Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
18 GAUGE BRAD NAILER
CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION
CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS
Y18GB
TABLE OF CONTENTS
****************
 General Safety Rules .......................... 2
 Specific Safety Rules ......................3-4
 Symbols ..............................................5
 Glossary of Terms ............................... 6
 Features ..............................................6
 Assembly ............................................ 6
 Operation .........................................7-9
 Maintenance ..................................... 10
 Accessories ......................................11
 Troubleshooting ................................ 11
 Figures (Illustrations) ...................12-13
 Parts Ordering and Service
............................................Back page
WARNING:
To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator's manual
before using this product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
TABLE DES MATIÈRES
****************
 Règles de sécurité générales ............. 2
 Règles de sécurité particulières ......3-4
 Symboles ............................................5
 Glossaire .............................................6
 Caractéristiques ................................. 6
 Assemblage ........................................ 6
 Utilisation ........................................7-9
 Entretien ...........................................10
 Accessoires ......................................11
 Dépannage .......................................11
 Figures (illustrations) ....................12-13
 Commande de pièces
et dépannage ....................Page arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
ÍNDICE DE CONTENIDO
****************
 Reglas de seguridad generales .........2
 Reglas de seguridad específicas ... 3-4
 Símbolos ............................................5
 Glosario de términos .........................6
 Características ...................................6
 Armado ..............................................6
 Funcionamiento ............................. 7-9
 Mantenimiento .................................10
 Accesorios .......................................11
 Solución de problemas ....................11
 Figuras (illustraciones) ............... 12-13
 Pedidos de piezas
y servicio .......................Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Pour
el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
Para reducir

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Ryobi Y18GB

  • Page 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 18 GAUGE BRAD NAILER CALIBRE 18, CLOUEUSE DE FINITION CALIBRE 18, CLAVADORA DE PUNTILLAS Y18GB TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO TABLE OF CONTENTS **************** **************** ****************  Règles de sécurité générales ..... 2 ...
  • Page 2 GENERAL SAFETY RULES  Do not overreach. Keep proper footing and balance DANGER: at all times. Proper footing and balance enables better control of the tool in unexpected situations. READ AND UNDERSTAND TOOL LABELS AND  Use safety equipment. Always wear eye protection. MANUAL.
  • Page 3 SPECIFIC SAFETY RULES OPERATION  Know your pneumatic tool. Read operator’s manual carefully. Learn its applications and limitations, as well  Always assume that the tool contains fasteners. as the specific potential hazards related to this tool.  Do not carry the tool from place to place holding the Following this rule will reduce the risk of electric shock, trigger.
  • Page 4 SPECIFIC SAFETY RULES  During normal use the tool will recoil immediately  Always disconnect air supply: after driving a fastener. This is a normal function of • Before making adjustments the tool. Do not attempt to prevent the recoil by holding •...
  • Page 5 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Page 6 GLOSSARY OF TERMS Operating control Activate (operating controls) A control that separately, or as part of an actuation system, To move an operating control so that it is in a position that can cause the actuation of a tool. allows the tool to be actuated or that satisfies one requirement for the tool to be actuated.
  • Page 7 OPERATION WARNING: DANGER: Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases Always wear eye protection. Eye protection does not fit all as a power source for this tool. The tool will explode and operators in the same way. Make sure the eye protection cause death or serious injury.
  • Page 8 OPERATION CONNECTING THE TOOL TO AN AIR SUPPLY WARNING: See Figure 4, page 12. Use only the nails recommended for use with this tool. The use of any other nails can result in tool malfunction, DANGER: leading to serious injuries. Do not use oxygen, combustible gases or bottled gases as a power source for this tool.
  • Page 9 OPERATION  Push the tool against the work surface to depress the workpiece contact. WARNING:  Pull the trigger to drive a fastener. Disconnect the tool from the air supply before removing  Allow the tool to recoil away from the work surface as the nails.
  • Page 10 MAINTENANCE NOTE: Some commercial air line drying liquids are harmful WARNING: to “O” rings and seals. Do not use these low temperature air dryers without checking compatibility. When servicing use only identical replacement parts. Use of any other parts can create a hazard or cause product AIR SUPPLY PRESSURE AND VOLUME damage.
  • Page 11 ACCESSORIES To order parts and maintenance kits, call 1-800-525-2579. Overhaul Maintenance Kit ..........................079077004701 Driver Maintenance Kit .............................079077004702 Driver Assembly Kit ............................079077004703 Oil and Wrench Kit............................079077005705 Trigger Valve Kit ..............................079077004704 WARNING: Current attachments and accessories available for use with this tool are listed above. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool.
  • Page 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES  Ne pas travailler hors de portée. Toujours se tenir bien campé et en équilibre. Une bonne tenue et un bon DANGER : équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de situation LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE LES imprévue.
  • Page 13 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES UTILISATION  Apprendre à pneumatique l’outil. Lire attentivement le manuel d’utilisation. Apprendre les applications et les limites de l’outil,  Toujours présumer que l’outil contient des clous. ainsi que les risques spécifiques relatifs à son utilisation. Le  Ne pas transporter l’outil avec le doigt sur la gâchette.
  • Page 14 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES ALIMENTATION ET CONNEXIONS CHARGEMENT DE L’OUTIL PNEUMATIQUES  Ne pas charger l’outil lorsque l’une des commandes de  Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en déclenchement est activée. bouteille pour alimenter l’outil, car celui-ci pourrait exploser Lors du chargement de l’outil : et infliger des blessures graves ou mortelles.
  • Page 15 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risque associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Page 16 GLOSSAIRE Activer (commandes de l’outil) Commande Mettre une commande sur une position déclenchant ou Dispositif qui, séparément ou en conjonction avec un système, permettant de déclencher l’outil. peut causer le déclenchement de l’outil. Actionner (outil) Déclenchement par séquence unique Causer le mouvement des pièces conçues pour chasser Système de déclenchement comprenant plus d’une le clou commande et dont les commandes doivent être...
  • Page 17 UTILISATION DANGER : AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles Toujours porter une protection oculaire. Les protections ou en bouteille pour alimenter l’outil. L’outil exploserait, oculaires ne s’ajustent pas de la même façon sur toutes causant des blessures graves ou mortelles. les personnes.
  • Page 18 UTILISATION RACCORDEMENT DE L’OUTIL À UNE SOURCE AVERTISSEMENT : D’AIR Voir la figure 4, page 12. Utiliser exclusivement les clous recommandés pour cet outil. L’usage d’autres clous peut causer un mauvais DANGER : fonctionnement de l’outil, susceptible d’entraîner des blessures graves. Ne pas utiliser de l’oxygène ou des gaz combustibles ou en bouteille pour alimenter l’outil.
  • Page 19 UTILISATION DÉCLENCHEMENT PAR SÉQUENCE UNIQUE  Débrancher l’outil de la source d’air.  Tourner le sélecteur de profondeur vers la droite ou la Le mode de déclenchement par séquence unique permet gauche pour accroître ou réduire la profondeur. le placement le plus précis des agrafes.  Rebrancher l’outil à...
  • Page 20 ENTRETIEN PRESSION ET VOLUME D’AIR AVERTISSEMENT : Le volume d’air est aussi important que la pression. Le volume d’air parvenant à l’outil peut être insuffisant, du Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les fait de flexibles et raccords de trop petit diamètre ou de la réparations.
  • Page 21 ACCESSOIRES Pour la commande de pièces et kits d’entretien, appeler le 1-800-525-2579. Kit d’entretien de remise à neuf ........................079077004701 Kit d’entretien du mécanisme d’entraînement ....................079077004702 Ensemble d’entraÎnement ..........................079077004703 Ensemble huile et clé ............................079077005705 Kit d’soupage de déclenchement ........................079077004704 AVERTISSEMENT : Les outils et accessoires disponibles actuellement pour cet outil sont listés ci-dessus.
  • Page 22 REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES  No estire el cuerpo para alcanzar mayor distancia. Mantenga PELIGRO: una postura firme y buen equilibrio en todo momento. La postura firme y el buen equilibrio permiten un mejor control de LEA Y COMPRENDA LAS ETIQUETAS DE LAS la herramienta en situaciones inesperadas.
  • Page 23 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Familiarícese con su herramienta neumáticas. Lea FUNCIONAMIENTO cuidadosamente el manual del operador. Aprenda sus usos y  Siempre suponga que la herramienta contiene sujetadores. limitaciones, así como los posibles peligros específicos de esta  No traslade la herramienta de un lugar a otro con el dedo herramienta.
  • Page 24 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Durante el uso normal de la herramienta, ésta se retrae  Siempre desconecte el suministro de aire: de inmediato después de introducir un sujetador. Así es el • Antes de efectuar ajustes funcionamiento normal de la herramienta. No intente impedir •...
  • Page 25 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO : o lesiones serias.
  • Page 26 GLOSARIO DE TÉRMINOS Activar (los controles de accionamiento) Control de accionamiento Es mover un control de accionamiento de manera que quede Es un control que, por separado o como parte de un sistema en una posición en la cual se accione la herramienta o cumpla de accionamiento de una herramienta, sirve para accionarla.
  • Page 27 FUNCIONAMIENTO PELIGRO: ADVERTENCIA: Siempre póngase protección ocular. La protección ocular No utilice oxígeno, gases combustibles ni gases embotellados no les queda a todos los operadores de la misma forma. como fuente de energía para esta herramienta. La herramienta explotará y causará la muerte o lesiones serias. Asegúrese de que la protección ocular escogida disponga de protectores laterales u ofrezca protección contra desechos disparados provenientes tanto del frente como...
  • Page 28 FUNCIONAMIENTO CÓMO CONECTAR LA HERRAMIENTA A UN ADVERTENCIA: SUMINISTRO DE AIRE Vea la figura 4, pàgina 12. Mantenga la herramienta apuntando en la dirección opuesta a donde se encuentra usted y otras personas mientras carga los clavos. La inobservancia de esta advertencia puede PELIGRO: causar lesiones serias.
  • Page 29 FUNCIONAMIENTO ACCIONAMIENTO SECUENCIAL SENCILLO deseada, use el ajuste de profundidad de introducción de la herramienta. El accionamiento secuencial sencillo permite lograr la colocación  Desconecte la herramienta del suministro de aire. más exacta del sujetador.  Conecte la herramienta al suministro de aire.  Para cambiar la profundidad de introducción, gire a la izqui- erda o derecha el selector de profundidad.
  • Page 30 MANTENIMIENTO PRESIÓN Y VOLUMEN DEL SUMINISTRO DE AIRE ADVERTENCIA: El volumen de aire es tan importante como la presión del Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto mismo. El volumen de aire suministrado a la herramienta idénticas.
  • Page 31 ACCESORIOS Para pedir piezas y juegos de mantenimiento, llame al 1-800-525-2579. Juego de mantenimiento general ........................079077004701 Juego de mantenimiento del sistema impulsor ....................079077004702 Juego del conjunto del impulsor ........................079077004703 Juego de aceite y llave .............................079077005705 Juego de de la válvula del gatillo ........................079077004704 ADVERTENCIA: Arriba se señalan los aditamentos y accesorios disponibles para usarse con esta herramienta.
  • Page 32 Y18GB A - Adjustable exhaust (échappement réglable, escape ajustable) B - Trigger (gâchette, gatillo) C - Quick-connect air fitting (connecteur rapide raccord d'air, conexión de aire de conexión rápida) D - Depth of drive adjustment (réglage de profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción)
  • Page 33 Fig. 6 Fig. 9 Fig. 11 A - Drive depth adjustment (réglage A - Latch (loquet, pestillo) profondeur d'enfoncement, ajuste de la profundidad de introducción) Fig. 7 B - To decrease depth (pour réduire la profondeur, para disminuir la profundidad) C - To increase depth (pour augmenter la profondeur, para aumentar la profundidad) Fig.
  • Page 34 NOTES/NOTAS...
  • Page 35 NOTES/NOTAS...
  • Page 36 RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un Centre de réparations agréé...