Télécharger Imprimer la page
Masquer les pouces Voir aussi pour V24:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 17

Liens rapides

Instruction manual
Manuel d'utilisation
Bedienungsanleitug
Handboek
Manual de utilizacion
Manuale d'uso
V24
Steam ironing
system Centrale vapeur
Dampfbügelstation
Stoominstallatie
Central vapor
Centrale Vapore

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Hkoenig V24

  • Page 1 Instruction manual Manuel d'utilisation Bedienungsanleitug Handboek Manual de utilizacion Manuale d'uso Steam ironing system Centrale vapeur Dampfbügelstation Stoominstallatie Central vapor Centrale Vapore...
  • Page 2 ENGLISH...
  • Page 3 Description Heating plate "Iron heating" indicator light Steam request button Thermostat knob Single hase (supply cable + steam hase) On/off indicator light for switch Switch button Steam indicator light Supply cable with plug Storage box for supply cable The cleaning valve of the boiler Storage slot for single hase Boiler Water tank...
  • Page 4 Safety warnings Read following instructions carefully: Before use, check that the power supply corresponds to the voltage shown on the serial number plate. Connect the appliance only to a properly earthed power outlet (minimum 1OA). event incompatibility between the plug and you socket, have the socket replaced by a qualified electrician.
  • Page 5 potential source of danger and must be kept out of reach of children. Il is inadvisable to use adapters, multiple sockets and/or extensions. cases in which this is unavoidable, always adapters, multiple sockets and extensions which comply with current safety regulations. Do not exceed the maximum power rating shown on the adapter.
  • Page 6 children), unless he has them was asked to monitor or if they have had instructions appliance by a person responsible for their safety. Children should be supervised to ensure they do not play with the device. If the power cord is damaged, il must replaced...
  • Page 7 disconnect the appliance from the mains power supply by removing the plug . ln the event of failure or malfunction, switch off the appliance and do not attempt to carry out repairs. Contact an authorized Service Centre and insist on original spare parts.
  • Page 8 Never direct the steam jet in the direction of persans, as this may be extremely dangerous. Do not use the iron on very wet fabrics. Do not place the iron on the stand when the plate is hot. Do not overfill the boiler and do not stain-removers simllar products to water.
  • Page 9 Keep the appliance and its power cord out of reach of children under 8 years of age. When using electrical equipment, safety precautions must always be taken to prevent the risk of fire, electric shock and/or injury in the event of misuse. Make sure that the voltage rating on the typeplate corresponds to your main voltage of your installation.
  • Page 10 INSTRUCTIONS FOR USE Check the manufacturer's label on the garment and interpret the symbol on label as follows: Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob on ... Steam ironing allowed For dry ironing, set temperature adjustment knob (4) on ... Dry ironing Check the fabric's resistance to steam ironing or dry iron with temperature adjustment knob (4) set...
  • Page 11 Around 3 minutes, steam available light (8) will die out, it means the appliance can be using the steam. Obtain steam after pressing the steam button (3). Release the button and the steam flow stops. This appliance is also able to generate steam in a vertical position and can therefore be used to refresh fabrics easily with a jet of...
  • Page 12 To keep on working, simply restore the water level in the self-- refilling tank as described in the "Preparation for use" paragraph. PUTTNG THE APPLIANCE AWAY First ensure that the appliance has cooled down completely. Empty the water tank ( 14) lt is not necessary to drain the boiler after ironing.
  • Page 13 PERIODIC CLEANING BOILER • To maintain optimum performance, clean the boiler every 10/20 uses depending on the amount of limestone in the water. • Disconnect the appliance and let it cool down for at least 2 hours. • After appliance refrigeration enough put up one side of the cleaning valve...
  • Page 14 operation until it is clean. • Checking that the seal is present and that the cap is screwed on properly. • Fill the water tank again. • Turn the appliance on again. • Before ironing, release steam into the sink or another container and check that the steam is clean.
  • Page 15 Fabrics such as velvet and wool, and accessories such as gloves, handbags, etc. will regain their brand-new look and texture by simply passing the iron near the surface of the fabric and pressing the steam button. lmprints left in carpets by furniture can be removed by applying steam on the parts where the pile is crushed and the brushing lightly.
  • Page 16 ENVIRONMENT Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 17 FRANCAIS Description Semelle du fer Voyant de chauffe Bouton de vapeur Bouton du thermostat Tuyau flexible (câble d'alimentation + tuyau de vapeur) Voyant marche arrêt Bouton interrupteur Voyant de vapeur Câble d'alimentation Boîte de rangement pour le câble d'alimentation Vanne de nettoyage Emplacement de stockage pour un seul flexible Centrale Réservoir...
  • Page 18 Consignes de sécurité Lire attentivement les instructions suivantes: Avant utilisation, vérifier tension de votre installation électrique correspond à celle indiquée sur la plaque de numéro de série. Branchez l'appareil uniquement à une prise d'alimentation correctement mise à la terre (minimum 10A). En cas d'incompatibilité...
  • Page 19 plastique, polystyrène expansé, etc.) peuvent être dangereux et doivent être tenus hors de portée des enfants. déconseillé d'utiliser adaptateurs, prises multiples et/ou extensions. Dans les cas où cela est inévitable, veillez à utiliser adaptateurs, prises multiples extensions qui sont conformes aux normes de sécurité...
  • Page 20 Le lacet permet d'arrimer le tube de vapeur et câble d'alimentation. Il est recommandé de fixer le long tube de vapeur et le câble sur le clip, pour faciliter l'utilisation. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes présentant des capacités réduites sur le plan physique, mental ou sensoriel ou bien manquant...
  • Page 21 enlever la fiche de la prise. Ne laissez pas l'appareil exposé aux conditions atmosphériques (pluie, soleil, gel, etc.). Ne laissez pas l'appareil être utilisé par des enfants ou des personnes responsables, à moins de le faire sous surveillance. Ne pas plonger l'appareil dans l'eau. Il est dangereux de laisser le fer sans surveillance lorsqu'il est allumé.
  • Page 22 récupération d’appareils électriques en vigueur dans votre région. Le câble d'alimentation ne doit pas être remplacé par l'utilisateur car cette manipulation nécessite l'utilisation d'outils spéciaux. câble d'alimentation endommagé, contactez un service après-vente autorisé. Ne pas remplir l'appareil sous le robinet. Ne laissez pas le câble d'alimentation entrer en contact avec la plaque de repassage.
  • Page 23 sécurité lorsque l'appareil connecté réseau électrique. Utilisez un entonnoir pour remplir la centrale sans provoquer débordement d'eau. La centrale doit être placée sur une surface plate et résistant à des températures élevées. Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés d’au moins 8 ans, à...
  • Page 24 correspond bien à celui de votre installation électrique. Si ce n’est pas le cas, adressez-vous au revendeur et ne branchez pas l’appareil. Veuillez conserver ce document à disposition et le remettre au futur propriétaire en cas de cession de votre appareil. L'appareil ne doit pas être utilisé...
  • Page 25 Avant d'utiliser l'appareil, prendre le réservoir d'eau (14) et le remplir, ne dépassant pas ligne de flottaison MAX. Lorsque vous voulez remettre le réservoir d'eau (14), placez d'abord la base du réservoir d'eau puis appuyez sur le réservoir d'eau jusqu'à entendre un "clic", (cela signifie que le réservoir d'eau est en place).
  • Page 26 NOTE: la semelle arrêtera de libérer la vapeur pendant à peu près 10secs, lorsque la pompe ajoute de l'eau dans la centrale. Repassage à sec Branchez l'appareil. Appuyez sur le bouton de l'interrupteur (7): le témoin d'alimentation (6) et le voyant lumineux de la vapeur disponible (8), allument (cela signifie que la centrale et le fer commencent à...
  • Page 27: Entretien De Votre Centrale Vapeur

    d'eau est en place). Vous pouvez alors brancher le fer à nouveau, appuyer sur l'interrupteur (7) et reprendre votre repassage. RANGEMENT Tout d'abord, assurez-vous que !"appareil a complètement refroidi avant de le déplacer ou de le préparer au rangement Videz le réservoir d'eau (14) . Il n’est pas nécessaire d’assécher le réservoir vapeur après le repassage.
  • Page 28 Toujours maintenir la semelle du fer parfaitement propre. Pour la nettoyer, utilisez un chiffon propre et humide. utiliser détergents anticalcaire. Une fois le repassage terminé, replacez le fer sur son support. Assurez-vous d'éliminer toute trace d'eau sur la semelle car cela pourrait tacher vos vêtements.
  • Page 29 extérieur de r appareil. Rincez la centrale et disposez de l'eau sale dans l'évier. l'eau très sale, répétez l'opération ci-dessus jusqu'à élimination de la saleté. Vérifiez que le joint est bien placé et que la valve est bien refermée. Remplissez réservoir à...
  • Page 30 Suggestions Divisez vos vêtements par température de repassage. Commencez par les vêtements ayant besoin d'être repassés à basse température Référez-vous au tableau ci-dessus. Les tissus tels que la laine et le velours et des accessoires tels que des gants, sacs, etc regagneront leur fraicheur avec un sinople jet de vapeur.
  • Page 31 Position du Type de tissus thermostat Instructions de repassage Acétate Repassage à sec • Acrylique Suivez les instructions sur Nylon l'étiquette du vêtement. Ce type de tissu requiert un repassage très délicat. Repassage à sec • Polyest Repassez à r envers. Lorsque tissus sont différents,...
  • Page 32 ENVIRONEMENT Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 33 DEUTSCH Beschreibung 1) Heizteller 2) "Bügeleisen " Kontrollleuchte Dampfwunschtaste 4) Thermostatgriff 5) Einzelschlauch (Zufuhrkabel + Dampfschlauch) 6) An/Aus Kontrollleuchte zum umschalten 7) Schalter 8) Dampfanzeigelicht 9) Netzanschlusskabel 10) Aufbewahrungsbox für das Netzanschlusskabel 11) Reinigungsventil des Dampfkessels 12) Steckplatz für den einzelnen Schlauch 13) Dampfkessel 14) Wassertank...
  • Page 34 Sicherheitshinweise Lesen folgenden Anweisungen sorgfaltig durch: Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass die Netzspannung mit Typenschild angegebenen Spannung übereinstimmt. Schlielben Sie das Gera! nur an eine ordnungsgemar.. geerdete Steckdose (mindestens 10 Falle einer lnkompatibilitat zwischen Stecker und Buchse, lassen Steckdose einem Elektriker ersetzen.
  • Page 35 nicht benutzbar ist, kontaktieren Sie einen qualifizierten Techniker. Verpackungsmaterial (Plastikbeute,l Styropor usw.) stellen eine potentielle Gefahrenquelle müssen aul!.erhalb Reichweite Kindern gehalten werden. Es ist nicht ratsam, Adapter, Mehrfachsteckdosen oder Erweiterungen verwenden. Fallen in denen dies unvermeidbar ist, verwenden Sie immer Adapter, Mehrfachsteckdosen Erweiterungen aktuellen...
  • Page 36 wahrend die "Jet" Taste aktiviert ist, an die Vorderseite des Bügeleisens. Die Reichweite ist sehr hoch. Der Schnellbinder ist zum verzurren des Dampfrohres und des Netzkabels. Für den einfachen Betrieb, konnen sie das Dampfrohr und das Kabel an die Schlauchklemme stecken. Dieses Gerat ist nicht für die Nutzung durch Personen mit eingeschrankter Kapazitat...
  • Page 37 lnsbesondere: Das Gerät nicht mit nassen oder feuchten Handen oder Fül!.en berühren. Verwenden Gerät nicht Badezimmer. Ziehen Sie nicht am Netzkabel oder am Gerät um den Stecker Steckdose zu trennen. Das Gera! nicht der Witterung (Regen, Sonne, Frost, etc.) aussetzen. Lassen Gerät nicht...
  • Page 38 Center und bestehen Sie auf Original-Ersatzteile. Nichtbeachtung oben genannten Punkte kann Sicherheit des Geriites beeinflussen. Sollten Sie sich dazu entscheiden das Geriit nicht weiter zu benutzen, trennen Sie den Stecker vollstiindig von der Steckdose. Die Installation muss gemiill. den Anweisungen des Herstellers durchgeführt werden.
  • Page 39 Stellen Sie das Bügeleisen nicht auf die Platte wenn diese noch heill. ist. Überfüllen Sie den Kessel nicht und geben Sie keine Fleckenentferner oder iihnliche Produkte dem Wasser hinzu. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn das Geriit nicht benutzt wird.
  • Page 40 Bewahren Sie das Gerät und das zugehörige Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf. Bei der Verwendung elektrischer Geräte sind stets Sicherheitsvorkehrungen zu treffen, um bei unsachgemäßer Verwendung die Gefahr von Bränden, elektrischen Schlägen und/oder Verletzungen zu vermeiden.
  • Page 41 BERNENUNGSANLBTUNG Überprüfen Sie dem Typenschild auf dem Kleidungsstück, interpretieren Sie das Symbol auf dem Etikett wie folgt: Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Dampfbügeln erlaubt Beim Trockenbügeln eingestellte Temperatur Einstellknopf ( 4) an ... Trockenbügeln Überprüfen Sie die Materialdampfbestiindigkeit Bügeln oder Trockenbügeleisen mit...
  • Page 42 den Wasserbehiilter bis Sie ein "Klick" héiren. Schliell.en Sie das Netzkabel und das Geriit Betiitigen Sie den Schalter (7), die Betriebsanzeige (6) und die Dampf Kontrollleuchte (8). Dies bedeutet dass der Kessel und das Bügeleisen anlaufen. Wenn der Boiler heill. genug ist liiuft an durch Elektromagnetismus auftretendes...
  • Page 43 TROCKENBÜGELN Schlie!1en Sie das Gera! an das Netz drücken Sie den Schalter (7) und wahlen Sie die gewünschte Temperatur durch Drehen des Thermostat-Knopfes (4). Warten Sie, bis Bügeleisen -Kontrollleuchte (2) erlischt. Diese zeigt an, dass die gewünschte Temperatur erreicht ist. Für Trockenbügeln es nicht notwendig ist, um die Dampftaste drücken...
  • Page 44 SPERREN DES BÜGELEISENS Das Bügeleisen muss zum sperren mit dem hinteren Teil auf die Ruhematte gestellt werden (Fig11). HINWEIS: Stellen Sie sicher, dass Sie das Bügeleisen dabei nicht versehentlich fallen lassen. PFLEGE IHRES VAPORELLA Vor allen Wartungsarbeiten das Gerät Netz trennen.
  • Page 45 REGELMÀSSIGE REINIGUNG DES KESSELS Um eine optimale Leistung zu erhalten, sollte Kessel aile 10/20 Anwendungen in Abhangigkeit von der Menge an Kalk im Wasser gereinigt werden. Trennen Sie das Gera! Strom und lassen Sie es für mindestens 2 Stunden abkühlen Nachdem Gerat ausreichend...
  • Page 46 des Schmutzwassers. Wenn das Wasser sehr schmutzig ist, wiederholen Sie den Vorgang bis er sauber ist. Überprüfen Sie, dass die Dichtung sitzt und dass die Kappe richtig verschraubt ist. Füllen Sie den Wassertank wieder auf. Schalten Sie das Gerät wieder ein. Vor dem Bügeln, lassen Sie Dampf in...
  • Page 47 Vorschliige Teilen Sie die Wasche nach den richtigen Bügeltemperaturen. Beginnen Sie mit dem Bügeln der Kleidungsstücke welche eine niedrigere Temperatur erfordern. Nahere Angaben finden Sie in der Tabelle am Ende dieser Broschüre. Materialien wie Samt und Wolle, sowie Accessoires wie z.B. Handschuhe, Handtaschen usw.
  • Page 48 Wie man ein professionelles Bügelergebnis erreicht Eine normale Bügeleisen erzeugt nur eine geringe Menge an Wasserdampf. ln diesem Fall ist notwendig, Dampf standig zu entwickeln um falten im Staff gui heraus zu bügeln. Eine professionelles Bügelsystem funktioniert etwas anders. Das Gewebe wird zuerst vom Dampf feucht um dann in einer zweiten Phase auf normale Weise gebügelt werden zu kéinnen.
  • Page 49 • Trockenb • Seide ügeln Auf links bügeln. • Wolle Dampfbügel Leichte Auf links bügeln. Legen Sie ein • Baumwolle dünnes Tuch über den Staff um eine Leichte glanzende Oberflache zu vermeiden Leinen Dampfbügel • Baumw Befeuchten Sie das Tuch vor dem •...
  • Page 50 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 51 NEDERLANDS Beschrijving Verwarmingsplaat "Strijkbout verwarming" lampje Stoomknop Thermostaatknop Enkele slang (voedingskabel + stoomslang) uit-indicator licht voor schakelaar lnschakel-knop Stoom indicatielampje Stroomkabel met stekker Opbergdoos voor voedingskabel De reinigingsklep de ketel Opslag slot voor enkele slang Boiler Watertank...
  • Page 52 Veiligheidswaarschuwingen Lees volgende instructies zorgvuldig: Controleer voor gebruik stroomvoorziening overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje in de spanning. Sluit het apparaat alleen aan goed geaard stopcontact (minimaal 10A). ln het geval onverenigbaarheid tussen de stekker en je stopcontact laat u het stopcontact vervangen door een...
  • Page 53 technicus. Verpakkingsmateriaal (plastic zakken, piepschuim, enz.) Zijn een potentiële bron van gevaar en moet buiten het bereik kinderen worden gehouden. raden adapters verloopstekkers of verlengsnoeren te gebruiken. ln gevallen waarin dit onvermijdelijk altijd gebruik maken adapters, meervoudige contactdozen uitbreidingen voldoen geldende veiligheidsvoorschriften.
  • Page 54 Hel is gemakkelijk voor u om de lange stoompijp en kabel op de buis klem te zetten, gemakkelijk voor operationele. Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen met beperkte capaciteit op de fysieke, mentale of zintuiglijke of gebrek aan ervaring en kennis (inclusief kinderen), tenzij hij hen heeft werd gevraagd om te controleren of ais zij instructies over het gebruik...
  • Page 55 Sta niet toe dat het apparaat wordt gebruikt door kinderen onverantwoordelijke personen, tenzij onder toezicht. Dompel het apparaat niet onder in water. Houd toezicht op het strijkijzer wanneer deze is ingeschakeld, omdat dit een bron van gevaar kan zijn. Alvorens het reinigen of onderhoud of vullen van water in de container, haalt...
  • Page 56 De voedingskabel mag niet vervangen worden door de gebruiker, ais dit vereist gebruik speciale gereedschappen, ais de voedingskabel beschadigd contact opnemen met een erkend servicecentrum. Vul het apparaat niet diect onder een kraan Sta niet toe dat de voedingskabel in contact komen met het strijken plaat te komen.
  • Page 57 om de ketel vullen zonder dat het water overloopt. ketel moet vlakke ondergrond staan, dat bijzonder goed bestand tegen hoge temperaturen kan. Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en ouder indien dit gebeurt onder toezicht,als zij van tevoren instructies hebben ontvangen betreffende het veilige gebruik van het apparaat en als zij de mogelijke...
  • Page 58 Bewaar dit document bij de hand en geef het aan de toekomstige eigenaar geval overdracht apparaat. Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen, er zijn duidelijke tekenen van schade zichtbaar of er zijn lekken. GEBRUIKSAANWIJZINGEN Controleer het etiket van de fabrikant op het kledingstuk, interpreteren van het symbool op het etiket ais volgt: Stoomstrijken toegestaan...
  • Page 59 Voordat u het apparaat, genomen langs de watertank (14) en vul het, niet meer dan MAX waterlijn. Ais u wilt terug te nemen de watertank (14), in de eerste plaats zet de watertank basis en duw het waterreservoir zachtjes, na "klik" hoort, betekent dit dat het waterreservoir in de plaats.
  • Page 60: Opbergen Van Het Apparaat

    OPMERKING: Om stoom vrij te maken voor lange tijd, voegt de pomp water in de ketel. De zoolplaat zal dan ongeveer 10 seconden stoppen met stoom vrijmaken. DROOG STRIJKEN Sluit het apparaat op het stroomnet, drukt u op de switch knop (7), selecteer dan de gewenste temperatuur met behulp van de thermostaatknop (4) .Wail totdat het ijzer verwarming lampje (2) gaat...
  • Page 61 Stoomleiding (5) en het netsnoer (9) kon de ontvangst in de draad groef (12) en lijn doos (10) zijn. VASTZETTEN VAN DE STRIJKIJZER Om de strijkijzer vast te zetten, moet deze worden ingesteld op het achterste deel van de rest mat (Fig11).
  • Page 62 ontkalkingsmiddelen. Niel strijken ritsen, haken, ringen, enz; Deze kunnen krassen op de plaat. Wanneer u klaar ben! met strijken. Plaats het strijkijzer correct op de standaard. Zorg ervoor dat er geen sporen van water onder de plaat, want deze kunnen vlekken veroorzaken.
  • Page 63 Probeer nooit schoonmaak klep (11) openen terwijl de ketel onder druk staat. niet meer dan 200 ml water gieten in de ketel. Giet het water langzaam, dat evenwel niet toi het overflow te laten, aangezien dit het apparaat kan beschadigen. Spoel de ketel en giet het water weg in de gootsteen of in een container voor het verzamelen van vuil...
  • Page 64 PROBLEEMOPLOSSINGEN PROBLEEM OORZAAK OPLOSSING Water komt uit het Hel apparaat heft Wacht strijkijzer in plaats nog niet de juiste 'Steam Ready' van stoom temperatuur lampje brandi en toi bereikt. de strijkindicator uit geschakeld temperatuur Verhoog controle panel staat temperatuur op het minimum controle paneel.
  • Page 65 Het krijgen van een professioneel strijkresultaat Een normaal ijzer genereert slechts een kleine hoeveelheid stoom. ln dit geval moeten producten stoom voortdurend om elimineren vouw in het weefsel te strijken. Een professioneel strijksysteem werkt nogal verschillend. Het weefsel wordt eerst vocht door de stoom en vervolgens in een tweede fase, droog gestreken op de normale manier.
  • Page 66 • Stoomstrijken Licht Binnenstebuiten strijken. Plaats • katoen een dunne doek over het weefsel Licht om een glanzend oppervlak te linnen voorkomen Stoomstrijken • Katoen Bevochtig stof voordat strijken. Zwaardere stoffen en • Fijn linnen gesteven stoffen kan worden gestreken op de voorkant; donkere kleuren en geborduurde •...
  • Page 67 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 68 ESPANOL Descripci6n Placa de calentamiento Luz que indica el calentamiento de la plancha Pulsador de vapor Manda del termostato Manguera individual (cable de alimentacion + manguera de vapor) Luz de encendido apagado para el interruptor lnterruptor Luz indicadora de vapor Cable de alimentaci6n con enchufe Gaja de almacenamiento para el cable de alimentaci6n Vàlvula de limpieza de la caldera...
  • Page 69 lnstrucciones de seguridad Lea atentamente las siguientes instrucciones: Antes del uso, compruebe que la fuente de alimentacion se corresponde con el voltaje indicado en la placa de nùmero serie. Conecte el aparato solo a un enchufe con toma de tierra (minimo 10A).
  • Page 70 deben mantenerse fuera del alcance de ninos. aconsejable adaptadores, tomas mùltiples y extensiones. En los casos en los que esto inevitable, siempre adaptadores, tomas mùltiples extensiones que se ajusten a las normas de seguridad actuales. sobrepasar capacidad maxima indicada en el adaptador. Este aparato esta disenado solo para uso doméstico.
  • Page 71 manguera de vapor y el cable de alimentacion. Esta disenado para manejar facilmente la manguera y el cable de alimentacion. Este dispositivo no esta destinado a ser utilizado por personas con capacidad reducida en lo fisico, mental o sensoria,l o falta de experiencia y conocimiento (incluidos los ninos), a menos que los...
  • Page 72 por ninos o personas irresponsables a menos que bajo supervision. No sumerja el aparato en agua. No dejar la plancha sin vigilancia cuando esta encendida, ya que esto puede ser una fuente de peligro. Antes de efectuar cualquier operacion de limpieza o de mantenimiento o llenar agua recipiente, siempre...
  • Page 73 ser sustituido por el usuario, ya que esto requiere herramientas especiales, si el cable alimentaciôn esta daiïado, pôngase en contacta con un centra de servicio autorizado. No llene el aparato colocandolo directamente debajo del grifo. permita cable alimentaciôn entre en contacta con la placa de planchado.
  • Page 74 encendido innecesariamente. Nunca desenroscar la valvula seguridad cuando el aparato esta conectado a la red de alimentaciôn. Use un embudo para llenar la caldera agua desborde. La caldera debe ser colocada sobre superficie plana particularmente resistente allas temperaturas. Este aparato puede ser utilizado por niños de al menos 8 años de edad, siempre cuenten...
  • Page 75 descarga eléctrica y/o lesiones en caso de uso indebido. Asegúrese tensión nominal placa características corresponde a la tensión de red de su instalación. Si no es así, póngase en contacto con el distribuidor y no conecte la unidad. Por favor, tenga este documento a mano entréguelo futuro...
  • Page 76 INSTRUCCIONES DE USO Revise la etiqueta del fabricante de la prenda, los simbolo en la etiqueta tienen estas significados: Planchar con vapor Para planchar en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (4)... Planchar con vapor Para planchar en seco, ajuste la perilla de ajuste de temperatura (4)...
  • Page 77 Puede usar el vapor cuando la caldera (13) se ha calentado la suficiente. Elija la temperatura con el manda de temperatura (4), en la (Fig.3) se indica las opciones. Después de alrededor de 2 minutas, indicador de calentamiento (2) se apagarà, esta significa que el aparato puede utilizar el vapor.
  • Page 78 nuevo. Cuando el agua en la caldera esta en el nivel minima, la bomba se activa automàticamente y llena la caldera una vez màs. Si escucha el sonido de alimentaci6n del agua cuando està planchando, esta significa que no hay agua en el dep6sito de agua (14) Presione el interruptor (7) y reduzca la potencia.
  • Page 79 utilizar simplemente un paiio hùmedo. No utilice disolventes o detergentes que podrian daiïar la superficie plastica. Siempre mantenga la superficie de la placa planchar perfectamente limpia. Para limpiarla, simplemente fraie la superficie fria con un paiïo hùmedo. El aparato no se debe limpiar con quimicos.
  • Page 80 agujas del reloj (fig. 5) (no acueste el aparato cuando se abre la valvula de limpieza, de lo contrario el agua se fugara). iCUIDADO! Nunca intente abrir la vâlvula de limpieza (11), mientras que la caldera se encuentra bajo presi6n. PRECAUCIÔN: No vierta mas de 200 ml de agua en la caldera.
  • Page 81 SOLUCIÔN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÔN El aparato todavia Sale agua en lugar Espere a que la luz no ha alcanzado la de vapor indicadora "STEAM temperatura READY" adecuada. apague. Aumentar contrai regulaci6n temperatura se ha contrai fijado en el minima.
  • Page 82 Corno conseguir un acabado de planchado profesional Una plancha normal genera s61o una pequeiïa cantidad de vapor. En este caso es necesario vapor constante para eliminar arrugas en tejido a planchar. Un sistema de planchado profesional trabaja de forma diferente. La tela primera se humedece por el vapor continuaci6n,...
  • Page 83 • Telas almidonadas gruesas pueden ser planchadas por la parte frontal. Las MEDIO AMBIANTE Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry-Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...
  • Page 84 ITALIANO Descrizione Piastra riscaldante Spia "riscaldamento ferro" Pulsante richiesta vapore Manopola termostato Tuba singolo (cava di alimentazione + tuba vapore) Spia interruttore On/Off lnterruttore Spia del vapore Cavo di alimentazione con spina Vano di stoccaggio per il cava di alimentazione Valvola di pulizia della caldaia Vano di stoccaggio per tuba singolo Caldaia...
  • Page 85 Avvertenze di sicurezza Leggere attentamente le seguenti istruzioni: Prima dell'uso, verificare che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta dell'apparecchio. Collegare l'apparecchio solo a una presa di corrente dotata di messa a terra (minimo 10A). ln caso di incompatibilità...
  • Page 86 utilizzare l'apparecchio contattare un tecnico qualificato. 1 materiali di imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, ecc.) sono una potenziale fonte di pericolo e devono essere tenuti fuori dalla portata dei bambini. È sconsigliato l'uso di adattatori, prese multiple e/o prolunghe. Nei casi in cui questo è...
  • Page 87 preme il tasto vapore, poiché il getto è molto potente. È opportuno conservare il tubo e il cavo negli appositi vani. Mettere il tubo lungo del vapore e il cavo nell'apposito vano è facile e pratico funzionamento dell'apparecchio. Questo dispositivo non è destinato all'uso da parte di persone con ridotta capacità...
  • Page 88 l'apparecchio per staccare la spina dalla presa a muro. Non lasciare l'apparecchio esposto agenti atmosferici (pioggia, sole, gelo, ecc.) Non permettere che l'apparecchio sia usato bambini persone irresponsabili sotto supervisione. immergere l'apparecchio acqua. lasciare ferro incustodito quando è acceso, in quanto puà essere fonte di pericolo.
  • Page 89 alimentazione in modo da rendere la macchina completamente operativa. L'installazione deve essere effettuata seconda istruzioni fornite produttore. Il cava di alimentazione non deve essere sostituito dall'utente in quanta richiede l'utilizzo di attrezzi speciali, cava alimentazione è danneggiato, contattare un centra di assistenza autorizzato.
  • Page 90 spina dalla presa di corrente quando l'apparecchio non è in usa. lasciare l'apparecchio acceso inutilmente. Non svitare mai la valvola di sicurezza quando l'apparecchio è collegato alla presa di alimentazione. Usare un imbuto per riempire la caldaia senza traboccare l'acqua. La caldaia deve essere posta su una superficie piana e particolarmente resistente alle aile temperature.
  • Page 91 Accertarsi che la tensione nominale sulla targhetta corrisponda alla tensione principale della vostra installazione. caso contrario, contattare rivenditore collegare l'unità. Si prega di tenere questo documento a portata di mano e di consegnarlo al futuro proprietario caso trasferimento del dispositivo. dispositivo deve essere...
  • Page 92 Quando si usa l'apparecchio perla prima volta, testare prima il ferro su un panna. Prima di utilizzare l'apparecchio togliere il serbatoio dell'acqua (14) e riempirlo, non superandoil livello MAX indicato dalla linea. Quando si intende riprendere il serbatoio dell'acqua (14), prima casa, mettere la base del serbatoio dell'acqua e poi...
  • Page 93 NOTE: Se si rilascia vapore per lungo tempo, la pompa aggiungerà acqua nella caldaia e la piastra non rilascerà vapore per un breve tempo, quasi 10 sec. STIRATURA A SECCO Collegare l'apparecchio alla rete elettrica, premere l'interruttore (7), quindi selezionare la temperatura desiderata ruotando la manopola del termostato (4).
  • Page 94 Non è necessario svuotare la caldaia dopa la stiratura. Il tuba singolo del vapore (5) e il cava di alimentazione (9) possono essere conservati negli appositi vani, per il tuba (12) e per il cava (10). COME BLOCCARE IL FERRO DA STIRO Per bloccare il ferro, esso deve essere posta sulla parte...
  • Page 95 ferro correttamente sui sua supporta. Garantire che non vi siano tracce di acqua sotto la piastra, in quanta potrebbero causare macchie. Conservare l'apparecchio in un luogo asciutto. PULIZIA PERIODICA DELLA CALDAJA Per mantenere prestazioni ottimali, pulire la caldaia ogni 10/20 usi a seconda della quantità...
  • Page 96 Versare l'acqua lentamente, facendo attenzione a non farla traboccare, quanto cià potrebbe danneggiare l'apparecchio Risciacquare la caldaia e versare • l'acqua lavandino contenitore per la raccolta di acqua sporca. Se l'acqua è molto sporca, ripetere • l'operazione fino a quando non è pulita.
  • Page 97: Risoluzione Dei Problemi

    RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE ferro esce L'apparecchio Attendere ha ancora raggiunto spia del vapore e la acqua invece di giusta spia di accensione si vapore temperatura. spengano. manopola Aumentare controllo della temperatura temperatura è attraverso l'apposita manopola impostata al minimo. regolazione della temperatura.
  • Page 98 Consigli Dividere il lavaggio dei capi a secondadelle temperature di stiratura. lniziare a stirare i capi che richiedono una temperatura più bassa. Per maggiori dettagli, consultare la tabella alla fine di questo manuale. 1 tessuti corne il velluto e la lana, e gli accessori corne guanti, borse,...
  • Page 99 Guida alla perfetta stiratura Controllare l'etichetta del produttore sui capo e interpretare il simbolo sull'etichetta corne segue: Posizione della Tipo di tessuto lstruzioni sulla stiratura manopola del termostato Stiratura a secco Acetato • Seguire le istruzioni riportate Acrilico sull'etichetta del capo. Questo Nylon tipo di tessuto generalmente richiede...
  • Page 100 • Stiratura a vapore • Utilizzare una grande quantità di • vapore e stirare i tessuti scuri al rovescio al fine di evitare una finitura lucida. Per una migliore finitura, stirare risvoltie polsini sui lato esterno...
  • Page 101 Adeva SAS / H.Koenig Europe - 8 rue Marc Seguin, 77290 Mitry- Mory, France www.hkoenig.com - sav@hkoenig.com - contact@hkoenig.com - Tél: +33 1 64 67 00 05...