Télécharger Imprimer la page

CASATELLI ALEX 13 2C Manuel D'installation Et D'entretien

Masquer les pouces Voir aussi pour ALEX 13 2C:

Publicité

Liens rapides

FR
GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN
POÊLES À PELLETS À AIR
ALEX 13 2C/E2C
Le présent manuel fait partie intégrante du produit.
Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l'installation, l'entretien ou l'utilisation du produit.
Les images du produit sont purement indicatives.

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour CASATELLI ALEX 13 2C

  • Page 1 GÉNÉRALITÉS - AVERTISSEMENTS - INSTALLATION - ENTRETIEN POÊLES À PELLETS À AIR ALEX 13 2C/E2C Le présent manuel fait partie intégrante du produit. Il est recommandé de lire attentivement les instructions avant l’installation, l’entretien ou l’utilisation du produit. Les images du produit sont purement indicatives.
  • Page 2 à distance APP CASATELLI Les poêles sont prévus pour le module en option wi-fi pour la gestion automatique des fonctions via l’application Casatelli disponible sur Apple Store et Google Play. Ou bien via les commandes vocales d’Amazon Alexa ou Google Home.
  • Page 3 INDEX TEMPÉRATURE REQUISE INTRODUCTION GÉNÉRALE > 4-6 PROGRAMME REQUIS SYMBOLES TYPE DE PROGRAMME DESTINATION D’USAGE 9.10 ACTIVATION DU PROGRAMME OBJET ET CONTENU DU MANUEL 9.11 EXEMPLE DE PROGRAMMATION CONSERVATION DU MANUEL MISE À JOUR DU MANUEL PARAMÈTRES DU POÊLE > 24 GÉNÉRALITÉS 10.1 CHARGEMENT PELLETS PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES ET À...
  • Page 4 OBJET ET CONTENU DU MANUEL INTRODUCTION Le but de ce manuel est de fournir les règles fondamentales et de base pour une installation, Le produit faisant l'objet du présent manuel est une maintenance et une utilisation correctes du fabriqué et testé conformément aux exigences de produit.
  • Page 5 1.7 PRINCIPALES NORMES RESPECTÉES • Les dommages provoqués par des modifications ET À RESPECTER apportées à l’appareil, des agents atmosphériques, des calamités naturelles, des actes de vandalisme, A) Directive 2014/35/UE : « Matériel électrique des décharges électriques, des incendies, la non- destiné...
  • Page 6 1.12 PIÈCES DE RECHANGE éventuellement et spécialement négociées et selon les tarifs en vigueur pour les travaux à effectuer ; Utiliser exclusivement des pièces de rechange • les frais nécessaires pour remédier aux mauvaises originales. interventions techniques, modifications ou facteurs Ne pas attendre que les composants soient négatifs pour l’appareil non reconductibles au défaut détériorés par leur utilisation pour les remplacer.
  • Page 7 AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ 2.2 CONSIGNES POUR LE MANUTENTIONNAIRE 2.1 CONSIGNES POUR L’INSTALLATEUR Respecter les prescriptions indiquées dans le présent manuel. Respecter les prescriptions indiquées dans le • Utiliser toujours les équipements de protection présent manuel. individuelle et les autres moyens de protection. •...
  • Page 8 • Le réservoir à pellet doit toujours être fermé avec • Suivre scrupuleusement le programme d’entretien son propre couvercle. ordinaire et extraordinaire. • Avant toute intervention, laisser s’éteindre et • Ne pas utiliser le poêle sans avoir effectué au refroidir complètement le feu dans la chambre de préalable l’inspection quotidienne comme prescrit dans le chapitre «...
  • Page 9 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE 3.1 CARACTÉRISTIQUES DU COMBUSTIBLE Le pellet (fig. 3.1) est composé de différents types de bois compacté avec des processus mécaniques dans le respect des normes en faveur de l’environnement, il représente le seul combustible prévu pour ce type de poêle. L’efficacité...
  • Page 10 INSTALLATION 5.3 LIEU D’INSTALLATION DU POÊLE La page 34 de ce manuel fournit les indications, en cm, sur les distances à respecter durant 5.1 CONSIDÉRATIONS D’ORDRE l'installation du poêle par rapport aux matériaux et GÉNÉRAL objets combustibles. Protéger toutes Les paragraphes suivants fournissent des les structures qui pourraient prendre feu si elles indications à...
  • Page 11 5.4 AIR DE COMBUSTION Pendant le fonctionnement, le poêle prélève une quantité d’air de la pièce où il est installé (à l’exception des appareils de la gamme hermétique en mesure de la prélever directement de l’extérieur) ; cet air devra être réintégré à travers une prise d’air externe au local (fig.
  • Page 12 Poêle de la série « HermétiQue » En cas d’installations d’un poêle à pellet de la gamme « Hermétique », il est possible : fi g. 5.4 - de canaliser l'air comburant en utilisant un tube d'évacuation coaxial pour l'expulsion des fumées et le prélèvement de l'air ;...
  • Page 13 1) Vermiculite et/ou laine de roche. A) Cheminée anti-vent 2) Tube en acier. B) Sceller C) Inspection 3) Panneau de protection. Fig. 5.9 Fig. 5.8 Il est interdit de se connecter uniQuement au tuYau coaxial externe. 5.5.1 Évacuation sur le toit à travers un conduit de cheminée traditionnel La cheminée pour l’évacuation des fumées doit être réalisée par un personnel qualifi é...
  • Page 14 VALABLE UNIQUEMENT POUR LE Le raccordement doit etre accessible sur tout son MARCHE FRANÇAIS parcours. Le raccordement ne doit pas se faire sur un conduit utilisé par d’autres appareils (chaudières, poeles, « Les prescriptions suivantes sont conformes à la cheminées, etc.), ou systèmes d’extraction d’air Réglementation Française.
  • Page 15 VALABLE UNIQUEMENT POUR LE MARCHE FRANÇAIS ZONE 1 lnstallation standard 40 cm Min. OBLIGATOIRE Poele à granules non étanche ZONE 1 conduit tubé 80mm Hauteur 3 m* mini Hauteur 8 m* maxi Particularité * Hauteur du conduit à une altitude <800 mètres.
  • Page 16 5.6 MISE À NIVEAU DU POÊLE Le poêle doit être nivelé, à l’aide d’un niveau à bulle, en agissant sur les pieds (si prévus) (fi g. 5.10). A B = Niveau à bulle 5.7 RACCORDEMENT AUX INSTALLATIONS 5.7.1 Branchement électrique Simplement brancher le poêle au système électrique à...
  • Page 17 ENTRETIEN (par un centre d’assistance technique qualifi é) 6.1 MAINTENANCE Les opérations d’entretien doivent être eff ectuées par un centre d’assistance technique autorisé. Avant d’eff ectuer toute opération de maintenance, prendre les précautions suivantes : S’assurer que toutes les pièces du poêle sont froides. S'assurer que les cendres sont complètement éteintes.
  • Page 18 PROGRAMME DE CONTRÔLE ET D’ENTRETIEN CHAQUE CHAQUE ANNÉE ALLUMAGE SEMAINE MOIS BRASIER TIROIR/CASIER À CENDRES VITRE GRILLE D’ASPIRATION DU VENTILATEUR D’AM- BIANCE CHAUDIÈRE TUBE BOUGIE D’ALLUMAGE COLLECTEUR DE FUMÉE JOINTS DE LA PORTE ET DU BRASIER* CONDUIT D'ÉVACUATION DES FUMÉES* VENTILATEURS* Par un centre d’assistance technique agréé.
  • Page 19 LEGENDA O ÉLIMINER MATÉRIAUX Métal Le cas échéant, l’éliminer séparément Verre A. REVÊTEMENT en fonction du matériau dont il est EXTÉRIEUR Carreaux en terre cuite ou en céramiaue composé: Pierre Vitrocéramique (porte du foyer): jeter dans les déchets inertes ou dans les Le cas échéant, l’éliminer séparément B.
  • Page 20 La collecte sélective et le traitement correct des appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, favorisent la conservation des ressources naturelles, le respect de l’environnement et assurent la protection de la santé. Pour tout renseignement complémentaire sur les modalités de collecte des déchets d’appareils électriques et électroniques, des piles et des accumulateurs, il faut s’adresser aux Communes ou aux Autorités publiques compétentes pour la délivrance des auto risations.
  • Page 21 UTILISATION 8.1 INTRODUCTION La carte contrôle automatiquement les différents paramètres de fonctionnement du poêle. L'utilisateur pourra contrôler le poêle, pour l'allumage ou l'arrêt, ou utiliser les fonctions avancées comme le programmateur hebdomadaire ou bien le minuteur. 8.2 PREMIER ALLUMAGE Une fois la carte alimentée, l'écran LCD affiche la version du logiciel et l’état du poêle qui, en cas de premier allumage, sera éteint.
  • Page 22 8.4 MENU PRINCIPAL 8.10 Mode chauffage Il est possible de modifier le mode chauffage Configuration de la température à tout moment en contrôlant le programme ou Configurer la température ambiante avec les la température configurée avec les touches touches Temp+ et Temp- de l’afficheur. Les valeurs Présentes et en suivant les indications de configurables vont de 15 à...
  • Page 23 PROGRAMMATION 9.7 Température requise Pour le programme d’allumage, il faut configurer la UTILISATEUR température ambiante requise de 5 a 30°C. La programmation utilisateur est possible à 9.8 Programme requis travers le menu accessible en appuyant sur la Pour le programme d’allumage, il faut configurer le touche SET du panneau avec écran éclairé.
  • Page 24 10 PARAMÈTRES DU POÊLE Dans tous les cas, nous recommandons de nettoyer correctement le brasier. La touche SET permet de modifier les paramètres 13 LOG DES DERNIÈRES principaux du poêle comme le chargement des granulés, la vitesse de l’aspirateur des fumées, ERREURS le ventilateur d’air ambiant et la correction de la température ambiante.
  • Page 25 15 ERREURS DE DIAGNOSTIC 15.11 ERREUR 11 NON DISPONIBLE 15.12 ERREUR 12 PAS DE TENSION DE Pendant le fonctionnement, si le système détecte RÉSEAU une anomalie le poêle s’éteint, en suivant le cycle de refroidissement, et un message d’erreur qui pendant quelconque phase...
  • Page 26 16 OPÉRATIONS PRÉLIMINAIRES 16.1 CHARGEMENT DES GRANULÉS La première chose à faire avant d’allumer le produit est de remplir le réservoir de combustible (granulés de bois) en utilisant de préférence une palette spéciale. Il faut faire attention à ne pas toucher les parties chaudes, si le combustible est réapprovisionné...
  • Page 27 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Vérifier que la fiche est correctement bran- Le poêle n’est pas UTILISATEUR chée au réseau. alimenté Remplacer les fusibles de protection de la Fusibles de protection de la prise TECHNICIEN prise électrique brûlés électrique (3,15A-250V). L’écran de Écran de contrôle défec- contrôle ne TECHNICIEN...
  • Page 28 PROBLÈME CAUSE SOLUTION Contrôler les options suivantes : éventuelle obstruction pour l’entrée de l’air comburant au dos ou en dessous du poêle ; trous ob- Air de combustion TECHNICIEN strués de la grille du brasier et/ou du casier insuffisant du brasier avec une quantité de cendres excessive, faire nettoyer les hélices de l’aspi- rateur et la vis sans fin de ce dernier.
  • Page 29 17 NETTOYAGE Les opérations de nettoyage peuvent être eff ectuées par l’utilisateur à condition que toutes les instructions indiquées dans le présent manuel soient lues et bien comprises. Il est recommandé d'eff ectuer le nettoyage avec le poêle éteint et à froid. Ouverture de la porte Pour la porte, agir sur le levier d’ouverture en utilisant un gant de protection des hautes températures.
  • Page 30 Fig. 3 Nettoyer la suie une fois par an avec des brosses prévues à cet eff et. L’opération de nettoyage doit être eff ectuée par un fumiste spécialisé qui se chargera de nettoyer la cheminée, le conduit de fumée et la sortie de toit et se chargera aussi d’en contrôler l’effi cacité...
  • Page 31 18 CANALISATION AIR CHAUD Fig. 1 Le poêle, sur les modèles prévus pour la canalisation, est doté de 2 ventilateurs centrifuges adaptés à canaliser l'air dans les locaux voisins. En série l'air est poussé par les grilles latérales avec un fl ux de 45° par rapport au devant. (Fig.
  • Page 32 LEGEND ETIQUETTE PRODUIT ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANCAIS ESPAÑOL Combustibile Fuel type Brennstoff Combustible Combustible Max. Potenza termica nomi- Nominal space heat Puissance nominale Potencia nominal Raumnennwärmelei- nale all’ambiente output a l’aìr a la aìre stung Potenza termica ridotta Reduced space heat Puissance partielle Potencia parcial Raumteilwärmeleistung...
  • Page 33 SCHÉMA DE CÂBLAGE PANNEAU LCD JP27 JP23 JP26 PC/WiFi Encodeur M. fumée Cosses Faston terre Encodeur M. vis sans n 3VDC CR2032 Sonde Amb/ Refoulement Ent. TA/Crono/GSM Canalisation 1 Sonde J JP24 JP14 JP16 JP25 SW 3 SW 3 Therm. Réservoir SW 2 SW 2 Press.
  • Page 34 ALEX 13 2C/E2C DESCRIPTION ITALIANO ENGLISH FRANCAIS DEUTSCH ESPAÑOL Coperchio serbatoio Pellet lid Couvercle du reservoir Behaelterabdeckung Tapa del tanque Portina focolare Firebox door Porte foyer Feuertuer Puerta del hogar Vetro portina Glass panel Vitre porte Glastuer Vidrio puerta Maniglia di apertura...
  • Page 35 ALEX 13 2C/E2C CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Puissance thermique introduite 5,1 kW 13,3 kW 4128 kcal/h 10234 kcal/h Puissance thermique globale (délivrée) 4,8 kW 11,9 kW Rendement 93,8 % 89,7 % Température des fumées 87,9 °C 189,9 °C Débit des fumées 4,12 g/s...
  • Page 36 PELLET DEPLACEMENT DISTANCE MINIMALE À PARTIR DE MATÉRIAUX COMBUSTIBLES [cm] Les images du produit sont purement indicatives 09/2023 - FR...
  • Page 37 ALEX 13 2C/E2C DIMENSIONS Dimensions (mm) 09/2023 - FR...
  • Page 38 19 POLITIQUE DE Procédée à suivre en cas de colis pas endommagé ou déformé mais produit endommagé REMPLACEMENT SOUS GARANTIE ET • Prendre des photos et communiquer l’endommagement à Delka Srl dans le plus REMBOURSEMENT bref délai. • Les déclarations arrivées 8 jours après la MARCHANDISE livraison ne seront pas prises en considération ainsi que le remboursement.
  • Page 39 PIECES DETACHEES SOUS GARANTIE ET HORS GARANTIE PIECES DETACHEES SOUS GARANTIE 1. CABLES ELECTRIQUES 2 ANS 2. PRISES ELECTRIQUES 2 ANS 3. PEINTURE À BASSE TEMPÉRATURE 2 ANS 4. RESISTENCE 1 AN 5. PEINTURE À HAUTE TEMPÉRATURE 6 MOIS PIECES DETACHEES HORS GARANTIE 1.
  • Page 40 CASATELLI by DELKA Via Crevada, 63 31020 Refrontolo (TV) Italy www.casatelli.fr La Ditta DELKA non si assume alcuna responsabilità per eventuali errori del presente opuscolo e si ritiene libera di variare senza preavviso le caratteristiche dei propri prodotti. DELKA accepts no liability for any mistakes in this handbook and is free to modify the features of its products without prior notice.

Ce manuel est également adapté pour:

Alex 13 e2c