Page 2
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 3
Schraubensicherung verwenden: Weist darauf hin, Anziehen / Anzugsmomentangabe beachten: Weist auf dass ein Gewinde mit flüssiger Schraubensicherung das von SW-MOTECH bzw. vom Fahrzeughersteller (OEM) bestrichen werden muss. H (HIGH): hohe Festigkeit; vorgegeben Anzugsmoment eines Teils hin. M (MEDIUM): mittlere Festigkeit; L (LOW): niedrige Festigkeit.
Page 6
Verschrauben Sie die Anbaubleche (3) beidseitig am Fahrzeugheck. WARNUNG: Verwenden Sie flüssige Schraubensicherung! Ziehen Sie die Schrauben (4) noch nicht an. × Hinweis: Um den Seitenträger zusammen mit dem SW-MOTECH Gepäckträger zu montieren, verwenden Sie die Distanzbuchsen des Gepäckträgers (*), wie in 23 Nm der Detailzeichnung gezeigt.
Page 10
~ 1 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 14
Screw the mounting brackets (3) to the rear of the vehicle on both sides. WARNING: Use a liquid threadlocker! Do not tighten the screws (4) yet. × Note: In order to mount the side carrier together with the SW-MOTECH rack,use the rack spacers (*) as indicated in the detailed drawing. 23 Nm ×...
Page 18
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 19
Usar fijador de roscas: Indica que una rosca debe Respete la información del par de apriete: Indica el par recubrirse con fijador de roscas líquido. H (HIGH): de apriete de una pieza especificada por SW-MOTECH o el resistencia alta; M (MEDIUM): resistencia media; L fabricante del vehículo (OEM).
Page 26
SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent Ce symbole d'avertissement est utilisé dans ces instructions de montage être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de réparation de motos certifié.
Page 27
H (HIGH) : haute serrage : indique le couple de serrage d'une pièce résistance ; M (MEDIUM) : force moyenne ; L (LOW) : prescrit par SW-MOTECH ou par le fabricant du véhicule faible résistance. (OEM).
Page 34
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Page 35
H (ALTA): serraggio: indica la coppia di serraggio di un componente alta resistenza; M (MEDIA): media resistenza; L specificata da SW-MOTECH o dal produttore del veicolo (BASSO): bassa resistenza. (OEM). Non utilizzare il frenafiletti: segnala di non dover utilizzare il frenafiletti liquido in quel determinato punto.
Page 42
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 43
Schraubensicherung verwenden: Weist darauf hin, Anziehen / Anzugsmomentangabe beachten: Weist auf dass ein Gewinde mit flüssiger Schraubensicherung das von SW-MOTECH bzw. vom Fahrzeughersteller (OEM) bestrichen werden muss. H (HIGH): hohe Festigkeit; vorgegeben Anzugsmoment eines Teils hin. M (MEDIUM): mittlere Festigkeit; L (LOW): niedrige Festigkeit.
Page 49
ANBAUSCHRITT · ANBAUANLEITUNG LESEN UND AUFBEWAHREN! Verschrauben Sie das Nummernschild, den Kennzeichenhalter und den dem × SW-MOTECH Seitenträger beiliegenden Querverbinder (*) mit den gezeigten Teilen am Adapterblech (1). WARNUNG: Verwenden Sie flüssige Schraubensicherung (nur Schraube (4))! 9 Nm Ziehen Sie die Schraube (4) nach Herstellerangaben an.
Page 51
~ 0.5 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 58
Screw the license plate, the license plate holder and the crossbar (*) included × with the SW-MOTECH side carrier to the parts shown on the adapter plate (1). WARNING: Use liquid thread locker (only screw (4))! Tighten the screw (4) according to the manufacturer's instructions.
Page 60
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 61
Usar fijador de roscas: Indica que una rosca debe Respete la información del par de apriete: Indica el par recubrirse con fijador de roscas líquido. H (HIGH): de apriete de una pieza especificada por SW-MOTECH o el resistencia alta; M (MEDIUM): resistencia media; L fabricante del vehículo (OEM).
Page 67
Atornille la matrícula, el soporte de matrícula y la barra de unión (*) incluida × con el soporte lateral de SW-MOTECH a las piezas que se muestran en la placa adaptadora (1). ATENCIÓN: ¡Utilice afija tornillos líquido (solo en el tornillo (4))! Apriete el tornillo (4) según las instrucciones del fabricante.
Page 69
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Page 70
H (HIGH) : haute serrage : indique le couple de serrage d'une pièce résistance ; M (MEDIUM) : force moyenne ; L (LOW) : prescrit par SW-MOTECH ou par le fabricant du véhicule faible résistance. (OEM).
Page 76
Vissez la plaque d'immatriculation, le support de plaque et la barre de × jonction (*) fournie avec le support latéral SW-MOTECH aux pièces indiquées sur la plaque d'adaptation (1). ATTENTION : utilisez du frein filet liquide (uniquement sur la vis (4)) ! Serrer la vis (4) selon les instructions du fabricant.
Page 78
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Page 79
H (ALTA): serraggio: indica la coppia di serraggio di un componente alta resistenza; M (MEDIA): media resistenza; L specificata da SW-MOTECH o dal produttore del veicolo (BASSO): bassa resistenza. (OEM). Non utilizzare il frenafiletti: segnala di non dover utilizzare il frenafiletti liquido in quel determinato punto.
Page 85
FASE DI MONTAGGIO · LEGGI E CONSERVA LE ISTRUZIONI DI MONTAGGIO! Avvitare la targa, il porta targa e la barra di congiunzione (*) forniti in × dotazione con il telaio laterale SW-MOTECH alle parti indicate sulla piastra adattatrice (1). AVVERTENZA: utilizzare un frenafiletti liquido (solo vite (4))! Serrare la vite (4) secondo le istruzioni del produttore.
Page 87
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 88
Keine Schraubensicherung verwenden: Weist Anziehen / Anzugsmomentangabe beachten: Weist auf darauf hin, dass an der Stelle keine flüssige das von SW-MOTECH bzw. vom Fahrzeughersteller (OEM) Schraubensicherung notwendig ist. vorgegeben Anzugsmoment eines Teils hin. Schraubensicherung verwenden: Weist darauf hin, dass ein Gewinde mit flüssiger Schraubensicherung bestrichen werden muss.
Page 92
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 97
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 98
Respete la información del par de apriete: Indica el par usar fijador de roscas líquido en este punto. de apriete de una pieza especificada por SW-MOTECH o el fabricante del vehículo (OEM). Usar fijador de roscas: Indica que una rosca debe recubrirse con fijador de roscas líquido.
Page 102
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Page 103
à ce serrage : indique le couple de serrage d'une pièce stade. prescrit par SW-MOTECH ou par le fabricant du véhicule (OEM). Utilisez du frein filet : Indique qu'un filetage doit être enduit de frein filet liquide. H (HIGH) : haute résistance ;...
Page 107
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Page 108
SW-MOTECH o dal produttore del veicolo (OEM). Usare un frenafiletti: indica che la filettatura deve essere rivestita con un frenafiletti liquido. H (ALTA): alta resistenza;...
Page 112
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 120
Winterfahrten, um Schäden durch das Salz zu vermeiden. HINWEIS: Oberflächenmaterialien können bei längerer und intensiver Sonneneinstrahlung und Umwelteinflüssen (z. B. SMOG, saurer Regen, etc.) Farbveränderungen (Ausbleichen) unterliegen! Dafür übernimmt SW-MOTECH keine Haftung! Die inhaltliche Übersetzung erfolgt automatisiert. Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Page 122
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 128
4.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH rack. 4.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH rack.
Page 129
5.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH side carrier. 5.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH side carrier.
Page 130
NOTE: Surface materials may be subject to fluctuations in color (fading) in the event of prolonged and intensive exposure to sunlight and the elements (e.g. smog, acid rain, etc.)! SW-MOTECH is not responsible for this type of wear! The content translation is automated.
Page 132
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 138
4.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del portaequipaje de SW-MOTECH. 4.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del portaequipaje de SW-MOTECH.
Page 139
5.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del soporte lateral de SW-MOTECH. 5.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del soporte lateral de SW-MOTECH.
Page 140
NOTA: Los materiales de la superficie pueden sufrir cambios de color (decoloración) en caso de una exposición prolongada e intensa a la luz solar y a las influencias ambientales (p. ej., smog, lluvia ácida, etc.). SW-MOTECH no asume ninguna responsabilidad por ello.
Page 142
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Page 148
4.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux orifices de verrouillage sur les cales de maintien de votre porte-bagages SW-MOTECH. 4.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre porte-bagages SW-MOTECH.
Page 149
5.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux ouvertures d'arrêt sur les cales de maintien de votre support latéral SW-MOTECH. 5.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre support latéral SW-MOTECH.
Page 150
REMARQUE : Les matériaux de surface peuvent subir des changements de couleur (décoloration) en cas d'exposition prolongée et intensive au soleil et aux influences environnementales (par ex. SMOG, pluies acides, etc.) ! SW-MOTECH décline toute responsabilité à cet égard ! La traduction du contenu est automatisée.
Page 152
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Page 159
SW-MOTECH. 5.3 - Premere il DUSC (1) con l'apertura di bloccaggio rivolta sul nottolino della serratura del telaio laterale SW-MOTECH. AVVERTENZA: prestare attenzione al clic di innesto udibile! 5.4 - Premere la chiusura di bloccaggio del sistema di chiusura in posizione di chiusura.
Page 160
AVVISO: i materiali delle superfici possono subire variazioni di colore (scolorimento) in caso di prolungata e intensa esposizione ai raggi solari e agli agenti ambientali (ad es. SMOG, piogge acide, ecc.)! SW-MOTECH non si assume alcuna responsabilità al riguardo! La traduzione dei contenuti è...
Page 162
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 170
Winterfahrten, um Schäden durch das Salz zu vermeiden. HINWEIS: Oberflächenmaterialien können bei längerer und intensiver Sonneneinstrahlung und Umwelteinflüssen (z. B. SMOG, saurer Regen, etc.) Farbveränderungen (Ausbleichen) unterliegen! Dafür übernimmt SW-MOTECH keine Haftung! Die inhaltliche Übersetzung erfolgt automatisiert. Irrtümer und Änderungen vorbehalten.
Page 172
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 178
4.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH rack. 4.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH rack.
Page 179
5.2 - Press the DUSC (1) with the two locking openings onto the mushroom- shaped supports of your SW-MOTECH side carrier. 5.3 - Press the DUSC (1) with the locking opening onto the locking lug of your SW-MOTECH side carrier.
Page 180
NOTE: Surface materials may be subject to fluctuations in color (fading) in the event of prolonged and intensive exposure to sunlight and the elements (e.g. smog, acid rain, etc.)! SW-MOTECH is not responsible for this type of wear! The content translation is automated.
Page 182
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 188
4.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del portaequipaje de SW-MOTECH. 4.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del portaequipaje de SW-MOTECH.
Page 189
5.2. Presione el DUSC (1) colocando los dos orificios de bloqueo sobre los enganches de sujeción del soporte lateral de SW-MOTECH. 5.3. Presione el DUSC (1) con el orificio de cierre sobre la boca de bloqueo del soporte lateral de SW-MOTECH.
Page 190
NOTA: Los materiales de la superficie pueden sufrir cambios de color (decoloración) en caso de una exposición prolongada e intensa a la luz solar y a las influencias ambientales (p. ej., smog, lluvia ácida, etc.). SW-MOTECH no asume ninguna responsabilidad por ello.
Page 192
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Page 198
4.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux orifices de verrouillage sur les cales de maintien de votre porte-bagages SW-MOTECH. 4.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre porte-bagages SW-MOTECH.
Page 199
5.2 - Appuyez le DUSC (1) avec les deux ouvertures d'arrêt sur les cales de maintien de votre support latéral SW-MOTECH. 5.3 - Appuyez le DUSC (1) avec l'ouverture de verrouillage sur le bouton de verrouillage de votre support latéral SW-MOTECH.
Page 200
REMARQUE : Les matériaux de surface peuvent subir des changements de couleur (décoloration) en cas d'exposition prolongée et intensive au soleil et aux influences environnementales (par ex. SMOG, pluies acides, etc.) ! SW-MOTECH décline toute responsabilité à cet égard ! La traduction du contenu est automatisée.
Page 202
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.
Page 209
SW-MOTECH. 5.3 - Premere il DUSC (1) con l'apertura di bloccaggio rivolta sul nottolino della serratura del telaio laterale SW-MOTECH. AVVERTENZA: prestare attenzione al clic di innesto udibile! 5.4 - Premere la chiusura di bloccaggio del sistema di chiusura in posizione di chiusura.
Page 210
AVVISO: i materiali delle superfici possono subire variazioni di colore (scolorimento) in caso di prolungata e intensa esposizione ai raggi solari e agli agenti ambientali (ad es. SMOG, piogge acide, ecc.)! SW-MOTECH non si assume alcuna responsabilità al riguardo! La traduzione dei contenuti è...
Page 212
Angaben des Fahrzeugherstellers wieder eingebaut oder durch Irrtümer vorbehalten. Technische und gestalterische Änderungen sind von SW-MOTECH gelieferte Teile und Hardware ersetzt werden. vorbehalten. Das Urheberrecht liegt bei SW-MOTECH. WARNUNG: Sichern Sie alle Gewinde, sofern nicht anders angegeben, mit mittelstarker, flüssiger Schraubensicherung.
Page 220
~ 0.25 h. EASY DIFFICULT ENGLISH ·Thank you for choosing this premium product from SW-MOTECH. PREPARATION: Read the mounting instructions carefully and make sure Visit our online shop for more information (e.g. model assignments). Required that all parts on the parts list are available.
Page 228
Nos reservamos el derecho a realizar cambios o sustituidas por piezas y herrajes suministrados por SW-MOTECH. técnicos y de diseño. Los derechos de autor pertenecen a SW-MOTECH. ATENCIÓN: Asegure todas las roscas con fijador de roscas líquido de resistencia media, a menos que se especifique lo contrario.
Page 236
ATTENTION Sauf indication contraire, sécurisez tous les filetages avec les droits d'auteur. du frein filet liquide de force moyenne. DANGER : Les couples de serrage non définis par SW-MOTECH doivent SYMBOLE D'AVERTISSEMENT DE SÉCURITÉ être obtenus auprès du constructeur du véhicule ou d'un atelier de ...
Page 244
SIMBOLO DI SICUREZZA PERICOLO: le coppie di serraggio non definite da SW-MOTECH devono Questo simbolo di avvertenza è usato nelle presenti istruzioni di essere richieste al costruttore del veicolo o a un'officina certificata.