiais que apresentem o Para a substituição da lâmpada, utilizar apenas o tipo de lâmpada indicado na símbolo . Coloque a embalagem nos secção de Manutenção/Substituição de contentores indicados para reciclagem.
  • Page 34 34 progress Manutenção O exaustor está equipado com um cabo de alimentação especial; no caso do cabo ficar Atenção! Antes de qualquer danificado, efectuar um pedido ao serviço operação de limpeza ou manutenção, de assistência técnica. desconectar a coifa da rede elétrica tirando o pluge da tomada ou A distância mínima entre a superfície de...
  • Page 35 35 Filtro de carvão activo Substituição das lâmpadas (só para a versão filtrante) Desligar o aparelho da rede elétrica; Fig. 16 Atenção! Antes de tocar as lâmpadas, Type 20 LONG LIFE - Filtro de carvão certificar­se que estejam frias.
  • Page 36 36 progress EL - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗΣ Ακολουθήστε αυστηρά τις οδηγίες που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Δεν αναλαμβάνουμε καμία ευθύνη για τυχόν δυσχέρειες, ζημιές ή πυρκαγιές που προκαλούνται και προέρχονται από την μη τήρηση των οδηγιών που αναφέρονται σε αυτό το εγχειρίδιο. Ο απορροφητήρας έχει κατασκευαστεί για την...
  • Page 37 37 ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Περιβαλλοντικά Θέματα Αντικαταστήστε τον λαμπτήρα μονο με ίδιου Ανακυκλώστε τα υλικά που φέρουν το σύμβολο τύπου λαμπτήρα (βλέπε κεφάλαιο συντήρησης/ . Τοποθετήστε τα υλικά συσκευασίας σε κατάλληλα αντικατάστασης λαμπτήρων του παρόντος δοχεία για ανακύκλωση. εγχειριδίου). Συμβάλλετε στην προστασία του περιβάλλοντος...
  • Page 38 38 progress Συντηρηση Ο απορροφητήρας έχει ένα ειδικό ηλεκτρικό καλώδιο τροφοδοσίας. Σε ΠΡΟΣΟΧΗ! Πριν από κάθε εργασία περίπτωση φθοράς του καλωδίου, ζητήστε συντήρησης, αποσυνδέστε τον το από την υπηρεσία τεχνικής βοήθειας. απορροφητήρα από το ηλεκτρικό Η ελάχιστη απόσταση μεταξύ της...
  • Page 39 39 Φιλτρο για τα λιποι Αντικατασταση λαμπες Εικ. 1-17 Αποσυνδέστε τον απορροφητήρα από το Πρέπει να καθαρίζεται μια φορά τον ηλεκτρικό ρεύμα. μήνα ( ή όταν το σύστημα ένδειξης Προειδοποίηση! Πρίν ακουμπήσετε κορεσμού των φίλτρων – εάν προβλέπεται τις λάμπες βεβαιωθείτε ότι είναι...
  • Page 40 40 progress...
  • Page 41 41 RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ У ЭКСПЛУАТАЦИИ Производитель снимает с себя всякую ответственность за неполадки, ущерб или пожар, которые возникли при использовании прибора вследствие несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве. Вытяжка служит для всасывания дыма и пара при приготовлении пищи и...
  • Page 42 42 progress Правила по техники Oxpaha oкружающeй cpeды безопасности Материалы с символом следует сдавать на переработку. Положите упаковку в Для замены лампочки освещения использовать соответствующие контейнеры для сбора только тип лампочки указанный в разделе вторичного сырья. Принимая участие в обслуживания/замены лампочки этого...
  • Page 43 43 Уход Вытяжка имеет специальный кабель электропитания; в случае повреждения Внимание! Прежде чем выполнить кабеля, необходимо заказать его в любую операцию по чистке или службе по техническому обслуживанию. техническому обслуживанию, отсоедините вытяжку от Расстояние нижней грани вытяжки электросети, отсоединяя вилку или...
  • Page 44 44 progress Угольный фильтр Замена ламп (только в режиме рециркуляции) Отключите прибор от электросети. Рис. 16 Внимание! Прежде чем Type 20 LONG LIFE - Моющий прикасаться к лампам убедитесь в угольный фильтр том, что они остыли. Угольный фильтр можно мыть...
  • Page 45 45 TR - MONTAJ VE KULLANIM TALIMATLARI Bu el kitabında belirtilen talimatlara adım adım riayet ediniz. Üretici, bu el kitabında yar alan talimatlara riayet etmemekten kaynaklanan olası arızalara, sebep olunan hasar veya yangınlara ilişkin hiçbir sorumluluk kabul etmez. Davlumbaz yemek pişirilirken ortaya çıkan duman ve buharın çekilmesi amacıyla ve sadece evlerde kullanılmak üzere tasarlanmıştır.
  • Page 46 46 progress Güvenlik talimatlari Çevreyle ilgili bilgiler Şu sembole sahip malzemeler geri Ampul değiştirirken kılavuzda bulunan dönüştürülebilir . Ambalajı geri dönüşüm ampul Bakım/Değiştirme bölümünde yer için uygun konteynerlere koyun. alan lamba tipini kullanınız. Elektrikli ve elektronik cihaz atıklarının geri dönüşümüne ve çevre ve insan sağlığının DİKKAT! Kurulum işlemini...
  • Page 47 47 Bakım Davlumbaz özel bir elektrik kablosuna sahiptir; Bu kablonun hasar görmesi DİKKAT! Herhangi bir bakım işlemini durumunda yetkili teknik servise başvurun. gerçekleştirmeden önce, davlumbazı elektrik şebekesinden ayırınız. Ocağın üzerindeki pişirme kapları için Cihaz bir fiş ve soketle bağlı ise, fiş prizden destek yüzeyleri ile ocak davlumbazının en...
  • Page 48 48 progress Üretici / İhracatçı : Süngeri 3 senede bir veya her zedelendiğinde değiştiriniz. ELECTROLUX HOME PRODUCTS COR- Type 15 - Yıkanamayan aktif karbon PORATION NV. filtre RAKETSTRAAT 40 / RUE DE LA FUSEE Etkin kömür filtre, pişirme türüne ve yağ...
  • Page 49 49 progress ‫استبدال المصابيح‬ ‫مرشح الكربون النشط‬ .‫افصل الجهاز عن شبكة التيار الكهربي‬ (‫)فقط في اإلصدار المرشح‬ .‫تنبيه!قبل لمس المصابيح، تأ ك َّ د من أ ن َّ ها باردة‬ 16 ‫شكل‬ ‫ - مرش ـ ـح بالكرب ـ ـون النش ـ ـط قاب ـ ـل‬LONG LIFE 20 ‫ن ـ ـوع‬...
  • Page 50 50 ‫الصيانة‬ ‫الشفاط مزود بكابل تغذية خاص؛ في حالة تلف الكابل، اطلبه‬ .‫من خدمة الدعم الفني‬ ،‫تنبيه! قبل البدء في أية عمليات تنظيف أو صيانة‬ ‫قم بفصل الش ف ّ اط عن شبكة التيار الكهربائي وذلك‬ ‫يجب أال يقل الحد األدنى للمسافة الفاصلة بين سطح األوعية‬...
  • Page 51 51 ‫إرشادات وتعليمات األمان والسالمة‬ ‫اعتبارات بيئية‬ ‫الستبدال المصابيح استخدم مصابيح من النوعية المحددة‬ ‫. قم برمي مواد‬ ‫قم بإعادة تدوير المواد ذات الرمز‬ .‫والمذكورة في قسم صيانة\استبدال المصابيح في هذا الدليل‬ .‫تعبئة وتغليف الجهاز في حاويات إعادة التدوير المخصصة‬...
  • Page 52 52 progress ‫العربية - إرشادات التركيب واالستخدام‬ ‫التزم بشدة بالتعليمات الواردة في هذا الكتيب. ال تتحمل الشركة المص ن ّ عة أية مسؤولية أ ي ًا كانت عن أ ي ّة مشاكل أو أضرار‬ ‫أو تلفيات قد تحدث للجهاز نتيجة لعدم مراعاة واحترام التعليمات واإلرشادات الواردة في هذا الدليل. تم تصميم وتصنيع هذا‬...
  • Page 53 53 SV - MONTERINGS- OCH BRUKSANVISNINGAR Följ noga instruktionerna i denna manual. Tillverkaren frånsäger sig allt ansvar för eventuella funktionsfel, skador eller bränder som uppstår på apparaten på grund av att instruktionerna i denna manual inte har respekterats. Fläkten har tillverkats för utsugning av matos och ånga som bildas vid matlagning och är endast ämnad för privat bruk.
  • Page 54 54 progress Säkerhetsinstruktioner Miljöskydd Använd endast den typ av lampor som Återvinn material med symbolen anges i denna handbok i kapitles Underhåll/ Återvinn förpackningen genom att placera Byte av lampa när lampan skall bytas ut. den i lämpligt kärl. Bidra till att skydda vår miljö och vår hälsa genom att återvinna avfall från elektriska...
  • Page 55 55 Underhåll Fläkten är försedd med en speciell elkabel, kontakta därför vårt tekniska servicekontor i Varning! Gör alltid fläkten strömlös det kabeln skadats. innan någon typ av underhållsarbete eller rengöring inleds genom att slå Minsta tillåtna avstånd mellan kokkärlens ifrån bostadens huvudströmbrytare.
  • Page 56 56 progress Kolfilter Byte av Lampor (gäller endast filterversionen) Koppla ur apparaten från elnätet. Fig. 16 Varning! Kontrollera att lamporna har Kolfilter - Type 20 LONG LIFE - Aktivt svalnat innan ni vidrör dem. kolfilter som kan rengöras Avlägsna den skadade lampan och byt ut Kolfiltret kan tvättas varannan månad med...
  • Page 57 57 NO - INSTRUKSER FOR MONTERING OG BRUK Instruksjonene i denne håndboken må følges nøye. Produsenten fraskriver seg eth- vert ansvar for eventuelle uhell, skader eller brann på apparatet som skyldes at bruksanvis- ningen i denne håndboken ikke har blitt overholdt. Ventilatoren er ment for avtrekk av røyk og damp fra matlaging og er kun til husholdningsbruk.
  • Page 58 58 progress Sikkerhetsinstruksjoner Miljøvern Resirkuler materialer som er merket med Bruk kun samme type lyspære som symbolet . Legg emballasjen i riktige indikeres i avsnittet vedlikehold/utbytting av beholdere for å resirkulere det. lyspære i denne veiledningen når lyspæren Bidrar til å beskytte miljøet, menneskers skal byttes ut.
  • Page 59 59 Vedlikehold Ventilatoren har en spesiell strømledning; dersom denne skades, skal man henvende Advarsel! Før enhver form for seg til kundeassistansen for kjøp av en ny. rengjøring eller vedlikehold må ventilatorhetten frakobles Minimumsavstanden mellom koketoppen strømnettet ved å dra ut og undersiden av kjøkkenventilatoren må...
  • Page 60 60 progress Kullfilter (kun med resirkulering av luften) Fig. 16 Type 20 LONG LIFE - Vaskbart aktivt kullfilter Karbonfilteret vaskes annenhver måned i varmt vann og med egnede rengjøringsmidler, eller i oppvaskmaskin ved 65°C (hvis man vasker det i oppvaskmaskin må...
  • Page 61 61 FI ­ ASENNUS­ JA KÄYTTÖOHJEET Noudata käyttöohjetta huolellisesti. Valmistaja ei vastaa käyttöohjeen noudattamattajättämisestä aiheutuneista haitoista, vahingoista tai tulipaloista. Tuuletin imee savun ja höyryn ja se on tarkoitettu ainoastaan kotitalouskäyttöön. Turvallisuusohjeet Ennen minkään asennustoimenpiteen aloittamista laite tulee kytkeä irti sähköverkosta irrottamalla liitäntäjohto tai katkaisemalla virta huoneiston pääkytkimestä.
  • Page 62 62 progress Turvaohjeet Ympäristönsuojelu Kierrätä materiaalit, jotka on merkitty Käytä ainoastaan lamppujen huolto/vaihto­ merkillä . Kierrätä pakkaus laittamalla se ohjeessa ilmoitettuja vaihtolamppuja. asianmukaiseen kierrätysastiaan. Suojele ympäristöä ja ihmisten terveyttä Huomio! Älä yhdistä laitetta kierrättämällä sähkö­ ja elektroniikkaromut. sähköverkkoon ennenkuin asennus on Älä...
  • Page 63 63 Huolto Tuulettimessa on erityinen sähköjohto; jos johto rikkoutuu, pyydä uusi johto tekniseltä Huomio! Irroita laite aina tuelta. virtalähteestä ennen puhdistus- tai huoltotoimenpiteitä, Lieden keittotason tukipinnan ja keit- irrota virtajohdon pistoke tiötuulettimen alimman osan välinen verkkovirtapistorasiasta minimietäisyys on oltava vähintään 50cm tai katkaise virta kodin sähköliesien osalta ja 65cm kaasu- ja seka-...
  • Page 64 64 progress Hiilisuodatin Lamppujen vaihto (ainoastaan suodatinversiossa) Irrota laite sähköverkosta. Kuva 16 Huomio! Tarkista että lamput eivät ole Hiilisuodatin - Type 20 LONG LIFE - kuumia ennen kuin kosket niihin. Pestävä aktiivihiilisuodatin Ota palanut lamppu pois ja vaihda se Hiilisuodatin voidaan pestä...
  • Page 65 65 DA - BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING Overhold venligst alle instruktioner i denne vejledning. Fabrikanten frasiger sig ethvert ansvar for eventuelle fejl, skader eller brande forårsaget af apparatet, men afledt af manglende overholdelse af instruktionerne i denne vejledning. Emhætten er beregnet til udsugning af røg og damp fra madlavning, og må...
  • Page 66 66 progress Sikkerhedsinstruktioner Miljøhensyn Ved udskiftning af pæren må du kun Genbrug materialer med symbolet anvendes den type lyspære, der er angivet . Anbring emballagematerialet i passende i afsnittet om vedligeholdelse/udskiftning af beholdere til genbrug. pære i denne manual. Hjælp med at beskytte miljøet og menneskelig sundhed samt at genbruge Pas på! Apparatet må...
  • Page 67 67 Vedligeholdelse Emhætten er udstyret med en speciel forsyningsledning; hvis denne ledning besk- Obs! Inden der udføres nogen form adiges, skal den bestilles hos den tekniske for rengøring eller vedligeholdelse service. skal emhætten afbrydes fra Minimumsafstanden mellem kogegre- elnettet ved at fjerne stikket fra jets støtteoverflade på...
  • Page 68 68 progress Kulfilter Udskiftning af lyspærerne (kun den filtrerende udgave) Afbryd apparatet fra el­nettet. Fig. 15 Pas på! Sørg for at pærerne er kolde Type 20 LONG LIFE - Filter med aktivt før de berøres. kul der kan vaskes Fjern den beskadigede pære og udskift Kulfilteret kan vaskes hver anden måned...
  • Page 69 69 PL ­ INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przy przeprowadzaniu instalacji urządzenia należy postępować według wska- zówek podanych w niniejszej instrukcji. Producent uchyla się od wszelkiej odpowied- zialności za uszkodzenia wynikłe na skutek instalacji niezgodnej z informacjami podanymi w niniejszej instrukcji. Okap służy do zasysania oparów kuchennych i jest przeznaczony wyłącznie do użytku domowego.
  • Page 70 70 progress Zasady bezpieczeństwa Ochrona środowiska Aby wymienić lampkę należy użyć Materiały oznaczone symbolem należy wyłącznie ten rodzaj lampki, który został poddać utylizacji. Opakowanie urządzenia wskazany w rozdziale konserwacja/ włożyć do odpowiedniego pojemnika w wymiana lampki w niniejszej instrukcji. celu przeprowadzenia recyklingu.
  • Page 71 71 Konserwacja Okap jest wyposażony w specjalny przewód zasilający. Uwaga! Przed wykonaniem W razie uszkodzenia tego przewodu, należy jakiejkolwiek czynności go zamówić w biurze obsługi serwisowej. czyszczenia lub konserwacji należy odłączyć okap od zasilania Minimalna odległość między powierzchnią, wyjmując wtyczkę z gniazdka na której znajdują...
  • Page 72 72 progress Filtr na węgiel Wymiana lampek (tylko dla wersji filtrującej) Przed przystąpieniem do jakichkolwiek Rys. 16 operacji związanych z konserwacją Type 20 LONG LIFE - Filtr węglowy urządzenia, należy odłączyć okap od nadający się do mycia zasilania energią elektryczną.
  • Page 73 73 HU - FELSZERELÉSI ÉS HASZNÁLATI UTASÍTÁS Ezen kézikönyv utasításait szigorúan be kell tartani. Az itt feltüntetett utasítások be nem tartásából származó bármilyen hiba, kár vagy tűzesettel kapcsolatban a gyártó felelősséget nem vállal. A páraelszívó a főzési pára és füst elszívására szolgál, kizárólag háztartási használatra.
  • Page 74 74 progress Biztonsági utasítások Kőrnyezetvédelmi Az izzó cseréjéhez kizárólag az e kézikönyv tudnivalók „karbantartás ­ izzó cseréje” c. részben A következő jelzéssel ellátott anyagokat megadott típusú izzót használjon! hasznosítsa újra: . Újrahasznosításhoz Figyelem! Ne csatlakoztassa a tegye a megfelelő konténerekbe a készüléket az elektromos hálózatra,...
  • Page 75 75 Karbantartás Az elszívó speciális kábellel rendelkezik, melynek sérülése esetén cseréjét kérje a Figyelem! Takarítás vagy szakszervíz szolgálattól. karbantartás előtt minden esetben kösse ki az elszívót az elektromos A főzőkészülék felülete és a konyhai hálózatból a villásdugó kihúzása szagelszívó legalsó része közötti minimális vagy a lakás fő...
  • Page 76 76 progress Szénfilter Égőcsere (csak keringtetett változat esetén) Bármilyen karbantartási munka meg- ábra 16 kezdése előtt szüntesse meg az elszívó Type 20 LONG LIFE - Mosható aktív áramellátását, kösse ki a hálózatból. szénfilter. Figyelem! Mielőtt a lámpákhoz érne, A szénfiltert kéthavonta lehet elmosni győződjön meg róla, hidegek­e.
  • Page 77 77 RO - INSTRUCTII DE MONTAJ SI FOLOSIRE Urmăriţi îndeaproape instrucţiunile conţinute în acest manual. Producătorul îşi de- clină orice responsabilitate în cazul daunelor sau incendiilor provocate aparatului şi derivate dintr­o utilizare incorectă şi din nerespectarea instrucţiunilor conţinute în acest manual.
  • Page 78 78 progress Instrucțiuni de siguranţă Protejarea mediului Pentru înlocuirea becurilor, utilizati inconjurator numai tipul de becuri indicat în secţiunea Reciclaţi materialele marcate cu simbolul Întreţinere/Înlocuirea becurilor din acest . Pentru a recicla ambalajele, manual. acestea trebuie puse în containerele AVERTISMENT! Nu conectaţi corespunzătoare.
  • Page 79 79 Întreţinerea Hota este prevăzută cu un cablu de alimentare special; în cazul deteriorării Atenţie! Înainte de orice intervenţie acestuia, apelaţi la serviciul de asistenţă de curăţenie şi întreţinere, tehnică. deconectaţi hota de la reţeaua electrică, scoţând ştecherul Distanţa minimă între suprafaţa suportului sau deconectând întrerupătorul...
  • Page 80 80 progress Filtru de cărbune Înlocuirea becurilor (numai pentru versiunea filtrantă) Deconectaţi hota de la reţeaua electrică. Fig. 16 Atenţie! Înainte de a atinge becurile, Type 20 LONG LIFE - Filtru cu carbon asiguraţi­vă că nu au o temperatură activ lavabil ridicată.
  • Page 81 81 HR ­ UPUTSTVA ZA MONTAŽU I ZA UPORABU Strogo se pridržavajte uputstava koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornost za eventualne nezgode,smetnje ili požar na aparatu koji proizlaze iz nepoštivanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Kuhinjska napa ima funkciju usisavanja dima i pare za vrijeme kuhanja te je namijenjena samo kućanskoj uporabi.
  • Page 82 82 progress Sigurnosne upute Briga za okoliš Uporaba otvorenog plamena štetna je za Reciklirajte materijale sa simbolom filtre i može izazvati požar, stoga se treba u Ambalažu za recikliranje odložite u prikladne svakom slučaju izbjegavati. spremnike. Prženje se treba vršiti pod nadzorom kako Pomozite u zaštiti okoliša i ljudskog zdravlja,...
  • Page 83 83 Održavanje Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slučaju da dođe Upozorenje! Prije bilo kakvog do oštećenja kabela možete ga zatražiti i postupka čišćenja ili održavanja, dobiti od Tehničke potpore. iskopčajte kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da Minimalna udaljenost između podloge za...
  • Page 84 84 progress Karbonski filtar Zamjena Lampe (samo za filtracijsku verziju) Iskopčajte aparat s električne mreže. Slika 16 Pozor! Prije nego što dodirnete lampe Type 20 LONG LIFE - Aktivni karbonski provjerite jesu li se ohladile. filtar koji se može oprati Izvadite staru žarulju i zamijenite je novom...
  • Page 85 85 SK ­ NÁVOD NA POUŽITIE A MONTÁŽ Prísne sa dodržiavať návodom uvedenými v tejto príručke. Vyhýba sa každej zodpovednosti za prípadne nespôsoblivosti, škody alebo nehody spôsobenè nedodržiavaním návodov uvedených v tejto príručke. Odsávač pary je zhotovený pre odsávanie dymov a pár pochádyajúcich z varenia a je určený iba pre domácu potrebu.
  • Page 86 86 progress Bezpečnostné pokyny Ochrana zivotneho prostredia Pri výmene lampy používajte len typ lampy Materiály označené symbolom uvedený v sekcii údržba/výmena lampy odovzdajte na recykláciu. Obal hoďte do v tejto príručke. príslušných kontajnerov na recykláciu. Pozor! Nepripájajte zariadenie Chráňte životné prostredie a zdravie do elektrickej siete, kým inštalácia nie...
  • Page 87 87 Údržba Odsávač pary je vybavený špecialnym napájacím káblom; v prípade poškodenia Skôr ako začína ktorákoľvek kábla, vyžiadajte is ho u servirne technickej údržba, odpojiť odsávač pary z asistencie. elektrického vedenia. Odsávač pary sa pravidelne čistí zvonku aj Minimálna vzdialenosť medzi povrchom zvnútra (aspoň...
  • Page 88 88 progress Uhoľný filter Výmena žiaroviek Vypnite odsávač z elektrickej siete. (iba pre filtračnú verziu) Pozor! Skôr ako sa dotknete žiaroviek, Obr. 16 presvedčte sa, že sú chladné. Type 20 LONG LIFE - Aktívno uhlíkový Vyberte poškodenú žiarovku a vymeňte ju filter umývateľný...
  • Page 89 89 CS ­ NÁVOD NA MONTÁŽ A POUŽÍVÁNÍ Výrobce odmítá převzít jakoukoliv odpovědnost za případné závady, škody nebo vznícení digestoře, které byly způsobeny nedodržením těchto předpisů. Digestoř je projektován pro odsávání dýmů a par při vaření a je určen pouze k domácím účelům.
  • Page 90 90 progress Bezpečnostní pokyny Poznámky k ochraně Při výměně žárovky používejte pouze typ životní ho prostředí žárovky uvedený v tomto návodu, v části Recyklujte materiály označené symbolem věnované údržbě/výměně žárovek. . Obaly vyhoďte do příslušných Pozor! Nepřipojujte přístroj k odpadních kontejnerů k recyklaci.
  • Page 91 91 Údržba Digestoř je vybavena speciálním napájecím kabelem; v případě poškození kabelu Pozor! Před jakoukoliv operací vyžádejte si ho u servisní služby. čištění či údržby odpojte digestoř Minimální vzdálenost mezi podporou od elektrické sítě, vyjměte zátrčku nádoby na varné ploše a nejnižší částí...
  • Page 92 92 progress Filtr s aktivním uhlíkem (jen u filtrační verze) ­ Obr. 16 Type 20 LONG LIFE - Umyvatelný filtr s aktivními uhlíky Filtr se musí každé 2 měsíce vyčistit ručně v teplé vodě vhodným mycím prostředkem nebo v kuchyňské myčce při kompletním programu bez přítomnosti nádobí.
  • Page 93 93 SL ­ NAVODILA ZA MONTAŽO IN UPORABO Strogo se držite navodil iz tega priročnika. Zavračamo vsakršno odgovornost za morebitne neprilike, škodo ali požare na napravi, ki bi izvirali iz neupoštevanja navodil iz tega priročnika. Napa je zasnovana za odsesovanje dimnih plinov in pare, ki nastajajo pri kuhanju in je namenjena izključno za domačo uporabo.
  • Page 94 94 progress Varnostna navodila Skrb za varstvo okolja Reciklirajte materiale, ki jih označuje simbol Pri menjavi uporabite le tip žarnice, ki . Embalažo odložite v ustrezne zabojnike je naveden v poglavju o vzdrževanju/ za reciklažo. zamenjavi žarnice v teh navodilih.
  • Page 95 95 Vzdrževanje Napa ima poseben napajalni kabel. V primeru poškodb kabla lahko novega Pozor! Pred vsakršnim čiščenjem naročite pri servisni službi. ali vzdrževanjem izključite električno napajanje nape, tako Minimalna razdalja med podporno površino da vtič izvlečete iz vtičnice ali posod na kuhalni površini in spodnjim...
  • Page 96 96 progress Ogleni filter Zamenjava žarnic Slika 32 (samo za obtočno različico) Sl. 16 Izključite električno napajanje naprave. Type 20 LONG LIFE - Pralni filter z ak- Pozor! Preden se žarnic dotaknete, se tivnim ogljem prepričajte, ali so hladne. Ogleni filter se lahko opere vsake dva Odstranite poškodovano sijalko ter jo...
  • Page 97 97 SQ - UDHËZIME MONTIMI DHE PËRDORIMI Zbatoni me përpikmëri udhëzimet e përshkruara në këtë manual. Shoqëria nuk mban përgjegjësi për pakujdesi, dëme apo zjarre të shkaktuara nga moszbatimi i rregullave të përshkruara në këtë manual. Oxhaku është projektuar vetëm për përdorim shtëpiak.
  • Page 98 98 progress Udhëzime për sigurinë Probleme që lidhen me mjedisin Ricikloni materialet me simbolin Per te zevendesuar llamben duhet perdorur . Vendoseni ambalazhin te kontejnerët e vetem tipi qe eshte dhene ne seksionin riciklimit nëse ka. mirembajtje/zevendesim llambe te ketij libri.
  • Page 99 99 Mirëmbajtja Oxhaku është i pajisur me një kavo ushqyesi të veçantë; në rast dëmtimi të Kujdes! Përpara çdo veprimi pastrimi kavos, kërkojini një tjetër shërbimit të ose mirëmbajtjeje, shkëputeni oxhakun ndihmës teknike. nga rryma elektrike duke hequr spinën ose duke ulur siguresës e Largësia minimale midis sipërfaqes...
  • Page 100 100 progress Filtri prej karboni aktiv Zëvendësimi i Llambave (Vetëm për Llojin Fitrues) Shkëputeni pajisjen nga rryma elektrike. Fig. 16 Kujdes! Përpara se t’i prekni llambat Type 20 LONG LIFE – Filtër prej karboni sigurohuni që të jenë ftohur. aktiv që mund të lahet Hiqeni llampën e dëmtuar dhe...
  • Page 101 101 BG - ИНСТРУКЦИИ ЗА МОНТАЖ И УПОТРЕБА Придържайте се стриктно към тук посочените инструкции. Фирмата не носи отговорност за евентуални неизправности, повреди или възпламеняване на уреда, възникнали в резултат на неспазване на инструкциите в настоящото упътване. Аспираторът е проектиран за аспириране на...
  • Page 102 102 progress Инструкции за безопасност Опазване на околната среда Рециклирайте материалите със символа За да подмените лампите, използвайте само тези, които са посочени в раздел „Поддръжка/ . Поставяйте опаковките в съответните подмяна на лампите“, както е посочено в контейнери за рециклирането им.
  • Page 103 103 Поддръжка Аспираторът е снабден със специален кабел за захранване; в случай, че Внимание! Преди каквато и да е кабелът бъде увреден обърнете се към операция свързана с почистване гаранционния сервиз за да получите или поддръжка изключете нов. аспиратора от ел.мрежата, като...
  • Page 104 104 progress Филтър с активен въглен Подмяна на ел. крушки (само за филтрираща версия) Изключете уреда от ел. мрежата. Фиг. 16 Внимание! Преди да вземете в Type 20 LONG LIFE - Миещ се филтър ръка ел. крушките проверете дали с активен въглен...
  • Page 105 105 MK - УПАТСТВО ЗА МОНТАЖА И РАКУВАЊЕ Придржувајте се строго до упатствата дадени во овој прирачник. Ние одбиваме билокаква одговорност за билокаков проблем, штета или пожар предизвикан на апаратот како резултат на неследење на упатствата вклучени во овој прирачник. Аспираторот е наменет исклучиво за домашна...
  • Page 106 106 progress ИНСТРУКЦИИ ЗА Eколошка прашања Рециклирајте ги материјалите со симболот БЕЗБЕДНОСТ . Ставете ја амбалажата во соодветни За замена на сијалицата користете само од контејнери за да ја рециклирате. Помогнете во типот на сијалица наведен во делот одржување/ заштитата на живтната средина и човековото...
  • Page 107 107 Одржување Аспираторот е снабден со специјален кабел за напојување; во случај на Предупредување! Пред оштетување на кабелот, побарајте билокаква операција за чистење помош од стручна техничка служба. или одржување, исклучете го аспираторот од електричната Најмалото растојание помеѓу плочата...
  • Page 108 108 progress Филтер со активен јаглен Замена на сијалиците (Само за Варијанта со филтрирање) Исклучете го уредот од струјното Сл. 16 напојување. Type 20 LONG LIFE - Филтер со Предупредување! Пред да ги активен јаглен што може да се пере...
  • Page 109 109 SR - UPUTSTVA ZA MONTAŽU I UPOTREBU Strogo se pridržavajte objašnjenja koje donosi ovaj priručnik. Otklanjamo bilo kakvu odgovornosti za eventualne neprilike, štetu ili požar izazvan na aparatu koji proizlazi od nepoštovanja uputstava koje donosi ovaj priručnik. Aspirator je projektovan da bi usisao paru i dim koji se stvaraju prilikom kuvanja i namenjen je za isključivo kućansku upotrebu.
  • Page 110 110 progress Безбедносна упутства Еколошка питања Рециклирајте материјале са симболом За замену жаруље, користите само тип жаруље Паковање одложите у одговарајуће контејнере наведен у поглављу одржавање / замена ради рециклирања. жаруље у овом мануалу. Помозите у заштити животне средине и...
  • Page 111 111 Održavanje Kuhinjska napa je opremljena specijalnim kabelom za napajanje; u slučaju da dođe Upozorenje! Pre bilo kakve operacije do oštećenja kabela, zatražite ga od čišćenja ili održavanje, iskopčajte tehničke servisne službe. kuhinjsku napu od napajanja strujom na način da izvadite utikač iz utičnice ili Minimalna udaljenost između površine koja...
  • Page 112 112 progress Aktivni karbonski filter Zamenjivanje Lampe (Samo za Filtracijsku Verziju) Iskopčajte aparat sa električne mreže. Sl. 16 Upozorenje! Pre nego što dotaknete Tip 20 - Filter od aktivnih karbona koji lampe budite sigurni da su se ohladile. se sme prati Izvadite staru sijalicu i zamenite je novom Karbonski filter treba da se očisti i opere...
  • Page 113 113 ET - PAIGALDUS- JA KASUTUSJUHEND Järgige täpselt käesolevas juhendis antud juhiseid. Seadme valmistaja keeldub igasugusest vastutusest seadmega seotud võimalike ebameeldivuste, rikete või tulekahjude eest, mis tulenevad selles juhendis antud juhiste eiramisest. Õhupuhasti on ette nähtud küpsetuslõhnade ja ­aurude eemaldamiseks üksnes koduses majapidamises.
  • Page 114 114 progress Ohutusjuhised Jäätmekäitlus Sümboliga . Bähistatud materjalid võib Pirni vahetamisel kasutage juhendi hooldus/ ringlusse suunata. Selleks viige pakendid varuosade osas kirjeldatud pirni tüüpi. vastavatesse konteineritesse. Aidake hoida keskkonda ja inimeste Tähelepanu! Ärge ühendage tervist ja suunake elektri­ ja elektroonilised elektrivõrku seadet enne täielikku...
  • Page 115 115 Hooldus Õhupuhastil on spetsiaalne toitekaabel; kui kaabel on kannatada saanud, pöörduge Enne hooldustöid võtke õhupuhasti tehnoabi poole. vooluvõrgust välja. Õhupuhastit tuleb sageli (vähemalt Minimaalne vahekaugus pliidi pinna ja sama tihti, kui hooldatakse rasvafiltreid) köögi õhupuhasti alumise ääre vahel ei tohi nii seest kui ka väljast puhastada.
  • Page 116 116 progress Aktiivsöefilter Pirnide vahetamine (ainult filtreeriva režiimi jaoks) Võtke aparaat vooluvõrgust välja. Joonis 16 Tähelepanu! Enne pirnide Type 20 LONG LIFE - Pestav aktiivsöe- puudutamist veenduge, kas need on filter jahtunud. Söefiltrit võib iga kahe kuu tagant pesta Võtke ära vigastada saanud lamp ja...
  • Page 117 117 UK - ІНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ І ЕКСПЛУАТАЦІЇ Чітко дотримуватися приведених в даному керівництві інструкцій. Виробник знімає з себе всяку відповідальність за неполадки, збитки або пожар, що може мати місце при використанні прибору внаслідок невиконання інструкцій, приведених в даному керівництві. Витяжний...
  • Page 118 118 progress ПРАВИЛА ТЕХНІКИ Oхоpoнa дoвкілля Здавайте на повторну переробку матеріали, БЕЗПЕКИ позначені відповідним символом . Викидайте Для заміни лампочки освітлення упаковку у відповідні контейнери для вторинної використовувати тільки тип лампочки вказаний сировини. в розділі обслуговування/заміна лампочки цього Допоможіть захистити навколишнє середовище...
  • Page 119 119 Догляд Витяжний ковпак має спеціальний провід живлення; у випадку Увага! Перед будь-якою пошкодження проводу, замовте його у операцією чистки чи службі технічного обслуговування. обслуговування, від’єднайте витяжку від електромережі, Відстань нижньої відчастини витяжки витягуючи вилку або до посуду на кухонній плиті має бути...
  • Page 120 120 progress Вугільний фільтр Заміна Ламп (тільки в режимі рециркуляції) Мал. 32 Мал. 16 Відключити прилад від електромережі. Type 20 LONG LIFE - Вугільний Увага! Перш ніж торкати лампи фільтр, підлягає миттю необхідно впевнитися що вони Вугільний фільтр можна мити кожні...
  • Page 121 121 KK - МОНТАЖДАУ МЕН ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЫ Дайындаушы аспапты пайдалану барысында бұл нұсқауда белгіленген қолдану шарттарын сақтамағанның кесірінен болған олқылық өрт пен зақым үшін жауап бермейді. Сорғыш тек қана үйде пайдалануға болатындай етіп жобаланған. Қауіпсіздік туралы мағлұматтар Кез келген тазалау немесе техникалық қызмет көрсету...
  • Page 122 122 progress ҚАУІПСІЗДІК НҰСҚАУЛАРЫ Қоршаған ортаға зиян келдірмеу туралы мағлұматтар Ашық жалынды пайдалану сүзгілер үшін зиян және өрт қаупін туындатуы Белгі салынған материалдарды қайта мүмкін, сондықтан оған ешқашан жол өңдеуден өткізуге тапсырыңыз. Орам бермеу керек. материалдарын қайта өңдеуден өткізу Майдың шамадан тыс қызып немесе...
  • Page 123 123 Күтімі Суыру қалпағы арнайы нәр беруші сымжелімен жабдықталған. Сымжелі Ескерту! Кез келген тазалау бұзылған жағдайда оны ауыстыру үшін немесе техникалық қызмет ету тиісті қызмет көрсету орталықтарына операциясын жасаудан бұрын, барыңыз. вилканы шығарып немесе бөлменің басты ажыратқышын Сорғыштың төменгі қыры мен ыдыс...
  • Page 124 124 progress Көмірлі фильтр Лампаны ауыстыру (тек рецеркуляция тәртібінде) Аспапты электр жүйесінен өшіріңіз 16 сурет Ескерту! Лампаны ұстаудан Type 20 LONG LIFE - жуылатын бұрын, олар суығандығына көз көмірлі фильтр. жеткізіңіз. Көмірлі фильтрді жылы суда, тиісті жуғыш Зақымданған шамды алыңыз да, заттарымен...
  • Page 125 125 LV ­ IERĪKOŠANAS UN IZMANTOŠANAS INSTRUKCIJA Stingri sekot instrukcijām, kas atrodas šajā rokasgrāmatā. Netiek uzņemta jebkāda atbildība par iespējamām grūtībām, kaitējumiem vai ugunsgrēkiem, kas var notikt ierīcei šīs rokasgrāmatas instrukciju neievērošanas gadījumā. Gaisa nosūcējs tika izveidots, lai iesūktu ēdiena gatavošanas dūmus un tvaikus un ir domāts tikai izmantošanai mājās apstākļos.
  • Page 126 126 progress Drošības noteikumi Aplinkosauga Spuldzes nomaiņai izmantojiet tikai Nododiet otrreizējai pārstrādei materiālus ar spuldzes veidu, kas norādīts šīs simbol . Ievietojiet iepakojuma materiālus rokasgrāmatas lampu apkopes/nomaiņas atbilstošos konteineros to otrreizējai sadaļā. pārstrādei. BRĪDINĀJUMS! Nepievienojiet ierīci Palīdziet aizsargāt apkārtējo vidi un cilvēku elektrotīklam, līdz instalācija nav pilnībā...
  • Page 127 127 Gaisa nosūcējam ir īpaša barošanas caurule; caurules bojašanās gadījumā, Tehniskā apkalpošana pieprasīt to tehniskās apskalpošanas servisam. Pirms jebkura veida tehniskās apkalošanas darba, atslēgt gaisa Šim gaisa nosūcēja veidam ir jābūt nosūcēju no elektrības. piefiksētam pie griestiem. Gaisa nosūcējs ir bieži jātīra (vismaz Ļoti smaga iekārta: Gaisa nosūcēja...
  • Page 128 128 progress Aktīvo ogļu filtrs Spuldžu nomainīšana (Tikai Versijai ar Filtru) Atvienot ierīci no elektriskās sistēmas. Attēls 16 Uzmanību! Pirms pieskarties Type 20 LONG LIFE - Aktīvo ogļu filtrs ir spuldzēm, pārliecināties, ka tās ir mazgājams aukstas. Ogļu filtru var mazgāt katru otro mēnesi Noņemiet bojāto lampu un nomainiet to ar...
  • Page 129 129 LT - MONTAVIMO IR NAUDOJIMOSI INSTRUKCIJA Griežtai laikykitės naudojimosi instrukcijų. Gamintojas neprisiima jokios atsakomybės, jei montuojant prietaisą buvo nesilaikoma naudojimosi instrukcijoje nurodytų taisyklių ir tokiu būdu prietaisas sugedo, buvo pažeistas ar užsidegė. Gartraukis skirtas dūmams ir garams, susidariusiems gaminant maistą, ištraukti. Jis skirtas naudoti tik namuose.
  • Page 130 130 progress Saugos instrukcijos Aplinkos apsauga Atiduokite perdirbti medžiagas, pažymėtas Lempos keitimui naudokite tik šių instrukcijų vadove esančiame priežiūros skyriuje šiuo ženklu . Išmeskite pakuotę į nurodytus lempų tipus. atitinkamą atliekų surinkimo konteinerį, kad ji būtų perdirbta. Dėmesio! Nejunkite įrenginio prie Padėkite saugoti aplinką...
  • Page 131 131 Priežiūra Prie gaubto pridedamas specialus maitinimo kabelis. Jei pastebėjote, kad Dėmesio! Prieš valydami prietaisą, kabelis yra pažeistas, nedelsiant kreipkitės išjunkite jį iš elektros tinklo. Ištraukite į techninės pagalbos centrą dėl kabelio kištuką iš rozetės arba išjunkite keitimo. pagrindinį namų elektros jungiklį.
  • Page 132 132 progress Anglies filtras (tik filtravimo režimu) 16 pav. Type 20 LONG LIFE - Plaunamas akty- viosios anglies filtras Anglies filtrą galima plauti kas antrą mėnesį šiltu vandeniu specialiai tam pritaikytais plovikliais arba indaplovėje, 65°C temperatūroje (jei filtrą plaunate indaplovėje, nustatykite visą...
  • Page 136 LI3XAE Ed. 06/17...

Ce manuel est également adapté pour:

Pdb9132e