Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Taiga Orca Serie 2023

  • Page 3 Guide du conducteur Avant-propos Bienvenue Taiga est née du désir d’électrifier le segment hors route, la catégorie de véhicules la plus exigeante qui soit. En tant que fabricant innovateur de véhicules électriques hors route, nous offrons une gamme de produits comprenant des motoneiges pour la montagne, le travail et les sentiers, de même que...
  • Page 4 Web, soit en vous contactant par courriel ou autrement. Contactez-nous si vous avez des questions ou des préoc- cupations. Vous pouvez aussi vous référer à la dernière version publiée de ce Guide, que vous trouverez sur notre site internet. Moteurs Taiga inc. (2023). Tous droits réservés.
  • Page 5 Politiques Vos renseignements personnels seront traités conformément à la Politique de gestion des données personnelles de Taiga disponible au www.taigamotors.com/legal. Certaines caractéristiques et fonctionnalités seront disponibles par le biais d’une application mobile ou d’autres services en ligne. Respect et responsabilités Cette motomarine est destinée à...
  • Page 6 AVERTISSEMENT! Californie Proposition 65 batteries lithium-ion produits contiennent des batteries au lithium-ion peuvent vous exposer à des produits chimiques, notamment l’oxyde de cobalt-lithium-nickel et le nickel, qui sont connus dans l’État de Californie comme provoquant le cancer, des anomalies congénitales ou d’autres problèmes du sys- tème reproducteur.
  • Page 7 Table des matières Table des matières Chapitres de référence rapide Introduction Lire avant d’utiliser ... . . Conduite sécuritaire ... . . Modifications et accessoires .
  • Page 8 3.16.3 Pour Orca Carbon ..3.17 Système de direction assistée sans l’accélérateur ....3.18 Inspection de la motomarine ..3.18.1 Inspection avant la mise à...
  • Page 9 5.5.3 Compartiment en console centrale . Vidange de cale ....5.6.1 Système de vidange de cale – Orca Performance ... . . 5.6.2 Pompe de cale –...
  • Page 10 Nettoyage ....Lavage sous pression ... . . Port de recharge ....Admission de la pompe à...
  • Page 11 AVIS IMPORTANT! Lisez le Guide du conducteur avant d’utiliser ou d’effectuer toute opération d’entretien sur la mo- tomarine. Chapitres de référence rapide — Section 2 - Introduction — Section 3 - Sécurité — Section 4 - Information générale — Section 5 - Caractéristiques et contrôles —...
  • Page 12 ) http://www.cgaux.org/, ou la United States Power Squadrons, 888-FOR-USPS http://www.usps.org/. Recommandation sur l’âge du conducteur Taiga recommande que tout conducteur soit âgé d’au moins 16 ans. Vérifiez les exigences de votre province ou votre ré- gion quant à l’âge requis pour le conducteur et la formation...
  • Page 13 Votre motomarine doit toujours être utilisée en respectant les règles nautiques applicables. Pour nous contacter Moteurs Taiga inc. 480, avenue Lafleur, Montréal, QC, H8R 3H9 www.taigamotors.com/contact...
  • Page 14 Si votre adresse ou vos coordonnées ont changé depuis l’achat de votre motomarine électrique Orca, veuillez en- voyer à Taiga les anciennes et nouvelles informations à met- tre à jour, et inclure le numéro d’identification du véhicule lors de l’envoi de toute correspondance.
  • Page 15 Sécurité AVERTISSEMENT! IMPORTANT Tous les conducteurs doivent lire et comprendre le con- tenu de ce Guide du conducteur avant de monter à bord de la motomarine. AVERTISSEMENT! IMPORTANT Lisez et étudiez tous les avertissements et instructions contenus dans ce guide du conducteur. Lisez et étudiez aussi les étiquettes de votre motomarine avant de l’utiliser.
  • Page 16 Mots et symboles de sécurité Les mots et symboles de signalisation suivants apparaissent dans ce guide et sur votre motomarine. Familiarisez-vous avec leur signification avant de lire le guide et d’utiliser la motomarine. DANGER DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.
  • Page 17 Technologies utilisées La batterie à base de lithium doit être maintenue à une tem- pérature spécifique afin de fonctionner de manière optimale. Toutes les motomarines électriques Taiga sont équipées d’un système de gestion thermique avancé afin de garantir une performance optimale.
  • Page 18 combinaison en néoprène pourraient subir de graves blessures rectales, vaginales et internes qui peuvent être permanentes. 3.4.2 Chaussures Des chaussures d’eau protègent contre la force de l’eau et réduisent les risques de glissade lors de la mise en marche ou de l’arrêt de la motomarine. Elles contribuent aussi à réduire les risques de blessures si vous marchez sur des objets pointus sous l’eau.
  • Page 19 La clé intelligente (1) contient un code pour la motomarine. En cas de perte d’une clé intelligente, communiquez avec Taiga pour obtenir des instructions sur la façon d’obtenir une nouvelle clé. Taiga recommande d’avoir une clé de rechange pour chaque motomarine. De cette façon, si une clé est per- due, les autres clés peuvent être utilisées en remplacement...
  • Page 20 pas immédiatement lors d’une chute et la motomarine pour- rait continuer à avancer. Vous ne serez alors peut-être pas capable de la rejoindre à la nage et il existe des risques de causer des dommages. Après toute utilisation, retirez toujours la clé intelligente de son socle pour éviter toute utilisation non-autorisée ou in- volontaire.
  • Page 21 de la direction. La motomarine compte toutefois un système de direction assistée sans accélérateur qui offre une poussée minimale de l’unité motrice pour contrôler la direction lorsque le guidon est tourné (voir Section 3.17 - Système de direction assistée sans l’accélérateur ). Protéger tous les usagers Assurez-vous que le passager est correctement assis et qu’il se tient aux poignées de la motomarine.
  • Page 22 3.10 Conduisez selon vos limites compétences conduite s’amélioreront avec l’expérience. Assurez-vous de vous sentir à l’aise avec vos capacités de conduite : — Faites fonctionner la motomarine à une vitesse adap- tée aux conditions et à votre niveau d’expérience. — Ne sautez pas dans les sillages ou les vagues. La conduite d’une motomarine peut être exigeante physique- ment.
  • Page 23 3.13 Influence de l’alcool ou de drogues AVERTISSEMENT! Ne consommez pas d’alcool ou de drogues avant ou lors de l’utilisation de la motomarine! conduite sous l’influence l’alcool drogues met en danger votre vie, celle de votre passager et celle des autres plaisanciers. lois vigueur interdisent...
  • Page 24 3.14 Restez à l’écart de la grille d’admission AVERTISSEMENT! Ne vous approchez pas de la grille d’admission de la pompe à jet et ne laissez pas d’autres personnes s’approcher de celle-ci lorsque l’unité motrice est en fonction. Les cheveux longs, les sangles des vêtements de flottaison individuels, les vêtements, etc.
  • Page 25 à personne d’utiliser la motomarine sans que cette personne ait lu et compris toutes les étiquettes. Les étiquettes man- quantes ou endommagées doivent être remplacées. Veuillez contacter Taiga si c’est le cas. AVIS Les étiquettes peuvent varier légèrement en fonction du modèle de véhicule Taiga.
  • Page 26 Figure 3 – Avertissement – Sécurité des occupants...
  • Page 27 Figure 4 – Danger – Instructions d’embarquement Figure 5 – Attention – Éviter le contact avec la pompe à jet et Avis – Redresser une motomarine renversée Figure 6 – Avertissement – Détails du compartiment de rangement...
  • Page 28 Figure 7 – Avertissement – Tenez-vous à l’écart des pièces amovibles Figure 8 – Avertissement – Ne pas monter si vous n’êtes pas habillé de manière appropriée Figure 9 – Avertissement – Autocollant à l’avant...
  • Page 29 Figure 10 – Avertissement – La plaque de protection- radiateur peut devenir très chaude Figure 11 – Étiquette d’avertissement – Attention à la pompe à jet d’eau Figure 12 – Avertissement – Proposition 65 de la Cali- fornie...
  • Page 30 Figure 13 – Ne pas dépasser la capacité Figure 14 – Sceau de sécurité Figure 15 – Avertissement – Le moteur peut devenir très chaud...
  • Page 31 Figure 16 – Information radiocommunication 1 Figure 17 – Information radiocommunication 2 3.16.1 Pour les États-Unis Figure 18 – Détails du manufacturier...
  • Page 32 3.16.2 Pour Orca Performance Figure 19 – Avis de conformité canadien – Orca Perfor- mance...
  • Page 33 Figure 20 – Étiquette – Batterie à haute tension à l’intérieur – Orca Performance...
  • Page 34 Figure 21 – Danger – Haute tension à l’intérieur du mo- teur – Orca Performance...
  • Page 35 3.16.3 Pour Orca Carbon Figure 22 – Avis de conformité canadien – Orca Carbon...
  • Page 36 Figure 23 – Étiquette – Batterie à haute tension à l’intérieur – Orca Carbon...
  • Page 37 Figure 24 – Danger – Haute tension à l’intérieur du mo- teur – Orca Carbon...
  • Page 38 3.17 Système direction assistée sans l’accélérateur La motomarine a besoin de la poussée de la pompe à jet pour se diriger. Afin de pouvoir diriger la motomarine lorsque l’accélérateur est relâché, la motomarine intègre un système de direction assistée sans l’accélérateur. Lorsque l’accélérateur est relâché...
  • Page 39 3.18 Inspection de la motomarine 3.18.1 Inspection avant la mise à l’eau Toujours effectuer une inspection avant la mise à l’eau de votre motomarine : — Vérifiez que la coque n’est pas endommagée. — Vérifiez que la grille d’admission de la pompe à jet est propre.
  • Page 40 3.19 Borne de recharge pour véhicule élec- trique AVERTISSEMENT! Lisez et comprenez tous les avertissements de sécurité et les instructions d’utilisation de la borne utilisée pour recharger la motomarine. Assurez-vous que vous installez la borne de recharge dans un endroit sécuritaire où l’alimentation électrique est suffisante pour son fonctionnement.
  • Page 41 électrique pour ne pas surcharger le circuit. Si le câble de recharge est débranché ou se déconnecte, la session de recharge s’arrête. AVIS Contactez Taiga si un avis « Charging Limited » appa- raît à l’écran.
  • Page 42 3.20 Procédures d’urgence En cas d’incendie ou de toute autre urgence, retirez la clé in- telligente et maintenez une distance sécuritaire du véhicule. Contactez immédiatement le ou les intervenants appropriés. 3.21 Renversement/excès d’eau La motomarine maintient la flottaison même en cas de ren- versement et/ou si elle se remplit d’eau.
  • Page 43 Recommandations d’entretien régulier Voir Section 9.1 - Programme d’entretien pour l’entretien quotidien et périodique nécessaire pour garantir un bon fonctionnement. Emplacement des composantes Figure 25 – a. Emplacement des composantes Figure 26 – b. Emplacement des composantes...
  • Page 44 Figure 27 – Emplacement des composantes 1. Siège 9. Socle de la clé intelligente 10. Port de recharge et 2. Rangement avant compartiment de la con- 3. Crochet avant sole centrale de remorquage 11. Crochet de poupe 4. Coque 12. Crochets d’arrimage 5.
  • Page 45 Nombre maximal de personnes sur la motomarine: 2 per- sonnes. 4.3.2 Limites de poids AVERTISSEMENT! Ne dépassez pas les limites de capacité d’utilisateurs et de poids qui pourraient nuire à la stabilité et au fonc- tionnement de la motomarine. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
  • Page 46 Mise à l’eau 1. Avant de mettre la motomarine à l’eau, faites une ins- pection pour vous assurer que la motomarine est en bon état de fonctionnement. Ces vérifications peuvent révéler des problèmes potentiels qui doivent être cor- rigés avant la mise à l’eau de la motomarine. 2.
  • Page 47 Remorquage de la motomarine dans l’eau Figure 28 – Crochet avant de remorquage Lorsque la motomarine est éteinte, attachez un câble de re- morquage homologué pour motomarine au crochet (1) de la motomarine dédié au remorquage. Le câble de remorquage homologué...
  • Page 48 Remorquage avec la motomarine ATTENTION! Ne remorquez rien avec la motomarine. Les crochets d’arrimage de la poupe ne sont pas destinés au remorquage. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures ou endommager la motomarine. Soulever la motomarine ATTENTION! N’essayez pas de soulever la motomarine sans aide ou sans un dispositif de levage approprié.
  • Page 49 Transport de la motomarine AVIS Réglez les panneaux de support de la remorque de manière à ce qu’ils supportent uniformément la coque afin d’éviter d’endommager la motomarine. Fixez la motomarine à la remorque à l’aide du crochet avant de remorquage et des crochets d’arrimage de la poupe. Si une housse protectrice est utilisée lors du transport de la motomarine (ce qui est recommandé), assurez-vous qu’elle soit bien placée sur la motomarine.
  • Page 50 Figure 29 – Transport de la motomarine Fixez la motomarine uniquement au crochet avant de re- morquage (1) et aux crochets d’arrimage de la poupe (2). Assurez-vous qu’aucun mouvement n’est possible entre la motomarine et la remorque : — Utilisez protections endroits où...
  • Page 51 — Séchez motomarine, remorque tout l’équipement avant de l’utiliser dans un autre plan d’eau. — Vérifiez les exigences applicables en fonction de la réglementation locale. Caractéristiques et contrôles Contrôles Figure 30 – Contrôles 1. Guidon 6. Bouton Marche/Arrêt 2. Levier de marche arrière 7.
  • Page 52 5.1.1 Guidon Utilisez le guidon pour diriger la motomarine vers la gauche ou la droite. En tournant le guidon vers la gauche, l’arrière de la motomarine sera tourné vers la droite. Par conséquent, la motomarine tournera vers la gauche. En tournant le guidon vers la droite, l’arrière de la motomarine sera tourné...
  • Page 53 — Le mode « Sport » offre une puissance disponible et une vitesse de réponse de l’accélérateur inférieures à celles du mode « Wild ». La durée de conduite est toutefois supérieure. — Le mode économie « Range » offre la plus faible vitesse de réponse de l’accélérateur et la plus faible puissance disponible.
  • Page 54 AVIS La clé intelligente doit être installée sur son socle pour permettre à la motomarine de fonctionner. Lorsque l’unité motrice est en marche, la motomarine s’éteint automatiquement si la clé intelligente est retirée de son socle. Fixez la clé intelligente au vêtement de flottai- son individuel (VFI) du conducteur lorsque vous utilisez la motomarine.
  • Page 55 L’écran de la motomarine passe des modes de conduite à un mode veille après un certain temps s’il n’y a aucune entrée de commande du guidon. Le retrait de la clé intelligente met également la motomarine en mode veille. 5.2.1 Mises à...
  • Page 56 5.2.2 Message d’erreur – Mise à jour Figure 33 – Error – Software Update Screen Pour toute question concernant un message d’erreur, con- tactez Taiga : www.taigamotors.com/contact ou votre Fournisseur de services Taiga (FST).
  • Page 57 Clé intelligente Figure 34 – Clé intelligente Fixez l’attache de la clé intelligente (2) au VFI du conduc- teur lorsque vous utilisez la motomarine. AVIS En cours d’utilisation, la motomarine s’éteint automa- tiquement lorsque la clé intelligente est retirée. Si le conducteur tombe de la motomarine alors que la clé est attachée à...
  • Page 58 Compartiments de rangement Figure 35 – Compartiments de rangement 5.5.1 Rangement avant Tirez sur le loquet (2) de la porte du compartiment de rangement avant (1) pour accéder au compartiment. transportez jamais des objets non fixés, fragiles ou tran- chants à l’intérieur du compartiment de rangement. charge maximale est 4,5 kg (10 lb).
  • Page 59 fonctionnel et rempli. 5.5.3 Compartiment en console centrale Le compartiment de la console centrale (3) se trouve sous le couvercle du port de recharge. Ce compartiment n’est pas étanche. Ne transportez jamais des objets non fixés, fragiles ou tranchants à l’intérieur du compartiment de rangement.
  • Page 60 5.6.2 Pompe de cale – Orca Carbon Figure 36 – Pompe électrique de cale et système de cale Orca Carbon est équipée d’une pompe électrique de cale (1) et d’un système de vidange de cale utilisant un tube d’aspiration relié à la pompe à jet (2). Le fonctionnement de la pompe de cale électrique est contrôlé...
  • Page 61 5.6.3 Bouchons de vidange de cale Figure 37 – Bouchons de drainage de cale Retirez les bouchons de vidange de cale (1) situés au niveau de la poupe lorsque la motomarine est à l’extérieur de l’eau. Ceci permet d’évacuer manuellement toute l’eau qui pour- rait se trouver dans la coque et de réduire la condensation qui pourrait s’y trouver.
  • Page 62 Barre d’appui Figure 38 – Barre d’appui La barre d’appui (1) peut être utilisée par le passager pour qu’il puisse se tenir au besoin pendant de l’utilisation de la motomarine. ATTENTION! N’utilisez pas la barre d’appui pour soulever ou remorquer la motomarine. Ne remorquez rien avec la motomarine.
  • Page 63 Borne de recharge pour véhicule électrique AVIS La motomarine utilise la prise de recharge standard J1772 de la Society of Automotive Engineers (SAE) et, lorsque disponible, le connecteur CCS1 combo. AVERTISSEMENT! Lisez et comprenez tous les avertissements de sécurité et le mode d’emploi de la borne de recharge pour véhicule électrique utilisée pour recharger la motoma- rine.
  • Page 64 50-1000 V CC. La recharge de niveau 3, ou celle de type RRCC, est disponible pour les véhicules Taiga équipés pour utiliser les chargeurs de type SAE J1772/CCS1 compatibles. * Avertissement : les temps de recharge peuvent varier en fonction de certaines conditions, y compris, mais sans s’y...
  • Page 65 AVIS Pour une préservation optimale de la capacité de la batterie, il est recommandé de limiter les sessions de recharge RRCC en dessous d’un niveau de charge de 100%. AVERTISSEMENT! N’utilisez qu’un câble de recharge comportant un adaptateur SAE J1772 ou un adapteur CCS1 combo lorsque disponible.
  • Page 66 Câbles de recharge Figure 39 – SAE J1772 La motomarine utilise la prise de recharge (1) standard de type J1772 de la Society of Automotive Engineers (SAE). Figure 40 – Adapteur J1772/CCS1 combo Lorsque disponible, la motomarine peut également être rechargée en utilisant l’adapteur CCS1 combo pour la recharge rapide de type RRCC.
  • Page 67 met de combiner la prise AC du connecteur J1772 avec une option de courant continu. Procédure de recharge AVERTISSEMENT! Assurez-vous de lire et comprendre toutes les ins- tructions d’utilisation et avertissements de sécurité pour la borne de recharge pour véhicule électrique installée.
  • Page 68 Figure 41 – Port de recharge Figure 42 – Prise du câble de recharge 1. Appuyer sur le bouton Marche/Arrêt afin que la mo- tomarine démarre et soit en veille. 2. Ouvrez le couvercle du port de charge (1) et connectez la prise du câble de recharge (2) à...
  • Page 69 3. Débranchez la prise du câble de recharge de la mo- tomarine lorsque le niveau de charge souhaité est at- teint. La recharge s’arrêtera automatiquement lorsque la motomarine atteint un niveau de charge de 100 %. AVIS La statut de la recharge peut être suivi à partir de l’écran de la motomarine.
  • Page 70 AVERTISSEMENT! Réduisez le niveau de charge afin de ne pas surcharger une source de courant partagée ou afin de limiter votre consommation d’énergie. Le cas contraire augmente les risques d’incendie ou de dommages matériels. Conduite Exercices pratiques AVIS Il est recommandé de s’entraîner et de se familiariser avec toutes les caractéristiques et commandes de la mo- tomarine avant de tenter une conduite plus exigeante en eau libre.
  • Page 71 AVIS Une poussée moteur est nécessaire pour assurer la commande de la direction. Relâcher le levier de l’accélérateur entraîne une perte de contrôle direction- nel. 7.1.2 Accélération Entraînez-vous à actionner le levier de l’accélérateur pro- gressivement et en douceur. Cela permettra au conducteur d’accélérer en toute sécurité...
  • Page 72 Manœuvre d’évitement d’obstacle Pouvoir éviter des obstacles est important pour une conduite sécuritaire. Trouvez un endroit sécuritaire et exercez-vous à éviter des obstacles. Choisissez un endroit dans l’eau et vi- sualisez un objet, ou utilisez un objet flottant souple, et manœuvrez autour de celui-ci.
  • Page 73 droite). 1. Vous pouvez nager ou marcher jusqu’à bâbord ou à tri- bord de la motomarine. 2. Saisissez le côté de la motomarine. Tirez-vous vers le haut jusqu’à ce que vous puissiez mettre vos genoux sur la motomarine. 3. Une fois sur vos genoux, continuez à vous tirer vers le haut et tenez-vous debout sur vos pieds.
  • Page 74 7.3.3 Embarquement avec un passager AVERTISSEMENT! L’unité motrice doit être arrêtée et la clé intelligente retirée de la motomarine électrique Orca pour éviter tout risque de blessure à un passager qui y embarque. N’actionnez levier l’accélérateur pour maintenir la position de la motomarine pendant que vous montez à...
  • Page 75 Déplacement Marche avant 1. Assurez-vous que la clé intelligente est connectée à son socle et attachée au VFI du conducteur. 2. Sélectionnez le mode de fonctionnement correspondant au type d’activité que vous allez effectuer. 3. Serrez lentement le levier de l’accélérateur pour obtenir une légère poussée vers l’avant.
  • Page 76 Direction AVIS Une poussée moteur est nécessaire pour contrôler la direction. Figure 44 – Direction Le guidon commande la direction de la buse de la pompe à jet à l’arrière de la motomarine. Une poussée dans la direction inverse au sens de la direction voulue est appliquée: —...
  • Page 77 — Aucune poussée = Aucun braquage (excepté lorsque le système de direction assistée sans l’accélérateur est activé) Penchez-vous lors des virages pour maintenir l’équilibre de la motomarine. Cela devient plus naturel avec de la pratique à différentes vitesses de braquage. Arrêt AVIS Prévoyez un espace suffisant pour vous arrêter avec la...
  • Page 78 8.4.1 Amarrage 1. Assurez-vous que la zone d’amarrage est dégagée. 2. Approchez le quai à une vitesse sécuritaire qui permet- tra une distance d’arrêt adéquate. 3. Réduire l’accélération au minimum requis pour pouvoir diriger la motomarine. 4. Approchez le quai avec un léger angle de sorte que la motomarine arrive doucement le long du quai.
  • Page 79 Vérifiez toujours le niveau de charge de la batterie avant d’utiliser votre motoma- rine. Taiga ne fournit pas de services de remorquage ou d’assistance routière. Redresser une motomarine chavirée La motomarine est conçue pour ne pas se renverser (ou chavirer) facilement.
  • Page 80 2. Étendez vos mains vers l’autre côté de la motomarine et agrippez-vous. Penchez-vous vers l’arrière en utilisant votre poids afin de retourner la motomarine. Retournez la motomarine. Consultez l’étiquette de réembarquement suivante située sur la poupe de la motomarine pour connaître les étapes de réembarquement : Figure 45 –...
  • Page 81 À la fin de la journée À la fin de chaque journée d’utilisation, la motomarine doit être sortie de l’eau et rincée. Ceci est particulière- ment important lors de l’utilisation dans des eaux salées ou saumâtres. Voir Section 9.12 - Rinçage du système de cale Figure 46 –...
  • Page 82 à motomarine en dehors du programme d’entretien et non autorisé par Taiga peut entraîner des blessures graves ou mortelles. Ceci invalidera également toute couverture de garantie. L’usage de la motomarine peut être dangereux si l’entretien périodique n’est pas effectué.
  • Page 83 Nettoyage AVIS Utilisez UNIQUEMENT un détergent doux et de l’eau ou des nettoyants spécialement conçus pour l’article que vous nettoyez, comme un nettoyant pour le vinyle marin. Si vous ne rincez pas la motomarine après une utilisa- tion dans de l’eau salée, les composantes seront en- dommagées.
  • Page 84 Lavage sous pression Figure 47 – Lavage sous pression AVIS N’utilisez JAMAIS un nettoyeur haute pression pour nettoyer la motomarine. L’eau à haute pression peut endommager les composantes de la motomarine. N’utilisez que la pression d’eau et les pulvérisateurs d’un tuyau d’arrosage standard.
  • Page 85 Admission de la pompe à jet d’eau et plaque d’échange de chaleur Figure 48 – Admission de la pompe à jet d’eau et plaque d’échange de chaleur Assurez-vous que la plaque d’échange de chaleur (1) et la grille d’admission (2) sont correctement attachées et ne sont pas endommagées.
  • Page 86 9.5.2 Nettoyage et inspection AVERTISSEMENT! La clé intelligente doit toujours être retirée avant d’inspecter la grille d’admission. La mise en marche ac- cidentelle de l’unité motrice pendant l’inspection peut entraîner des blessures graves ou la mort. Une fois au rivage, retournez la motomarine sur le côté. Enlevez les mauvaises herbes et les débris de l’admission de la pompe à...
  • Page 87 Sièges AVERTISSEMENT! Utilisez un protecteur pour le vinyle antidérapant sur le siège et les autres surfaces de conduite. Les produits de protection du vinyle qui créent une surface glissante peuvent faire tomber les usagers de la motomarine et entraîner des blessures. N’utilisez que des nettoyants conçus pour le vinyle sur le siège et les autres zones recouvertes de vinyle.
  • Page 88 La batterie au lithium-ion est une unité scellée intégrée à la motomarine pour plus d’efficacité et de durabilité. Elle ne nécessite aucun entretien régulier et ne peut être entretenue que par Taiga ou un représentant autorisé. 9.11 Système de gestion thermique Le système de gestion thermique de la motomarine utilise...
  • Page 89 9.12 Rinçage du système de cale AVIS Ne JAMAIS utiliser un nettoyeur haute pression pour nettoyer la motomarine. Utilisez uniquement un tuyau d’arrosage basse pression ou un tuyau similaire. L’eau sous haute pression peut endommager les systèmes mé- caniques et électriques. Le rinçage du système de cale avec de l’eau à...
  • Page 90 Figure 49 – Bouchons de vidange de cale Pour vidanger le système : — Retirez les deux bouchons de vidange de cale (1). — Utilisez un tuyau d’arrosage pour remplir la cale d’eau propre par un des orifices de vidange afin de permettre à...
  • Page 91 L’anode se corrode à la place des pièces métalliques alors il est normal que l’anode s’use. Ins- pectez l’anode et remplacez-la au besoin. Contactez Taiga www.taigamotors.com/contact. 9.14 Entreposer la motomarine...
  • Page 92 Préparez la motomarine pour l’entreposage en suivant les procédures de nettoyage normales. Après chaque journée d’utilisation, ou si la motomarine est entreposée pendant une période prolongée, rincez la cale conformément aux ins- tructions du présent guide. Voir Section 9.12 - Rinçage du système de cale Retirez et rangez les bouchons de vidange de la cale.
  • Page 93 — Si un code de défaut est présent, commencez par traiter le problème correspondant. — Si vous ne trouvez pas la cause du problème, con- tactez Taiga en utilisant le formulaire disponible au : www.taigamotors.com/contact ou contactez un Fournisseur de services Taiga autorisé. Veuillez indi- quer le numéro d’identification de la coque de votre...
  • Page 94 AVIS Si une clé est détectée mais qu’elle n’est pas valide, le message « Invalid Key » s’affiche. Contactez Taiga pour obtenir de l’aide pour jumeler la clé à votre mo- tomarine. 1. Vérifiez que les deux leviers ne sont pas engagés et sont à...
  • Page 95 : Nettoyez l’admission d’eau de la pompe. Se référer aux procédures d’entretien. — Arbre de la turbine endommagé – Contactez Taiga www.taigamotors.com/contact ou votre Fournisseur de services Taiga — Accumulation d’eau dans la cale ou dysfonction- nement du système de vidange de cale –...
  • Page 96 Radiocommunication 11.1 Émetteurs radio La motomarine Orca contient les équipements suivants: — FCC ID: MCQ-CCIMX8MN / IC: 1846A-CCIMX8MN — FCC ID: MCQ-XB3M1 / IC: 1846A-XB3M1 — FCC ID: 2A8MUA11638 / IC:28910-A11638 11.2 Conformité - FCC- 2A8MUA11638 / IC:28910-A11638 Les informations suivantes concernent le module radio- émetteur pour la clé...
  • Page 97 — Connecter l’appareil à une prise électrique située sur un autre circuit que celui sur lequel est branché le récepteur. — Prendre contact avec Taiga ou un technicien ra- dio/TV expérimenté pour obtenir de l’aide. Cet appareil respecte la section 15 des directives FCC. Son fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : (1) cet appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles,...
  • Page 98 Users must follow the specific operating instructions for satisfying RF exposure compliance. Parties Responsable Pour le Canada – Moteurs Taiga inc. Pour les États-Unis d’Amérique – Taiga Motors America Inc. 2695, Avenue Dollard Montreal, QC H8N 2J8, Canada legal@taigamotors.ca...
  • Page 99 Cet avis constitue une offre écrite de la part de Taiga de rendre disponible le code source auquel le pro- priétaire du véhicule a droit dans la seule mesure requise par la ou les licence(s) applicable(s). Taiga rendra ce code source disponible sur demande écrite par le biais d’un sup-...
  • Page 100 LES SPÉCIFICATIONS SONT DONNÉES POUR FINS D’INFORMATION SEULEMENT ET SONT BASÉES SUR LES TESTS DE TAIGA . LES SPÉCIFICATIONS (DONT LE POIDS, L A VITESSE , L’ACCÉLÉRATION ET L A DURÉE DE VIE DES BAT TERIES) PEUVENT VARIER SELON L’ENVIRONNEMENT, LE TERRAIN, LES CONDITIONS MÉTÉO, L A RÉGLEMENTATION APPLICABLE ET L A CONSTRUCTION FINALE DES PRODUITS.
  • Page 101 étant associés sont la propriété exclusive de Moteurs Taiga inc. et sont enregistrés et employés au Canada, aux Etats-Unis et dans le monde entier. L’utilisation des marques de commerce, noms et logos figurant sur ce document est interdite sans le consentement écrit et préalable de Moteurs Taiga inc.
  • Page 102 CONSERVEZ CE GUIDE DU CONDUCTEUR AVEC LA MOTOMARINE EN TOUT TEMPS.

Ce manuel est également adapté pour:

Orca performance 2023Orca carbon 2023