Télécharger Imprimer la page

WeldCraft WP28012RMD50 Manuel De L'utilisateur

Torches manuelles tig refroidies par eau

Publicité

Liens rapides

WP−280−12−RM
WP−280−25−RM
WP28012RMD50
WP28025RMD50
Manuel de L'utilisateur
OM-254 691B/fre
2012−07
Torches manuelles TIG refroidies
par eau
File: TIG (GTAW)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour WeldCraft WP28012RMD50

  • Page 1 OM-254 691B/fre 2012−07 WP−280−12−RM WP−280−25−RM WP28012RMD50 Torches manuelles TIG refroidies par eau WP28025RMD50 Manuel de L’utilisateur File: TIG (GTAW)
  • Page 2 Table des matières SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION ................1-1.
  • Page 3 DECLARATION OF CONFORMITY for European Community (CE marked) products. Weldcraft, 2741 N. Roemer Rd., Appleton, WI 54911 U.S.A. declares that the product(s) identi­ fied in this declaration conform to the essential requirements and provisions of the stated Council Directive(s) and Standard(s).
  • Page 5 SECTION 1 − MESURES DE SÉCURITÉ VISANT LES TORCHES DE SOUDAGE GTAW − À LIRE AVANT UTILISATION WC000038 − 2011−10fre Se protéger, ainsi que toute autre personne travaillant sur les lieux, contre les étincelles et le métal chaud. 1-1. Signification des symboles DANGER! −...
  • Page 6 Le BRUIT peut endommager l’ouie. LIRE LES INSTRUCTIONS. D Vérifier si les niveaux de bruit excèdent les lim- D Lire et appliquer les instructions sur les ites spécifiées par l’OSHA. étiquettes et Mode d’emploi avant D Utiliser des bouche-oreilles ou des serre-tête l’installation, l’utilisation ou l’entretien de l’appareil.
  • Page 7 SECTION 2 − FICHE TECHNIQUE 2-1. Fiche technique Modèle WP−280−12−RM WP28012RMD50 WP−280−25−RM WP28025RMD50 Courant maximal* 280 ampères Longueur 12,5 pi (3,7m) 12,5 pi (3,7m) 25 pi (7,6m) 25 pi (7,6m) Choix de câbles/tuyaux Tri−Flext en caoutchouc tressé Méthode de refroidissement Liquide (eau distillée/désionisée ou agent de refroidissement à...
  • Page 8 14 Adaptateur de type international 15 Flexible à eau pour adaptateur de type international 16 Système à branchement rapide de Weldcraft (en option) Assemblage du corps de la torche Bien serrer les raccords. Remplacer la coupelle, l’écran thermique et l’embout arrière au besoin.
  • Page 9 3-3. Raccordement de la torche A. Brancher une torche avec système de refroidissement autonome Le cas échéant, installer un appareil haute fréquence. Outils nécessaires : 5/8, 7/8, 1−1/8 in. 802 560 Mettre la source de courant de Adaptateur pour câble d’alimentation Flexible de gaz de torche soudage et le système de ref- Flexible de refroidissement (fourni par...
  • Page 10 B. Branchement de torche à une unité Dynastyt 300 DX ou MaxstarR 300 DX TIGRunnert Mettre la source de courant de soudage hors tension avant d’installer la torche. Flexible de gaz avec raccords à droite 5/8−18 (fourni par le client) Raccordements: Régulateur −...
  • Page 11 SECTION 4 − ENTRETIEN ET DÉPANNAGE 4-1. Entretien courant Avant de faire l’entretien, débrancher la torche. n = Vérifier Z = Changer ~ = Nettoyer l = Remplacer * À être effectué par un représentant de service agréé. Chaque jour n Vérifier la préparation du tungstène (voir la section ??) n Fissures sur la buse −...
  • Page 12 4-3. Dépannage Avant d’utiliser le tableau de dépannage, consulter le rubrique 6 sur la sélection et préparation d’une électrode tungstène. Problème Mesure corrective Pas d’amorçage d’arc. Gaz haute Vérifier les raccordements du câble et de la pièce à souder. S’assurer de fermer le circuit de soudage fréquence présent et visible à...
  • Page 13 Problème Mesure corrective Arc erratique. Lorsqu’on utilise un courant continu, en vérifier la polarité et celle des câbles de soudage. Lorsqu’on utilise un courant alternatif, vérifier le point de consigne haute fréquence de la source de courant de soudage et s’assurer que le débit haute fréquence se fait de manière continue. Sélectionner le calibre et le type d’électrode tungstène appropriés.
  • Page 14 SECTION 5 − SELECTION ET PREPARATION D’UNE ELECTRODE EN TUNGSTENE POUR SOUDAGE DC OU AC AVEC ONDULEURS gtaw_Inverter2011−06fre Siempre que sea posible y práctico, utilice corriente continua (CC) para la salida de soldadura en vez de cor- riente alterna (CA). 5-1.
  • Page 15 SECTION 6 − RECOMMANDATION POUR LE SOUDAGE 6-1. Positionner la torche Le meulage d’une électrode en tungstène produit de la poussière et des étincelles susceptibles d’occasionner des blessures et un incendie. Aux installations de meulage, utiliser un système d’échappement local (ventilation forcée), ou porter un masque homologué.
  • Page 16 6-2. Mouvement de la torche pendant le soudage Tungstène sans baguette d’apport ° Sens de soudage Incliner la torche. Former un bain. Déplacer la torche vers l’avant du bain. Répéter cette opération. Tungstène avec baguette d’apport ° ° Sens de soudage Former un bain.
  • Page 17 Notes OM-254 691 Page 13...
  • Page 18 SECTION 7 − LISTE DES PIECES WC0175-A Figure 7-1. Ensemble d’une torche OM-254 691 Page 14...
  • Page 19 Quantity WP−280 Item Dia. Part 12-RM 25-RM Mkgs. Description RMD50 RMD50 Figure 7-1. Ensemble d’une torche ♦57N75 ....NOZZLE, large gas lens alumina #6 .
  • Page 20 Quantity WP−280 Item Dia. Part 12−RM 25−RM Mkgs. Description RMD50 RMD50 Figure 7-1. Ensemble d’une torche (suite) . . . 13N23 ....COLLET, 3/32 (2.4 mm) .
  • Page 21 Notes...
  • Page 22 Notes...
  • Page 23 Notes...
  • Page 24 Pour toute aide concernant le dépôt et le réglage de réclamations, adressez-vous à votre distributeur et/ou au Service transport du fabricant du matériel. © TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINELLES − IMPRIME AUX USA 2012 Weldcraft Products Inc. 2012−01...

Ce manuel est également adapté pour:

Wp-280-12-rmWp-280-25-rmWp28025rmd50