Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

850R
2012
Chargeuse compacte sur pneus
Manuel d'utilisation
50950534 Rév. A 01/20

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Manitou Mustang 850R 2012

  • Page 1 850R 2012 Chargeuse compacte sur pneus Manuel d’utilisation 50950534 Rév. A 01/20...
  • Page 3 MANITOU EQUIPMENT AMERICA, LLC GARANTIE Manitou Equipment America, LLC, sous la marque Mustang® (« Mustang ») garantit à l’acheteur au détail d’origine que l’équipement neuf Mustang est exempt de défauts de matériel et de fabrication pendant une période de douze (12) mois à...
  • Page 4 INCORRECT Manitou Group, en collaboration avec la American Society of Agricultural Engineers et la Society of Automotive Engineers, a adopté ce symbole de signalisation de sécurité pour souligner les précautions à prendre qui, si elles ne sont pas correctement suivies, peuvent créer un risque de sécurité.
  • Page 5 Index ........75 Numéro de modèle de la chargeuse Numéro de série de la chargeuse Numéro de série du moteur Hydraloc™ est une marque commerciale de Manitou Group. Mustang®, All-Tach® et Powerview® sont des marques déposées de Manitou Group.
  • Page 6 Manitou Equipment America, LLC 2. Adresse : One Gehl Way West Bend, WI 53095 États-Unis 3. Dossier de construction technique : Manitou Interface and Logistics Europe 4. Représentant autorisé : Manitou Interface and Logistics Europe 5. Adresse : Rue des Andains 2...
  • Page 7 Le réseau de concessionnaires Manitou se tient à votre disposition pour vous apporter toute assistance pouvant s’avérer nécessaire, y compris pour fournir des pièces de rechange Manitou d’origine.
  • Page 8 Identification de la chargeuse 1. Éclairage de travail avant 5. Support d’accessoire 2. Poignées 6. Pneus 3. Coupleurs hydrauliques 7. Cylindre de levage auxiliaires 8. Bras de levage 4. Vérins d’inclinaison 9. Montant 1. Structure de protection 3. Porte arrière contre le renversement/les 4.
  • Page 9 Symboles de commandes/indicateurs Feu de détresse Hors tension Sous tension Démarrage moteur Phare de travail Phare de travail Frein de Consulter le manuel Klaxon Charge batterie avec clignotant stationnement d’utilisation Volume – Plein Volume – Demi- Volume – Vide Pré-chauffage Carburant diesel plein Point de levage...
  • Page 10 Notes 50950534/A0120...
  • Page 11 à des fins pour lesquelles il n’est ni prévu ni conçu. Manitou prend TOUJOURS en compte la sécurité de l’opérateur lors de la conception des machines et protège les pièces en mouvement exposées pour la protection de l’opérateur.
  • Page 12  Les chargeuses compactes sur pneus sont conçues et prévues pour être utilisées uniquement avec des accessoires Manitou ou homologués par Manitou. Manitou ne peut être tenu responsable de la sécurité de l’opérateur si la chargeuse est utilisée avec des accessoires non homologués.
  • Page 13  N’actionnez jamais la fonction flottante lorsque le godet ou l’accessoire est chargé ou levé pour éviter que le bras ne s’affaisse rapidement.  Ne conduisez pas trop près d’une excavation ou d’un fossé ; assurez-vous que le sol est suffisamment stable pour supporter le poids de la chargeuse et du chargement. ...
  • Page 14 U.S.A. Et au Canada, pour obtenir le numéro local de la « Digger's Hotline » ou les autorités locales concernées pour connaître l’emplacement des lignes publiques AVANT de commencer à creuser ! L’exposition à la silice cristalline (que l’on trouve dans le sable, le sol et les roches) a été...
  • Page 15 Étiquettes de sécurité à l’intérieur de la structure ROPS/FOPS 137628 – Située sur la boîte du manuel, à droite de l’opérateur 137683 – Située sur le panneau gauche du ROPS 137647 – Située du côté gauche inférieur de l’opérateur 137639 – Située sur le panneau gauche du ROPS 50950534/A0120...
  • Page 16 Étiquettes de sécurité à l’extérieur de la chargeuse sur pneus 137637 – Dispositif de support du bras de levage, côté gauche de la chargeuse 184214 – Sous le ROPS 137655 – Avant de la chargeuse 137720 – Avant de la chargeuse 50950534/A0120...
  • Page 17 Étiquettes de sécurité dans le compartiment moteur 137657 – Droite du filtre hydraulique 137658 – Sur le radiateur 50950534/A0120...
  • Page 18 Étiquettes de sécurité de type ISO-Style (d’utilisation Internationale) à l’intérieur de la structure ROPS/FOPS Alerte de sécurité : Respectez systématiquement la « Procédure obligatoire d’arrêt de sécurité » dans le manuel d’utilisation. 1 – Abaissez l’équipement 137842 – Située sur la boîte jusqu’au sol.
  • Page 19 Étiquettes de sécurité de type ISO-Style (d’utilisation internationale) à l’extérieur de la chargeuse compacte sur pneus 137844 – Située à l’avant de la chargeuse A – Risque d’écrasement : Veillez à ne pas vous trouver sous l’outil de travail à moins que le bras de levage ne soit supporté.
  • Page 20 Étiquettes de sécurité de type ISO-Style (d’utilisation Internationale) dans le compartiment moteur 137845 – Située sur la traverse du châssis A – Alerte de sécurité : Veillez à ce que les dispositifs de sécurité soient à leur place et en état de marche.
  • Page 21 Emplacements des plaques de produits et composants Plaques de produits et composants 1. Plaque du système de protection de l’opérateur : avec, par ex., modèle, certification et opérateur, numéro de série du système de protection 2. Plaque produit : avec numéro d’identification du produit et, par ex., désignation du modèle/type 3.
  • Page 22 Notes 50950534/A0120...
  • Page 23 Veillez à savoir comment arrêter le fonctionnement de la chargeuse avant de la démarrer. Cette chargeuse est conçue et prévue pour être utilisée uniquement avec un accessoire Manitou ou homologué par Manitou. Manitou Group ne peut être tenu responsable de la sécurité de l’opérateur si la chargeuse est utilisée avec des accessoires non homologués.
  • Page 24 Siège de l’opérateur Le siège est monté sur des rails pour être positionné vers l’avant ou vers l’arrière. Une poignée de blocage à ressort active le mécanisme de réglage du siège. Siège à suspensions (optionnel) : Un bouton de réglage du poids est prévu avec ce siège pour le confort de l’opérateur.
  • Page 25 ROPS/FOPS La structure ROPS/FOPS (structure de protection contre le renversement/les chutes d’objets) est conçue pour apporter à l’opérateur une protection contre les chutes d’objets et pour le cas où la chargeuse bascule ou se renverse, à condition que l’opérateur soit attaché à l’intérieur du ROPS par la ceinture de sécurité et la barre de retenue.
  • Page 26 Dispositif de support du bras de levage Le dispositif de support du bras de levage sur le cylindre de levage gauche sert de verrouillage du cylindre pour éviter que le bras de levage levé s’affaisse brusquement. Veillez à enclencher le dispositif de support lorsque le bras de levage est levé...
  • Page 27 Désactivation Ne quittez jamais la cabine de l’opérateur MISE EN GARDE pour désactiver le dispositif de support du bras de levage lorsque le moteur tourne. Pour ramener le dispositif de support du bras de levage dans sa position de stockage : 1.
  • Page 28 Commande de vitesse du moteur Un levier d’accélérateur commandé à droite est fourni sur tous les modèles pour régler la vitesse du moteur. Déplacez la commande vers l’avant pour augmenter la vitesse du moteur et vers l’arrière pour la diminuer. Une pédale d’accélérateur pour le pied droit est fournie pour régler la vitesse du moteur.
  • Page 29 Ficheur digital droit Le ficheur digital comporte les commutateurs et indicateurs suivants. Les symboles sur le ficheur représentent les diverses fonctions et conditions, et ne sont visibles que lorsque les témoins sont allumés. 1. Jauge de niveau de carburant – Affiche la quantité...
  • Page 30 Ficheur digital gauche 1. Horamètre – Affiche le nombre total d’heures de fonctionnement sur la chargeuse. 2. Interrupteur phares – Commande tous les feux sur la chargeuse. Les symboles montrent les quatre positions de l’interrupteur phares. Dans le sens horaire, ce sont : •...
  • Page 31 Commandes de la barre en T chargeuse peut être équipée commandes de la barre en T. La barre en T gauche commande la conduite et la barre en T droite commande la levée et l’inclinaison. Commandes de conduite Les manœuvres vers l’avant, l’arrière, de vitesse et de giration sont commandées par le mouvement de la barre en T gauche.
  • Page 32 Système hydraulique auxiliaire L’hydraulique auxiliaire est utilisée avec un accessoire qui dispose d’un mécanisme nécessitant puissance hydraulique propre. Important: Assurez-vous toujours que la commande hydraulique auxiliaire est au point mort avant de démarrer la chargeuse ou de retirer les coupleurs hydrauliques auxiliaires.
  • Page 33 CHAPITRE 4 UTILISATION Avant de démarrer le moteur et d’utiliser MISE EN GARDE chargeuse, revoyez toutes recommandations de sécurité du chapitre Sécurité de ce manuel et respectez-les. Veillez à savoir comment arrêter la chargeuse avant de la démarrer. De même, assurez-vous d’attacher et de régler correctement la ceinture de sécurité...
  • Page 34 Procédure de démarrage à froid N’utilisez pas de fluide de démarrage MISE EN GARDE (éther) avec systèmes préchauffage. Il peut en résulter une explosion qui endommagera le moteur ou provoquera des blessures ou la mort. Voir également Démarrage du moteur (page 27). Tournez le contacteur à...
  • Page 35 Démarrage assisté du moteur Si la batterie se décharge ou n’a plus assez de puissance pour démarrer le moteur, utilisez des câbles de démarrage et suivez cette procédure pour démarrer le moteur de la chargeuse. La SEULE méthode sûre pour aider au MISE EN GARDE démarrage assisté...
  • Page 36 Changement des accessoires Pour éviter tout dégagement intempestif MISE EN GARDE de l’accessoire du support d’accessoire, veillez à bien fixer les goupilles de blocage en tournant les leviers de blocage en position horizontale. La chargeuse compacte sur pneus dispose d’un support de fixation Power-A-Tach™ pour monter un godet ou autre accessoire.
  • Page 37 Retrait des accessoires 1. Inclinez le support d’accessoire vers l’arrière jusqu’à ce que l’accessoire ne soit plus au sol. 2. Appliquez la PROCÉDURE OBLIGATOIRE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ (page 6). 3. Évacuez la pression hydraulique dans les conduits auxiliaires et de l’accessoire. a.
  • Page 38 Chargement d’un godet Approchez-vous du tas avec le bras de levage complètement abaissé et le godet légèrement incliné vers l’avant jusqu’à ce que le bord entre en contact avec le sol. Conduisez vers l’avant, en levant le bras de levage et en inclinant le godet vers l’arrière pour le remplir.
  • Page 39 Déversement de la charge dans un conteneur Transportez le godet chargé en bas et approchez-vous du véhicule ou bac. Arrêtez votre approche aussi près du côté du conteneur que possible tout en laissant un dégagement pour lever le bras de levage et le godet chargé.
  • Page 40 Vérifiez qu’il n’y a pas de personnes ni MISE EN GARDE d’obstacles dans la zone de travail. Regardez toujours dans la direction du déplacement. Déplacement sur route S’il est nécessaire de déplacer la chargeuse sur une longue distance, procurez-vous et utilisez une remorque adaptée.
  • Page 41 2. Centrez treuil au-dessus ROPS/FOPS. Pour empêcher un choc au chargement de l’équipement et un balancement excessif, levez lentement la chargeuse du sol. Réalisez tous les mouvements lentement progressivement. Si nécessaire, utilisez un câble stabilisateur pour aider à positionner la chargeuse et empêcher son balancement.
  • Page 42 Transport de la chargeuse Stationnez le camion ou la remorque sur MISE EN GARDE une surface plane. Assurez-vous que le véhicule et ses rampes présentent la capacité de poids nécessaire pour supporter la chargeuse. Assurez-vous que la surface du véhicule et ses rampes sont exemptes de débris et de matériaux glissants qui pourraient limiter la traction.
  • Page 43 CHAPITRE 5 ENTRETIEN Avant de procéder à l’entretien de la MISE EN GARDE machine, sauf indication contraire, exécutez la PROCÉDURE OBLIGATOIRE D’ARRÊT DE SÉCURITÉ (page 6). Après avoir procédé à l’entretien, veillez à replacer toutes les protections, écrans et capots dans leur position d’origine avant de reprendre l’utilisation de la chargeuse.
  • Page 44 Entretiens du concessionnaire Les domaines suivants d’entretien de composants, de remplacement et de réglage nécessitent des outils et des connaissances spéciaux pour un entretien correct, et doivent être effectués uniquement par votre concessionnaire agréé de chargeuse compacte sur pneus : composants hydrostatiques, pompe à engrenage du système hydraulique, valves, cylindres, composants électriques (autres que la batterie, les coupe-circuits).
  • Page 45 Procédure de levée de la chargeuse Pour lever une chargeuse compacte sur pneus de façon que les quatre pneus ne touchent plus le sol, utilisez la procédure ci-dessous : Ne vous fiez pas à un cric ni à un treuil MISE EN GARDE pour maintenir la position «...
  • Page 46 Pièces de rechange N° de pièce Description de la pièce Manitou Élément de filtre à air, primaire 242541 Élément de filtre à air, secondaire 242540 Élément de filtre à huile hydraulique 241216 Élément de filtre à huile moteur 195568 Élément de filtre à carburant 203888 Remarque: Les numéros de pièces peuvent changer.
  • Page 47 Lubrification Ci-dessous, vous trouverez la liste des lieux, plages de température et lubrifiants recommandés à utiliser pour l’entretien de cette machine. Reportez-vous au manuel du moteur, fourni à part, pour trouver d’autres informations concernant les lubrifiants moteur recommandés, les quantités nécessaires et les qualités. Utilisez de l’huile Mobil DTE 15M ou équivalent, qui contient des additifs antirouille, antimousse et anti-oxydation, et sont Système...
  • Page 48 2. Nettoyez toute saleté accumulée dans le logement. Laissez le filtre interne installé pendant cette étape pour éviter que des débris pénètrent dans le collecteur d’admission du moteur. 3. Remplacez le filtre externe. Remarque: Manitou ne recommande pas de nettoyer le filtre externe. 50950534/A0120...
  • Page 49 4. Utilisez une baladeuse à l’intérieur du filtre externe pour rechercher des taches, petits trous ou ruptures. Remplacez le filtre externe si des dommages sont constatés. Le filtre externe doit être remplacé s’il est plein d’huile ou de suie. Filtre interne Remarque: Remplacez le filtre interne seulement s’il est sale ou si le filtre externe a été...
  • Page 50 Remplacement de l’huile moteur et du filtre 1. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne température fonctionnement. Coupez le moteur. Retirez la plaque inférieure arrière. 2. Retirez le bouchon de vidange. 3. Depuis le compartiment moteur, retirez le filtre à huile. Nettoyez la surface d’étanchéité...
  • Page 51 Entretien du séparateur d’eau Vérifiez régulièrement la présence d’eau dans le séparateur d’eau en vérifiant le niveau de flottement dans le bol du séparateur d’eau. Si de l’eau est présente : 1. Fermez l’alimentation en carburant en tournant la valve de fermeture de carburant en haut du séparateur d’eau.
  • Page 52 Système hydraulique Vérification du niveau d’huile hydraulique La chargeuse possède une jauge visuelle située dans le compartiment moteur. Vérifiez le niveau de liquide avec le bras de levage abaissé et l’accessoire au sol. Lorsque du liquide hydraulique est nécessaire, laissez le système refroidir.
  • Page 53 Systèmes de refroidissement Important: Vérifiez chaque jour le système de refroidissement pour éviter la surchauffe, une perte de performance ou des dommages au moteur. Vérification du niveau de liquide de refroidissement 1. Ouvrez la porte arrière. Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement dans le réservoir récupération liquide...
  • Page 54 5. Remplissez complètement le radiateur et le réservoir de récupération à moitié avec le liquide de refroidissement pré- mélangé. 6. Replacez le bouchon du radiateur. 7. Faites tourner le moteur jusqu’à ce qu’il atteigne température fonctionnement. Arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.
  • Page 55 Bord tranchant du godet Le bord tranchant du godet doit être remplacé lorsqu’il est usé jusqu’à 25 mm (1 po.) du corps du godet. Écrous de roues Le couple d’un écrou de roue doit être vérifié avant l’utilisation initiale et toutes les deux heures ensuite jusqu’à...
  • Page 56 Vérification de la pression des pneus Pression de gonflage Taille des pneus Flottation robuste 6 plis 23 x 8,5 x–12 Chevron 4 plis 5,70 x–12 Une pression correcte des pneus doit être préservée pour tous les pneus, afin d’améliorer la stabilité de fonctionnement et de prolonger la durée de vie des pneus. Reportez-vous au tableau ci-dessus pour connaître la pression de gonflage appropriée.
  • Page 57 Batterie Avant de procéder à l’entretien de la MISE EN GARDE batterie ou du système électrique, veillez à ce que l’interrupteur du coupe batterie (s'il est installé) soit sur la position OFF. Si aucun interrupteur de coupe-batterie n’est installé, déconnectez la borne de terre (-) de la batterie. La batterie sur la chargeuse est une batterie de 12 volts, à...
  • Page 58 Notes 50950534/A0120...
  • Page 59 CHAPITRE 6 DÉPANNAGE Système électrique Problème Cause possible Solution L’interrupteur du coupe batterie Tourner l'interrupteur du coupe est sur OFF. batterie sur ON. Coupe-circuit de 15 ampères Vérifier le circuit et localiser la déclenché. panne avant de réenclencher le coupe-circuit. Les connecteurs du faisceau de Vérifier les connecteurs du Le système électrique...
  • Page 60 Système électrique Problème Cause possible Solution L’interrupteur de siège, de barre Remplacer les interrupteurs si de retenue ou l’hydraulique nécessaire. Si le moteur ne auxiliaire en position neutre démarre toujours pas, fonctionne mal ou n’est contactez votre pas activé. concessionnaire. Mauvaises connexions au Vérifier les connexions relais de démarreur dans le...
  • Page 61 Moteur Problème Cause possible Solution Vitesse de démarrage du La batterie doit être rechargée moteur trop faible. ou remplacée, ou, par temps froid, préchauffer le moteur. La valve de l’hydraulique Remettre les valves de auxiliaire est activée. commande en position neutre. Réservoir de carburant vide ou Remplir le réservoir de capteur de la jauge carburant...
  • Page 62 Système hydrostatique Problème Cause possible Solution La viscosité de l’huile Laisser réchauffer plus hydraulique est trop importante. longtemps ou remplacer l’huile présente par de l’huile à la La transmission viscosité correcte. hydrostatique ou les systèmes de L’alimentation en huile Vérifier le niveau d’huile bas levée/inclinaison ne hydraulique est trop faible.
  • Page 63 Système hydrostatique Problème Cause possible Solution Système d’entraînement Améliorer l’efficacité continuellement sursollicité. de l’opération. Système de Améliorer l’efficacité levage/d’inclinaison ou système de l’opération. auxiliaire continuellement sursollicité. Le(s) moteur(s) de Contactez votre La transmission déplacement ou la/les concessionnaire. hydrostatique est pompe(s) hydrostatique(s) en surchauffe.
  • Page 64 Système hydrostatique Problème Cause possible Solution La viscosité de l’huile Laisser réchauffer plus hydraulique est trop importante. longtemps ou remplacer l’huile présente par de l’huile à la viscosité correcte. Présence d’air dans le système Faire faire un cycle aux vérins hydraulique.
  • Page 65 Système hydraulique Problème Cause possible Solution La viscosité de l’huile hydraulique Laisser réchauffer plus longtemps est trop importante. ou remplacer avec de l’huile à la viscosité correcte. Le niveau d’huile hydraulique Vérifier le niveau d’huile dans le est trop bas. réservoir.
  • Page 66 Système hydraulique Problème Cause possible Solution Dysfonctionnement de Vérifier les raccordements l’interrupteur de la barre de électriques vers les interrupteurs. retenue ou du siège. Remplacer au besoin. Mouvement saccadé du Présence d’air dans le système Faire faire un cycle aux vérins de hydraulique.
  • Page 67 Système hydraulique Problème Cause possible Solution Fuite d’huile en aval des joints Contactez votre des vérins de levage (interne concessionnaire. et/ou externe). Fuite d’huile en aval de la Contactez votre Le bras de levage ne bobine de levage dans la valve concessionnaire.
  • Page 68 Notes 50950534/A0120...
  • Page 69 CHAPITRE 7 PLANNING DE MAINTENANCE Ce tableau des intervalles de maintenance a été élaboré pour correspondre au chapitre Entretien de ce manuel. Vous trouverez des informations détaillées sur chaque procédure d’entretien dans le chapitre Entretien. Un journal de maintenance suit le tableau pour enregistrer les maintenances effectuées.
  • Page 70 Journal de maintenance Date Heures Procédure d’entretien 50950534/A0120...
  • Page 71 Journal de maintenance Date Heures Procédure d’entretien 50950534/A0120...
  • Page 72 Notes 50950534/A0120...
  • Page 73 CHAPITRE 8 CARACTÉRISTIQUES Caractéristiques de la chargeuse Spécification 2012/2012 (UE)/850R 1352 kg (2980 lbs) Poids à vide Poids à l’expédition 1279 kg (2820 lbs) 386 kg (850 lbs) Capacité nominale Marque du moteur Yanmar Modèle 3TNV 82 Cylindrée 1,33 l (81,2 po Puissance (nette) 23,9 CV (17,8 kW) à...
  • Page 74 Fonctionnalités standard   Commandes de la barre en T Dispositif de support du bras  de levage Jauge carburant  Système Hydraloc™ – Freins et  Système d’accessoires verrouillage pour démarreur, Power-A-Tach™ (style universel) vérins de levage/inclinaison,  Témoins lumineux et buzzer – hydraulique auxiliaire et Température huile hydraulique entraînement des roues...
  • Page 75 Caractéristiques de dimensions 2012, 2012 (UE) Godet 36,0/44,0 pouces D/C et 850R avec pneus 5,70 x 12 pouces A Hauteur de fonctionnement hors tout – Bras 3167 124,7 entièrement levé B Hauteur à l’axe du godet – Bras entièrement levé 2438 C Hauteur hors tout –...
  • Page 76 Capacités et valeurs Remarque: Utilisez le Tableau des matériaux courants et densités (page 71) pour sélectionner le godet approprié. Godets à terre/de construction Capacité nominale Description Poids 2012/850R 60 kg 386 kg 914 mm/0,15 m (36 po./5,3 pi (133 lbs) (850 lbs) 73 kg 376 kg...
  • Page 77 Tableau des matériaux courants et densités Densité Matériau kg/m lbs./pi Cendres fines 560-800 35-50 Briques classiques 1792 Ciment 1760 Charbon Argile sèche/humide 1280-1600 80-100 Charbon 848-1008 53-63 Béton 1840 Cendres grosses Charbon anthraciteux 1504 Coke Terre glaise sèche 1121-1442 70-90 Terre glaise humide 1281-1602 80-100...
  • Page 78 Sélection d’un godet Pour utiliser le tableau, trouvez le matériau à charger et sa densité maximale. Ensuite, multipliez la valeur volumétrique de l’accessoire par la densité du matériau pour déterminer si l’accessoire peut être utilisé en toute sécurité. Voir page 70 pour une liste des accessoires et leurs valeurs.
  • Page 79 CHAPITRE 9 SPÉCIFICATIONS DE COUPLE Utilisez ces valeurs de couple lorsque vous serrez les fixations (hormis : contre-écrous, vis autotaraudeuses et vis à tôle), sauf indications contraires. QUALITÉ 2 QUALITÉ 5 QUALITÉ 8 FILETAGE LUBRI- LUBRI- LUBRI- UNIFIÉ FIÉ FIÉ FIÉ...
  • Page 80 50950534/A0120...
  • Page 81 INDEX Accessoire bouchon ... . 21 Dangers potentiels ....7 Accessoires ....26 Démarrage du moteur .
  • Page 82 Conduite sur une pente ..31 Déversement dans SÉCURITÉ ....5 un conteneur ... . . 33 Siège de l’opérateur .
  • Page 83 INCORRECT INCORRECT Ne dépassez jamais la Placez toujours les charge nominale. accessoires aussi bas que possible. Ne vous déplacez pas ou ne tournez pas avec le bras de levage levé. Chargez, déchargez et tournez sur une surface plate de niveau. INCORRECT INCORRECT Veillez à...
  • Page 84 For Support and Service, Contact Your Dealer Manitou Group One Gehl Way, West Bend, WI 53095-0179 U.S.A. www.us.manitou.com / www.mustangmfg.com © 2019 All rights reserved...