Page 6
..Hausses de fourrage vert et sec LW-250 / 270 / 320 Aufbau LW-250 / 270 / 320 Artikel- N r. Artikel- N r. Pos. Benennung/ Designation Pos. Benennung/ Designation d'article No . d'article Vert. T räger vorne links/ Poutre vert. devant gauche 511.5257 Träger vorn links/ poutre avant gauche...
Page 7
-1 4 - 15 � � � t-'i ·� � r - , ":::) 17 23 Ausschnitt A -� 2- 7 f'JJ /tJ 11i"1J,;re IJ/'M �1 U • F;, Ar m�.:,J Ji,i �/,« /lihl<...
Page 15
Achtung ab ca. Baujahr 1987: --> Kontrolle vor Bestellung! Alte Version: Antriebswellen, Kupplungsmuffen & Kegelräder mit Passfedernut-Verbindungen. --> Bestellen gemäss Stückliste. Neue Version: Antriebswellen, Kupplungsmuffen & Kegelräder mit Vielverzahnung bzw. Vielkeil (Verbindung Antriebswelle-Kegelrad) und Zapfwellenprofil (Verbindung Antriebswelle-Kupplungsmuffe). --> Bestellen gemäss Positionen unten rechts. 22 21 1/J: ,' t k -tA �...
Page 22
� Förderaggregat Elevateur Artikel- N r. Artikel- N r . Pos . Benennung/ Designation Pos. Benennung/ Designation No . d'article d'article Sechskantschraube / boulon 6 pans M 12 150.0681 Sicherungsblech/ tole de surete 511.3844 164.0612 Federring/ rondelle ressort B 12 Nadellager mit Innenring / roulement aiguilles 185.9703...
Page 23
r11. je-{ <- h,e_ "1 � �ri ► Neuer Bolzen 511.3444 an Steuersupport ohne Bohrung für Schwerspannstift. Gewinde nachbohren und mit Gewindestift M6 x 8mm sichern.
Page 31
Spannhülse/ douille de fixation 511.3710 Lasche unten/ fixation 511.3721 Kabelzug m / Hülle / cable d'avancement avec gaine Sperrad/ roue d'avancement 521.0501 für / pour Type LW-199 / 200 /JJ. •·1.JO 511.2867 Lagerfolie/ douille 27 / 1 X �"}II/ 186.9902 für / pour Type LW-250 / 270...
Page 51
Bestellung einzusenden Wenn Garantie beansprucht wird, so sind uns die defekten Teile franko einzusenden 7. Für die Bezeichnung links oder rechts ist immer die Fahrtrichtung der Maschine massgebend AGRAR Fabrik landwirtschaftlicher Maschinen AG 9500 Wil SG Telefon (073) 251626 Tres honore client,...
Page 52
Description de la machine Inbetriebnahme der Maschine Mise en marche de la machine Wartung und Schmierung Surveillance et graissage Störungen Derangements Anbauteile Pieces d'adaptation 12-13 Aufbau LW-199/200 Hausse LW-199/200 14-15 Aufbau LW-250/270/320 Hausse LW-250/270/320 16-17 Aufbau TL-189/190 Hausse TL-189/190 18-19 Aufbau TL-219/220...
Page 53
Bild/ Figure 2 Bild/ Figure 1 Bild/ Figure 3 Beschreibung der Maschine Description de la machine Elevator (1) und Aufsammler (11) werden L'elevateur (1) et le picup (11) peuvent etre enclenches automatiquement en baissant durch Absenken des Aufsammlers automa tisch eingeschaltet. le picup.
Page 54
c) Gelenkwelle am Traktor ankuppeln (Siche c) Accoupler l'arbre articule au tracteur. rungsring nach hinten schieben); Unfall (Pousser la bague de surete en arriere) schutz mit Haltekette sichern. Die Schub Fixez la protection de surete par la chainette. La distance b devra etre au länge b soll bei Geradeausfahrt nicht weniger als 80 mm und nicht mehr als 380 minimum de 80 mm et pas plus que 380 mm.
Page 55
Scherengitteraufbau Hausses pour fourrage sec de cisaillement Scherengitter aufgestellt Scherengitter abgesenkt Hausses montees Hausses rabattues B ild/ Figure 5 Bild/ Figure 6 a) Descente de la hausse a) Absenken des Scherengitteraufbaues Rasterhebel (15) vorne rechts entsichern Debloquer le levier crans (15) en avant a droite.
Page 56
(19) jusqu'a ce que le re teneur des cordes (17) sera tout en haut. g) Jeder AGRAR-Ladewagen ist mit einer Ueber Le levier (19) est a fixer par la chaine lastkupplung ausgerüstet. Sollte dieselbe au crochet (18).
Page 57
Wartung und Schmierung L'entretien et le graissage sind gerade bei landwirtschaftlichen Maschi sont tres importants pour les machines agri coles, parce qu'elles douvent travailler dans nen wichtig, weil sie unter ungünstigen Be triebsbedingungen arbeiten müssen. Befolgen des conditions defavorables. Observez les Sie deshalb die nachstehenden Hinweise.
Page 58
Nach einem Mon�t sind die Teile nach folgen Graissez apres un mois d'apres les figures den Nummern (Abbildungen 7-11) zu schmieren: 7-11: 5 Elevatorantriebswellen rechts 5 arbres d'entrainement droit Elevatorantriebswellen links 6 arbres d'entrainement gauche 7 Pic-up-Aufhängung rechts 7 supports de pic-up droit 8 Pic-up-Aufhängung links 8 supports de pic-up gauche 9 Tastrad rechts...
Page 60
Derangements Störungen Les conditions de travail tres differentes Die überall verschiedenen Betriebsverhält ne permettent pas des instructions qui sont nisse lassen es nicht zu, für alle m öglichen partout valables. Les raisons des derange Störungen Verhaltensmassregeln zu geben. ments sont tri�s variees, soit mauvais entre Bodenbeschaffenheit, Schwadstärke, Zustand tien, faux reqlage, mauvais etat du fourrage des Ladegutes, unsachgemässe Behandlung oder...