Page 1
"BAY CITY" HEATED HAND WARMER CHAUFFE-MAINS CHAUFFANT "BAY CITY" BEHEIZTER HANDWÄRMER "BAY CITY" User Guide Activate Your Warranty www.ororowear.com/register Supporting Customer Happiness +1 (702) 751-7639 support@ororowear.com...
Page 2
SCAN THE QR CODE TO VIEW ON YOUR PHONE OR TABLET...
Page 3
ENGLISH MEET YOUR NEW HAND WARMER ZIPPER POCKET POWER BUTTON FRONT ZIPPER POCKET RIB CUFFS HEATING ELEMENTS ADJUSTABLE & DETACHABLE WAISTBAND S-BINER SLIDELOCK BATTERY POCKET Since the pocket of the hand warmer is close to the heating element, the temperature in the pocket is close to the temperature of the heating element.
Page 4
ENGLISH OPERATING INSTRUCTIONS Locate the battery zipper pocket and the power cable on the inside of the hand warmer. Insert power cable into the designated port on the battery. To power on, press and hold the power button for three seconds, and the hand warmer begins to preheat for five minutes (power button/logo illuminates and flashes red).
Page 5
ENGLISH CLEANING INSTRUCTIONS WARNING: DISCONNECT and REMOVE the battery from the inside zipper pocket, put the connector cable back inside of the pocket, and make sure the pocket is fully zippered closed before washing the hand warmer. Place the hand warmer inside of a mesh laundry bag before putting it in the washing machine. Follow Care Instructions on the washing labels.
Page 6
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS Read all safety warnings and instructions below. They apply to all ORORO heated accessories, including but not limited to heated gloves, heated mittens, heated hand warmers, and heated socks. Failure to follow the instructions and warnings may result in electric shock, fire, serious injury, and/or product damage.
Page 7
ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS & WARNINGS THINGS TO AVOID This product is NOT intended for: An infant or young child. An incapacitated or immobile person. A person with diabetes. A person who is paralyzed or has skin that is sensitive to temperature changes. Anyone with heat-sensitivity medical issues (e.g.
Page 8
SAFE PRACTICES Use only the original ORORO battery, charger, and charging cord that came with your heated hand warmer. Fully charge the battery before first use. Four light-emitting diodes (LEDs) will be illuminated solid orange when fully charged. If any of the LEDs is flashing orange, the battery is still charging. When the battery is disconnected from a power source, check the charge level by pressing the battery-status indicator button.
Page 9
DO NOT use generic or incompatible battery chargers. Otherwise, it may cause the battery to malfunction, shorten the lifespan of the battery, or cause a fire. ORORO is not responsible for personal safety or product damage when chargers, or other accessories, that were not issued with your product purchase are used.
Page 10
ENGLISH BATTERY SAFETY INSTRUCTIONS FIRE HAZARDS When transporting individual battery packs, make sure that the battery ports are protected and well insulated from materials that could come into contact with them and cause a short circuit. DO NOT attempt to open the battery pack for any reason. DO NOT insert it into the charger, if the battery pack case is cracked or damaged.
Page 11
WARRANTY IMPORTANT: PLEASE RETAIN PROOF OF PURCHASE ORORO’s limited warranty applies to all BRAND NEW items sold by ororowear.com and other authorized distributors. ONE (1) YEAR limited warranty covers any defects and malfunctions of this product from the date of purchase.
Page 12
FRANÇAIS RENCONTRER VOTRE NOUVEAU CHAUFFE-MAINS POCHE À FERMETURE ÉCLAIR BOUTON D'ALIMENTATION POCHE AVANT À FERMETURE ÉCLAIR MANCHETTES CÔTELÉE ÉLÉMENTS CHAUFFANTS CEINTURE AJUSTABLE ET DÉTACHABLE S-CROCHET VERROUILLAGE POCHE DE BATTERIE Puisque la poche du chauffe-mains est proche de l'élément chauffant, la température dans la poche est proche de la température de l'élément chauffant.
Page 13
FRANÇAIS MODE D'EMPLOI Localiser la poche zippée de la batterie et le câble d'alimentation à l'intérieur du chauffe-mains. Insérer le câble d'alimentation dans le port désigné sur la batterie. Pour allumer, appuyer sur le bouton d'alimentation et le maintenir enfoncé pour 3 secondes, et le chauffe-mains commence à préchauffer pendant cinq minutes (le bouton d'alimentation/le logo s'allume et clignote en rouge).
Page 14
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ATTENTION: DÉCONNECTER et RETIRER la batterie de la poche intérieure zippée, remettre le câble du connecteur à l'intérieur de la poche et s’assurer que la poche zippée est entièrement fermée avant de laver le vêtement. Placer le chauffe-mains à l'intérieur d'un sac à linge en filet avant de le mettre dans la machine à laver. Suivre les instructions d'entretien sur les étiquettes de lavage.
Page 15
Liser tous les avertissements et instructions de sécurité ci-dessous. Elles s'appliquent à tous les accessoires chauffants ORORO, y compris, mais sans s'y limiter, les gants chauffants, les mitaines chauffantes, les chauffe-mains chauffants et les chaussettes chauffantes. Le non-respect des instructions et des avertissements peut entraîner un choc électrique, un incendie, des blessures graves et/ou des dommages au produit.
Page 16
FRANÇAIS INSTRUCTIONS & AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ S’assurer que la poche intérieure contenant la batterie est complètement fermée à glissière à tout moment. CHOSES À ÉVITER Ce produit N'EST PAS destiné à : Un nourrisson ou un jeune enfant. Une personne inapte ou immobile. Une personne atteinte de diabète.
Page 17
PRATIQUES SÉCURITAIRES Utiliser uniquement la batterie, le chargeur et le cordon de charge ORORO d'origine fournis avec votre équipement chauffant. Charger complètement la batterie avant la première utilisation. Quatre diodes électro-luminescentes (LEDs) s'allumeront en orange lorsqu'elles seront complètement chargées.
Page 18
NE PAS utiliser de chargeurs de batterie génériques ou incompatibles. Sinon, cela pourrait entraîner un dysfonctionnement de la batterie, réduire sa durée de vie ou provoquer un incendie. ORORO n'est pas responsable de la sécurité personnelle ou des dommages au produit lorsque des chargeurs ou d'autres accessoires qui n'ont pas été...
Page 19
FRANÇAIS INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ DE LA BATTERIE NE PAS stocker ni utiliser la batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 40 °C (104 °F). NE PAS stocker ou laisser le produit sans surveillance avec une batterie connectée. NE PAS stocker la batterie avec d'autres objets métalliques.
Page 20
GARANTIE IMPORTANT : VEUILLEZ CONSERVER LA PREUVE D'ACHAT La garantie limitée d'ORORO s'applique à tous les articles NEUFS vendus par ororowear.com et d'autres distributeurs autorisés. La garantie limitée d'UN (1) AN couvre tous les défauts et dysfonctionnements de ce produit à compter de la date d'achat.
Page 21
FRANÇAIS GARANTIE La garantie est limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux à la seule discrétion du fabricant. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages accidentels ou consécutifs, directs ou indirects. Si un service de garantie s'avère nécessaire, veuillez contacter notre service clientèle pour obtenir des instructions.
Page 22
DEUTSCH LERN DEINEN NEUEN HANDWÄRMER KENNEN REISSVERSCHLUSSTASCHE EIN-/AUSSCHALTER VORDERE REISSVERSCHLUSSTASCHE RIPPBÜNDCHEN HEIZELEMENTE EINSTELLBARER & ABNEHMBARER BUND KARABINER SCHIEBEVERSCHLUSS AKKUTASCHE Da die Handwärmertasche nahe dem Heizelement ist, ist die Temperatur in der Tasche nahe der des Heizelements. Falls sie Gegenstände in der Tasche aufbewahren wollen, stellen sie vorsichtig sicher, dass ihre Dinge hohen Temperaturen widerstehen können.
Page 23
DEUTSCH BEDIENUNGSANLEITUNG Suchen Sie die Reißverschlusstasche für den Akku und das Anschlusskabel auf der Innenseite des Handwärmers. Schließen Sie die Kabel an die Batterie an. Um das Produkt einzuschalten, halten Sie die Einschalttaste drei Sekunden lang gedrückt, und der Handwärmer beginnt, sich fünf Minuten lang vorzuwärmen (Einschalttaste/Logo leuchtet und blinkt rot).
Page 24
DEUTSCH WASCHANLEITUNG WICHTIG: ZIEHEN DEN AKKU AB UND ENTFERNEN ihn aus der Reißverschlusstasche. Stecken Sie den Anschlusskabel zurück und schließen Sie den Reißverschluss bevor Sie den Handwärmer waschen. Legen Sie den Handwärmer in einen Netz-Wäschesack, bevor Sie ihn in die Waschmaschine legen. Beachten Sie die Pflegehinweise auf dem Etikett des Handwärmers.
Page 25
DEUTSCH SICHERE HANDLUNGSWEISEN & WARNHINWEISE Lesen Sie alle Sicherheitswarnungen und Anweisungen unten. Sie gelten für alle beheizbaren Accessories von ORORO, einschließlich, aber nicht beschränkt auf beheizbare Handschuhe, beheizbare Fäustlinge, beheizbaren Handwärmer und beheizbare Socken. Die Nichtbeachtung der Anweisungen und Warnungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand, schweren Verletzungen und/oder Produktschäden führen.
Page 26
DEUTSCH SICHERE HANDLUNGSWEISEN & WARNHINWEISE Wenn das Produkt eine Fehlfunktion hat oder nicht richtig funktioniert, hören Sie sofort auf, es weiter zu benutzen. Reinigen Sie dieses Produkt nur gemäß den Anweisungen auf dem Waschetikett des Produkts oder im Abschnitt „Waschanleitungen“ dieses Handbuchs. Stellen Sie sicher, dass die Innentasche mit der Batterie vollständig mit Reißverschluss verschlossen ist.
Page 27
Lesen Sie vor der Verwendung des Akkus und des Ladegeräts alle nachstehenden Sicherheitshinweise. SICHERE HANDLUNGSWEISEN Verwenden Sie nur den Original-ORORO-Akku, das Ladegerät und das Ladekabel, die mit Ihrem beheizbaren Handwärmer geliefert wurden.
Page 28
DEUTSCH HINWEISE ZUR BATTERIESICHERHEIT Laden Sie den Akku vor der ersten Verwendung vollständig auf. Vier LEDs leuchten orange, wenn sie vollständig aufgeladen sind. Wenn eine der LEDs orange blinkt, wird der Akku noch geladen. Wenn der Akku von einer Stromquelle getrennt ist, überprüfen Sie den Ladezustand, indem Sie die Taste für die Akkustatusanzeige drücken.
Page 29
DEUTSCH HINWEISE ZUR BATTERIESICHERHEIT Bespritzen oder tauchen Sie NICHT den Akku in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Setzen Sie NICHT den Akku übermäßiger Hitze oder Kälte aus, kann der Akku beschädigt, die Ladekapazität reduziert und die Lebensdauer verkürzt werden. Beim Laden des Akkus bei Temperaturen unter dem Gefrierpunkt besteht die Gefahr einer Explosion und kann zu schweren Verletzungen führen.
Page 30
GARANTIE WICHTIG: BITTE BEWAHREN SIE DEN KAUFBELEG Die eingeschränkte Garantie von ORORO gilt für alle BRANDNEUEN Artikel, die von ororowear.com und anderen autorisierten Händlern verkauft werden. EIN (1) JAHR Beschränkte Garantie deckt alle Defekte und Fehlfunktionen dieses Produkts ab dem...
Page 31
DEUTSCH GARANTIE Diese Garantie ist nicht übertragbar und für den Garantieservice ist ein Nachweis des Originalkaufs von uns oder einem autorisierten Händler erforderlich. Schäden an den Teilen, die durch versehentliches Feuer, Überschwemmung, Missbrauch, nicht autorisierte Wartung oder Fahrlässigkeit wie hier beschrieben verursacht werden, führen zum Erlöschen der Garantie. Die Garantie erstreckt sich nicht auf die gewerbliche Nutzung.