Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

myDiamond
AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE
AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS
AUTOMATION FOR SWING GATES
AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE
AUTOMATISMOS PARA BATIENTES
myDiamond TA
myDiamond TI
Manuale d'Installazione e d'Uso
Manuel d'Installation et Utilisation
Installation and use manual
Handbuch der Installation und des Gebrauchs
Manual de Uso e Instalación
2016_02

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour MyGate myDiamond TA

  • Page 1 AUTOMAZIONI PER CANCELLI A BATTENTE AUTOMATISMES POUR PORTAILS A BATTANTS AUTOMATION FOR SWING GATES AUTOMATISIERUNG FÜR FLÜGELTORE AUTOMATISMOS PARA BATIENTES myDiamond TA myDiamond TI Manuale d’Installazione e d’Uso Manuel d'Installation et Utilisation Installation and use manual Handbuch der Installation und des Gebrauchs Manual de Uso e Instalación...
  • Page 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - TECHNICAL FEATURES TECHNISCHE ANGABEN - CARACTERISTICAS TECNICAS 3 TI 4 TI 4 TA 4 TI R 3 24 TI 4 24 TI 4 24 TA 3 110 TI 4 110 TI Alimentazione - Alimentation - Power supply - Anschluss - Alimentaci n ó...
  • Page 3 N°1 Manuale Generalità Notice Generalités General Instructions manual Allgemeines Handbuch Manual Generalidad myDiamond TA n°1 Attuatore / Actionneur / Actuator / Triebwerk / Dispositivo n°1 S1 Staffa / Patte / Bracket / Bügel / Abrazadera n°1 Kit fissaggio / Kit fiçaciones / Fixing kit / Befestigungskit Equipo de fijación...
  • Page 4 Fig. O Fig. P Fresatura Fraisage Milling Fräsung Fresatura Asola Boutonniére Button Hole Rohröhe Asta del tubo Fig. M Fig. N Fig. R 55 mm Perno di traino myDiamond 3 TI 345 mm myDiamond 4 TI 445 mm Fig. Q Cancello Fig.
  • Page 5 FISSAGGIO DELLA STAFFA ANTERIORE • Il costruttore non può considerarsi responsabile per eventuali danni causati da Attuatore myDiamond TA (versione con tubo alluminio) usi impropri ed irragionevoli. Determinare la posizione della staffa S4 nel modo seguente: Chiudere l’anta del cancello.
  • Page 6 SEQUENCE D'INSTALLATION FIXATION DE LA PATTE ANTÉRIEURE Avant de commencer quelconque opération d'installation est absolument Vérin myDiamond TA (version avec tube alu) indispensable de lire tout cet manuel. Déterminer la position de la patte S4 de la façon suivante: Le “Critère de sécurité”...
  • Page 7 FIXING OF FRONT BRACKET Warranty: myDiamond TA operators (version with alum. tube). • The warranty given by the manufacturer becomes invalid in cases of: tampering, Determine the position of bracket S4 as follows: carelessness, improper use, lightening damage, power surges or use by Close the gate's wing.
  • Page 8 Die vom Hersteller gewährte Garantie entfällt im Falle von unerlaubten Eingriffen FIXIERUNG DES VORDERBÜGELS in die Anlage, Nachlässigkeit, Missbrauch, Blitzschlägen, Überspannungen oder Antrieb myDiamond TA (Ausführung mit Rohr aus Aluminium) bei Bedienung von unzureichend qualifizierten Personen. Folgendermaßen Position von Bügel S4 bestimmen: •...
  • Page 9 ANCLAJE DE LA MORDAZA ANTERIOR toda forma no conformes con la empresa productora. Motorreductor myDiamond TA (versiòn con tubo aluminio) • El fabricante no puede considerarse responsable por posibles daños causados Determine la posición de la abrazadera S4 de la siguiente forma:...
  • Page 10: Esploso Componenti

    Tubo alluminio L= 520 forato STA4LD60 Tubo allum. L=750 vern./asol. MBU08 Bussola in bisolfuro MTP05 Tappo terminale tubo TA MRP03 Raschiapolvere SBU26 Bussola AVP per perno trascin. zinc. MBU23 Bussola terminale SMAG180 Manina maschiata / forata myDiamond TA myDiamond TI...

Ce manuel est également adapté pour:

My diamon ti