édofocus 630 dv
© atelier dominique imbert, 2007.
Caractéristiques :
Appareil indépendant, à porte fermée (a1), à fonctionnement intermittent.
Conforme à EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW avec un tirage de 12 Pa.
η = 76,9 %. CO (13%O₂) = 0,12 %. t
calculs selon EN 13384-1. m = 12 g/s. Masse de lʼappareil = 47 kg.
Instructions spécifiques dʼutilisation :
FR
Combustible recommandé : bois de chauffage en bûches, La chambre de
combustion doit toujours rester fermée, sauf lors du rechargement, afin dʼéviter
tout débordement de fumées. Rechargement : ouvrir au maximum la clé de tirage.
Réglages pour un fonctionnement à puissance calorifique nominale : Organe de
réglage de lʼair neuf ouvert au maximum. Organe de réglage de lʼair de
combustion fermé au maximum. Clé de tirage fermée au maximum.
Features :
Freestanding intemittent burning appliance, with firedoor closed (a1). Complying
with EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW with a flue draught of 12 Pa. η = 76,9 %.
CO (13%O₂) = 0,12 %. t
= 280 °C according to EN 13240. t
a
calculation according to EN 13384-1. m = 12 g/s. Mass of the appliance = 47 kg.
Specific operating instructions :
EN
Recommended fuel: firewood logs, The firebox must always be closed except
when refuelling to prevent fume spillage. Refuelling : open damper completely.
Settings for operating at nominal heat output : Fresh air adjustment completely
open. Combustion air adjustment completely closed. Damper completely closed.
Caratteristiche :
Apparecchio indipendente, a porta chiusa, con funzionamento intermittente (a1).
Conforme alla normativa EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW con un tiraggio di
12 Pa. η = 76,9 %. CO (13%O₂) = 0,12 %. t
EN 13240. t
= 280 °C per calcolo conforme alla normativa EN 13384-1.
w
m = 12 g/s. Massa dell'apparecchio = 47 kg.
IT
Istruzioni specifiche d'utilizzo :
Combustibile raccomandato: legna da ardere in ceppi, massimo La camera di
combustione deve sempre restare chiusa, eccetto in occasione del ricarico della
legna, per evitare ogni dispersione dei fumi. Ricarico : aprire al massimo la
serranda di regolazione del tiraggio.
Messa a punto per un funzionamento a potenza calorifica nominale : Dispositivo
di regolazione dell'aria esterna completamente aperta. Dispositivo di regolazione
dell'aria di combustione completamente chiusa. Serranda di regolazione del
tiraggio chiusa completamente.
Eigenschaften :
Freistehende
Zeitbrandfeuerstätte
Konformitätsbescheinigt für EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW mit 12 Pa
Mindestförderdruck.
η = 76,9 %.
EN 13240. t
= 280 °C für Berechnung gemäß EN 13384-1. m = 12 g/s. Gewicht
w
der Feuerstätte = 47 kg.
DE
Spezifische Bedienungshinweise :
Empfohlener
Brennstoff:
Brennholzscheite
geschlossen bleiben und darf nur zum Holznachlegen geöffnet werden, um
Rauchbildung nach Außen zu vermeiden. Holznachlegen : Rauchgasklappe
vollständig öffnen.
Einstellungen für Nennwärmeleistung : Frischluftregulierung vollständig offen.
Verbrennungsluftregulierung
vollständig
vollständig geschlossen.
= 280 °C selon EN 13240. t
= 280 °C pour
a
w
= 280 °C for
w
= 280 °C in conformità alla normativa
a
mit
geschlossener
Feuerraumtür
CO (13%O₂) = 0,12 %.
t
= 280 °C gemäß
a
Der Feuerraum muss immer
geschlossen.
Rauchgasklappe
Kenmerken :
Vrijstaand apparaat met gesloten deur en intermitterende werking (a1). Conform
aan EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW bij een trek van 12 Pa. η = 76,9 %.
CO (13%O₂) = 0,12 %. t
berekening
overeenkomstig
apparaat = 47 kg.
Specifieke gebruiksaanwijzingen :
Aanbevolen brandstof: blokken brandhout, maximaal De verbrandingsruimte moet
altijd gesloten blijven, behalve tijdens het bijvullen, ter voorkoming van uitstroming
van rook. Bijvullen : de trekklep maximaal openen.
Instellingen voor een werking op nominale warmtecapaciteit : Regelorgaan
externe luchttoevoer maximaal open. Regelorgaan verbrandingslucht maximaal
gesloten. Rookklep maximaal gesloten.
Características :
Aparato independiente, de funcionamiento discontinuo, con puerta cerrada (a1).
Conforme a EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW con un tiro de 12 Pa.
η = 76,9 %. CO (13%O₂) = 0,12 %. t
cálculo según EN 13384-1. m = 12 g/s. Peso del aparato = 47 kg.
Instrucciones específicas de uso :
Combustible recomendado: Madera de calefacción en troncos de leña, La cámara
de combustión siempre debe permanecer cerrada para evitar la profusión de
humo, excepto en el momento de cargarla. Alimentación : abrir completamente la
llave de tiro.
Control para un funcionamiento con potencia calorífica nominal : Control del aire
frío completamente abierto. Control del aire de combustión completamente
cerrado. Llave de tiro completamente cerrada.
Описание :
Свободно стоящий камин прерывистого горения, с закрытой дверцей (a1). В
соответствии с EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW с тягой в дымоходе 12 Pa.
η = 76,9 %. CO (13%O₂) = 0,12 %. t
t
= 280 °C
расчёт
в соответствии с EN 13384-1. m = 12 g/s. Масса
w
камина = 47 kg.
Особые инструкции по пользованию :
Рекомендуемое топливо : дрова, Топка всегда должна быть закрыта, за
исключением подачи топлива во избежание утечки дыма. Подача топлива :
открыть шибер полностью.
Установки для использования камина при номинальной теплоотдаче :
Регулятор подачи свежего воздуха полностью открыт. Регулятор сгорания
воздуха полностью закрыт. Шибер полностью закрыт.
(a1).
EN 13240:2001/A2:2004. P = 11 kW 12 Pa. η = 76,9 %. CO (13%O₂) = 0,12 %.
t
= 280 °C t
= 280 °C m = 12 g/s. 47
a
w
- 5 -
07
= 280 °C overeenkomstig EN 13240. t
a
EN 13384-1.
m = 12 g/s.
NL
= 280 °C según EN 13240. t
a
ES
= 280 °C в соответствии с EN 13240.
a
RU
GA
RRF - 1625
40 07 1405
= 280 °C voor
w
Massa
van
het
= 280 °C para
w