FIAMMASTORE
Check that nothing has been damaged or deformed during transport. In the event of doubts or
EN
questions concerning the installation, use or limitations of the product, contact the dealer. Have the
installation carried out by qualified personnel and in accordance with local regulations.
Bitte kontrollieren Sie, dass alle Einzelteile einwandfrei sind und nicht während dem Transport
DE
beschädigt wurden. Im Zweifelsfall oder bei Fragen zur Montage, Verwendung oder zu
Einschränkungen des Produkts wenden Sie sich bitte an Ihren Händler. Lassen Sie die Montage
durch Fachpersonal gemäß den geltenden lokalen Vorschriften vornehmen.
Contrôler le contenu du colis et vérifier qu'aucune pièce n'ait été cassée ou déformée durant le
FR
transport. En cas de doutes ou de questions relatives à l'installation, l'utilisation du produit, contactez
votre concessionnaire. L'installation doit être réalisée par des personnes dûment qualifiées et
conformément aux normes en vigueur dans le pays d'installation.
Controlar que ningún detalle se haya roto o deformado durante el transporte.
ES
En caso de dudas o si tiene alguna pregunta sobre el montaje, uso y limitaciones del producto,
póngase en contacto con el distribuidor. La instalación se realice por personal cualificado en
conformidad con las regulaciones locales.
Controllare che nessun particolare sia rotto o deformato a causa di errori di trasporto. In caso di dubbi
IT
o domande relative al montaggio, utilizzo e limiti del prodotto, contattare il rivenditore. Far eseguire
l'installazione da parte di personale qualificato ed in conformità alle vigenti normative locali.
ATTENTION: INSTALLATION ON ADAPTER
EN
Ensure that the adapter is mounted linearly and not present curves or deformation due to the vehicle:
in these cases, shim appropriately to ensure the linearity of the bracket. The installation of the awning
can occur only when the adapter is perfectly aligned to the wall of the vehicle.
ACHTUNG: ANBRINGUNG AUF LANGEN ADAPTER
DE
Vergewissern Sie sich, dass der Adapter geradlinig montiert ist. Ebenso sollte kontrolliert werden,
ob Unebenheiten am Fahrzeug vorhanden sind; in diesem Falle mit Distanzstücken ausgleichen, um
so die gleiche Positionierung zu garantieren. Die Anbringung der Markise kann nur durch geradlinig
anliegenden Adapter an der Fahrzeugwand erfolgen.
ATTENTION : INSTALLATION SUR ADAPTATEUR
FR
Vérifier que l'adaptateur soit monté de manière linéaire et ne présente pas de courbure ou de
déformations à cause du véhicule. Dans ces cas-là, donner l'épaisseur nécessaire pour garantir le bon
alignement de l'étrier. L'installation du store pourra se faire seulement une fois que l'adaptateur sera
parfaitement aligné contre la paroi du véhicule.
IMPORTANTE: INSTALACIÓN EN ADAPTADOR
ES
Asegurarse de que el adaptador está montado curvas linealmente y que no están presentes curvas
o deformaciones debidas al vehículo: en estos casos, suplemantar apropiadamente para asegurar
la linealidad del soporte. La instalación del toldo sólo puede ocurrir con el adaptador perfectamente
alineado a la pared del vehículo.
IMPORTANTE: INSTALLAZIONE SU ADAPTER
IT
Assicurarsi che l'adapter sia montato linearmente e non presenti curve o deformazioni dovute al veicolo:
in questi casi, spessorare opportunamente per garantire la linearità della staffa.
L'installazione del tendalino può avvenire solo ad adapter perfettamente allineato alla parete del veicolo.
4