Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

BEDIENUNGSANLEITUNG
DE
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
GEBRUIKSAANWIJZING
NL
NOTICE D'UTILISATION
FR
Geschirrspüler / Dishwasher / Dishwasher /
Vaatwasmachine
EGSP 14797-1 E
IO-DWS-3426/1
(11.2021)

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Amica EGSP 14797-1 E

  • Page 1 BEDIENUNGSANLEITUNG OPERATING INSTRUCTIONS GEBRUIKSAANWIJZING NOTICE D’UTILISATION Geschirrspüler / Dishwasher / Dishwasher / Vaatwasmachine EGSP 14797-1 E IO-DWS-3426/1 (11.2021)
  • Page 3 DE - INHALTSVERZEICHNIS WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE VOR DEM AUFSTELLEN VOR DER ERSTEN INBETRIEBNAHME BEI KINDERN IM HAUSHALT BEIM TÄGLICHEN EINSATZ BEI STÖRFÄLLEN EMPFEHLUNGEN: WAS NICHT IN DEN GESCHIRRSPÜLER DARF AUSPACKEN ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN MONTAGEANLEITUNG AUFSTELLEN DES GESCHIRRSPÜLERS WASSERANSCHLUSS ZULAUFSCHLAUCH ABLAUFSCHLAUCH ELEKTRISCHER ANSCHLUSS VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH BEDEUTUNG DER ENTKALKUNG VON WASSER...
  • Page 4 EN - CONTENTS SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE BEFORE YOU INSTALL THE APPLIANCE BEFORE FIRST USE CHILD SAFETY DAILY MAINTENANCE IN CASE OF PROBLEMS RECOMMENDATIONS DISHES AND UTENSILS THAT ARE NOT SUITABLE FOR DISHWASHERS. UNPACKING DISPOSAL OF OLD APPLIANCE INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE WATER SUPPLY CONNECTION WATER SUPPLY HOSE...
  • Page 5 FR - SOMMAIRE INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION AVANT L’INSTALLATION AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION SÉCURITÉ DES ENFANTS UTILISATION QUOTIDIENNE EN CAS DE PROBLÈMES RECOMMANDATIONS LA VAISSELLE QUI N’EST PAS DESTINÉE À ÊTRE LAVÉE DANS UN LAVE-VAISSELLE DÉBALLAGE ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS INSTALLATION DE L’APPAREIL EMPLACEMENT DE L’APPAREIL RACCORDEMENT À...
  • Page 6 NL - INHOUDSOPGAVE AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK VOOR DE INSTALLATIE VOOR HET EERSTE GEBRUIK VEILIGHEID VAN KINDEREN DAGELIJKSE BEDIENING BIJ PROBLEMEN AANBEVELINGEN VAATWERK DAT NIET GESCHIKT IS OM AF TE WASSEN IN DE VAATWASMACHINE UITPAKKEN VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR INSTALLATIE VAN HET APPARAAT PLAATSING VAN HET APPARAAT WATERAANSLUITING WATERAANVOERSLANG...
  • Page 7 Sehr geehrter Kunde, Von heute an werden Ihre alltäglichen Pflichten einfa- cher denn je. Dieses Gerät ist eine Verbindung einer außergewöhnlich leichten Bedienung und einer perfekten Effizienz. Nachdem Sie diese Bedienungsan- leitung gelesen haben, ist die Bedienung des Gerätes kein Problem mehr. Bevor das Gerät das Herstellerwerk verlassen konnte, wurde er vor dem Verpacken gründlich auf deren Si- cherheit und Funktionalitäten an Prüfständen über-...
  • Page 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Vor dem Aufstellen • Überprüfen Sie Ihr Gerät auf Transportschäden. Nehmen Sie ein beschädigtes Gerät nicht in Be- trieb und benutzen Sie es auch nicht. Fragen Sie im Zweifelsfall beim Verkäufer nach. • Bitte lesen Sie unbedingt die ganze Bedienungs- und Installationsanleitung vor dem Anschließen des Geschirrspülers an die Stromversorgung und vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig durch.
  • Page 9 • Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der Netz- stecker frei zugänglich sein. Bei Kindern im Haushalt • Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von acht (8) Jahren und von Personen mit einge- schränkten physischen, sensorischen oder geisti- gen Fähigkeiten oder einem Mangel an Erfahrung und/oder Wissen verwendet werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder bezüglich des sicheren...
  • Page 10 • Setzen und stellen Sie sich, und auch keine ande- ren Lasten auf die geöffnete Tür. Das Gerät kann kippen. • Öffnen Sie nicht die Tür, während die Maschine läuft. Heißes Wasser oder Dampf kann entwei- chen. • Lassen Sie die Türe nicht offen stehen, es erhöht die Unfallgefahr.
  • Page 11 Was nicht in den Geschirrspüler darf • Aschenbecher, Geschirr, das mit Kerzenresten, Rei- nigungspasten, Farben, Chemikalien verschmutzt ist, Eisenlegierungen enthält; • Bestecke mit Holz-, Horn-, Elfenbein- oder Perl- muttgriffen; geklebte Geschirr- oder Besteckteile, mit Reibmitteln, Säuren oder Basen verunreinigte Gegenstände. •...
  • Page 12 AUSPACKEN Das Gerät wird gegen Transportschä- den geschützt. Nach dem Auspacken sind die Verpackungsmaterialien so zu entsorgen, dass dadurch kein Risi- ko für die Umwelt entsteht. Alle Materialien, die zur Verpackung verwendet werden, sind umweltver- träglich, können hundertprozentig wiederverwertet werden und sind mit entsprechendem Symbol ge- kennzeichnet.
  • Page 13 ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN Dieses Gerät wurde gemäß der Euro- päischen Richtlinie 2012/19/EG. Eine solche Kennzeichnung informiert da- rüber, dass dieses Gerät nach dem Ablauf des Nutzungszeitraumes nicht zusammen mit anderen Hausabfällen entsorgt werden darf. Der Benutzer ist verpflichtet, das Gerät an einem Sammelpunkt für verschlissene elektrische und elektronische Geräte abzugeben.
  • Page 14 MONTAGEANLEITUNG Aufstellen des Geschirrspülers • Wählen Sie einen geeigneten Standort für Ihren Geschirrspüler, da- mit Sie das Geschirr leicht ein- und ausräumen können. • Die Maschine darf nicht in Räumen angeschlossen werden, in denen die Temperaturen unter 0° Celsius fallen kann. •...
  • Page 15 Ablaufschlauch Der Ablaufschlauch kann direkt an den Wasserabfluss oder an den Was- serführungen am Spülbecken angeschlossen werden. Das Wasser kann auch direkt über das Spülbecken abgeleitet werden. Dazu ist ein spe- zieller Bogengriff für die Führung des Ablaufschlauchs zu verwenden, so daß...
  • Page 16 VORBEREITUNG DES GERÄTES ZUM GEBRAUCH Vor dem ersten Gebrauch • Vergewissern Sie sich vor Inbetriebnahme, dass die auf dem Typen- schild angegebenen Daten mit den Angaben Ihrer Stromversorgung übereinstimmen. • Entfernen Sie alle Verpackungsmaterialien aus dem Innenraum des Gerätes. • Bereiten Sie den Wasserenthärter vor.
  • Page 17 5. Nach dem Auffüllen des Salzbehälters erlischt die Salzanzeige. 6. Starten Sie gleich nach dem Auffüllen des Salzbehälters ein Spül- programm (am besten ein Schnellprogramm). Andernfalls kann das Salzwasser die Filter, die Pumpe oder andere wichtige Geräteteile beschädigen. Solche Schäden fallen nicht unter die Garantie. HINWEIS: •...
  • Page 18 Darauf müssen Sie achten, wenn Sie Produkte dieser Art verwenden: • Prüfen Sie immer die Zusammensetzung des verwendeten Spülmit- tels und ob es sich dabei um ein Mehrzweckspülmittel handelt. • Prüfen Sie, ob das verwendete Spülmittel dem Härtegrad des Lei- tungswassers, das im Geschirrspüler zum Einsatz kommt, entspricht.
  • Page 19 Tabelle mit Angaben zur Wasserhärte Deutsche Grade Französische Wert der Wasser- Salzverbrauch (g/ Wasserhärte Britische Grade dE Grade dF härte Spülgang) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Liegt die Wasserhärte über den maximalen Werten, die in der Tabelle angegeben werden, oder wenn Brunnenwasser verwendet wird, ist es empfohlen, Filter und Anlagen zur Wasseraufbereitung einzusetzen.
  • Page 20 Standardbeladung und Prüfergebnisse Oberkorb Tassen Untertassen Gläser Becher Kleiner Topf Ofenformen Dessertteller Speiseteller Suppenteller Ovale Schale Dessertteller aus Melamin Schale aus Melamin Glasschale Dessertschalen Besteckkorb Unterer Korb Informationen zu den Prüfungen nach der Norm EN 60436 Volumen - 12 Standard-Geschirrsets Lage des oberen Geschirrkorbs - untere Position Programm - ECO Einstellung der Menge des Klarspülers - max...
  • Page 21 Besteckkorb Das Besteck sollte in den Besteckkorb und zwar getrennt und in entspre- chender Lage eingeräumt Werden. Achten Sie dabei, dass das Besteck nicht übereinander liegt, sonst lassen sich gute Spülergebnisse nicht erreichen. Anzahl Besteck Suppenlöffel Besteck Messer Teelöffel Dessertlöffel Servierlöffel Serviergabeln Saucenlöffel...
  • Page 22 EINRÄUMEN VON GESCHIRR Oberer Geschirrkorb Der obere Geschirrkorb wurde zum Spülen von feinen Arten von Ge- schirr wie Gläser, Tassen, Teller usw. entwickelt. Das Geschirr, das im oberen Geschirrkorb platziert wird, sollte weniger verschmutzt sein als das Geschirr im unteren Geschirrkorb. Zusätzlich dürfen horizontal lange Gabeln, Messer und Löffel eingeräumt werden.
  • Page 23 Einklappen der Korbständer Die Stäbe dienen zum Abstützen der Teller. Sie können eingeklappt wer- den, um mehr Platz für große Gefäße zu schaffen. Je nach Modell kommt Art 1 oder Art 2 zur Anwendung. Anheben Senken Hinweise für die Benutzung des Korbs:: Der obere Korb kann leicht in der Höhe verstellt werden, um höhere Ge- fäße in den oberen oder unteren Korb räumen zu können.
  • Page 24 Art 2: 1. Um den Korb in die obere Position zu bringen, heben Sie ihn an, bis er sich an beiden Seiten auf derselben Höhe befindet. Vergewissern Sie sich, dass er gut auf den Schienen befestigt ist. 2. Um den Korb zu senken, drücken Sie ihn an den Griffen nach unten und lassen Sie ihn los.
  • Page 25 Spülmittel einfüllen Öffnen Sie die Klappe des Spülmittelbehälters, indem Sie durch Drücken den Sperrriegel lösen, wie in der Abbildung gezeigt. Im Spülmittelbehälter befinden sich Markierungen. Diese Markierungen (Linien) helfen, das Spülmittel richtig zu dosieren. Der Spülmittelbehäl- ter fasst insgesamt 30 Gramm Spülmittel. Öffnen Sie die Packung mit dem Spülmittel für Geschirrspüler und füllen Sie es in das größere Fach (A), in einer Menge von 25 cm3, bei stark verschmutztem Geschirr oder von 15 cm3, bei weniger verschmutztem...
  • Page 26 Achten Sie darauf, dass die Einstellung je nach Verunreinigung des Was- ser anders sein kann. Halten Sie sich an die Anweisungen des Herstellers auf der Spülmittel- packung. Füllen des Klarspülbehälters und Auswahl der Einstellun- Den Klarspüler verwendet man, um die Entstehung von weißen Wasser- flecken, Kalkflecken, weißen Streifen, die am Geschirr entstehen kön- nen, zu verhindern sowie um die Qualität des Trocknungsprozesses zu steigern.
  • Page 27 Einstellen des Klarspülerbehälters Um eine bessere Trocknungsleistung mit begrenzter Spülhilfe zu erzie- len, ist der Geschirrspüler so ausgelegt, dass er den Verbrauch durch den Benutzer anpassen läßt. Führen Sie die folgenden Schritte durch: 1. Schalten Sie das Gerät ein. 2. Halten Sie für 5 Sek. die Programmtaste Start / Pause gedrückt. Um den Einstellmodus zu starten, drücken Sie die Taste Startzeit- verzögerung.
  • Page 28 EINSCHALTEN DES GERÄTS UND PROGRAMMWAHL Einschalten des Geräts 1. Ziehen Sie den unteren und oberen Geschirrkorb heraus, ordnen. Sie das Geschirr ein und schieben Sie die Geschirrkörbe wieder hinein Es wird empfohlen, zuerst den unteren und anschließend den oberen Geschirrkorb zu beladen. 2.
  • Page 29 Nach dem Ende des Spülprogramms Schalten Sie das Gerät mit der Ein/Aus-Taste aus, drehen Sie den Was- serzulauf ab und öffnen Sie die Tür. Warten Sie ein paar Minuten bevor Sie das Geschirr ausräumen, damit es nicht mehr so heiß ist und nicht so leicht zerspringt.
  • Page 30 DISPLAY I BEDIENPANEL Betriebsanzeige (Schalter) 1. Ein/ Sie dient zum Ein- und Ausschalten des Gerätes. Aus-Taste 2. Programm Die Taste drücken, um das Spülprogramm zu wählen. 3. Taste der Die Taste drücken, um die Halbe-Beladung-Funktion zu wäh- Halbe-Bela- len. (Empfohlen wird die Halbe-Beladung-Funktion bei der dung Beladung mit maximal 6 Geschirrsets.
  • Page 31 FEHLERCODE BESCHREIBUNG DES FEHLERCODE MASSNAHME FEHLERS Das Ventil ist zu, der Was- Verlängerte Wasser- sereinlass ist blockiert oder einlaufzeit. der Wasserdruck ist zu niedrig. Die erforderliche Tem- peratur wurde nicht Störung des Heizelements. erreicht. Ein Teil des Geschirrspülers Überfüllung. ist undicht. Störung der Einstel- Der Kreislauf ist geöffnet lung des Richtungs-...
  • Page 32 REINIGUNG UND WARTUNG Reinigung der Außenflächen Tür und Türdichtung: Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig mit ei- nem weichen, feuchten Tuch, um Verunreinigungen durch Essensreste zu entfernen. Beim Einräumen von Geschirr in den Geschirrspüler können Essens- und Getränkereste auf den seitlichen Teil der Geschirrspülertür tropfen. Die- se Flächen liegen außerhalb der Geschirrspülerkammer und werden von den Sprüharmen nicht erreicht.
  • Page 33 3. Größere Überreste können unter fließendem Wasser abgespült wer- den. Mit einem weichen, sauberen Tuch kann der Filter noch sorgfäl- tiger gereinigt werden. 4. Setzen Sie dann die Filter in umgekehrter Reihenfolge wieder zusam- men, setzen Sie den Filtereinsatz in den Geschirrspüler ein und dre- hen Sie ihn nach rechts, entsprechend der Pfeilrichtung, wieder fest.
  • Page 34 1. Um den oberen Sprüharm abzunehmen, halten Sie die Mutter fest und drehen Sie den Arm nach links. 2. Um den unteren Sprüharm abzunehmen, ziehen Sie ihn nach oben. 3. Reinigen Sie die Sprüharme mit einer weichen Bürste in warmem Seifenwasser.
  • Page 35 FEHLERSUCHE Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Das Gerät ist nicht an den Schließen Sie das Gerät an Strom angeschlossen. den Strom an. Der Geschirrspüler startet Die Kindersicherung ist nicht. Schalten Sie die Kindersiche- eingeschaltet (bestimmte rung aus. Modelle). Es wurde die Funktion der Warten Sie, bis das Pro- Startverzögerung gewählt.
  • Page 36 Problem Wahrscheinliche Ursache Lösung Füllen Sie den Klarspülerbe- Der Klarspülerbehälter ist hälter auf oder erhöhen Sie leer. die Klarspülermenge. Das Geschirr ist nicht tro- Das Geschirr wurde nicht Räumen Sie das Geschirr cken genug. korrekt in den Geschirrspü- noch einmal gemäß der Be- ler geräumt.
  • Page 37 EINBAU DES GERÄTS Aufstellen des Geräts Stellen Sie das Gerät am Bestimmungsort auf. Die Rückseite sollte durch die Wand und die Seiten durch Nebenschränke oder Wände abgestützt werden. Der Geschirrspüler verfügt über Schläuche für den Wasserzulauf und -ablauf, die auf der rechten oder linken Seite angebracht werden können, was den Einbau erleichtert.
  • Page 38 Das Gewicht der Möbelplatte sollte betragen: *Für 45 cm Breite vollintegrierbar - ≤3,2-5kgs *Für 45 cm Breite mit sichtbarer Bedienblende - ≤3,2-5kgs Das Gewicht der Möbelplatte sollte betragen: *Für 60 cm Breite vollintegrierbar - ≤3,2-7kgs *Für 45 cm Breite mit sichtbarer Bedienblende - ≤3,2-6kgs Bitte beachten Sie, dass bei Geräten mit Schiebetüren das empfohlene Gewicht der Frontplatte ≤...
  • Page 39 Installation im Einbauschrank Schritt 1. Wahl des besten Standorts für den Geschirrspüler Geschirrspüler installiert man am besten in der Nähe eines Wasserzu- laufventils und einer Steckdose. Abbildungen mit Schrankabmessungen und Standort des Geschirrspülers 1. Weniger als 5 mm zwischen der Oberseite des Geschirrspülers und Tür auf einer Ebene mit dem Schrank.
  • Page 40 *Halbeingebautes Modell Trennen Sie Band A und B. Bringen Sie Band A an der Holztür und Filz- band B an der Außenseite der Tür des Geschirrspülers an (siehe Abbil- dung A). Richten Sie die Holztür aus und befestigen Sie sie dann an mit Schrauben und Bolzen an der Tür des Geschirrspülers (siehe Abbildung 1.
  • Page 41 *Einbaumodell Montieren Sie den Haken an der Holzfront und stecken Sie ihn in die Öff- nung an der Außentür des Geschirrspülers (siehe Abbildung A). Richten Sie die Holztür aus und befestigen Sie sie dann an mit Schrauben und Bolzen an der Tür des Geschirrspülers (siehe Abbildung B). 1.
  • Page 42 Schritt 4. Schritte zum Installieren des Geschirrspülers Die weiteren Installationsschritte sind in den Montagezeichnungen dar- gestellt. 1. Befestigen Sie das Kondensatband unter der Arbeitsfläche des Schranks. Achten Sie darauf, dass das Kondensatblatt mit der Kante der Arbeitsfläche bündig ist. (Schritt 2). 2.
  • Page 43 Schritt 5. Ausrichten des Geschirrspülers Damit der Geschirrspüler ordnungsgemäß funktioniert, muss er waage- recht stehen. Prüfen Sie mit einer Wasserwaage an der Tür und an den Führungsschie- nen der Körbe im Inneren des Geschirrspülers, ob das Gerät waagerecht steht. Richten Sie den Geschirrspüler waagerecht aus, indem Sie drei Füße getrennt regulieren.
  • Page 44 GARANTIE, NACHVERKAUF- SERVICE Garantie Garantieleistungen laut Garantieschein. Der Hersteller übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch den unsachgemäßen Betrieb des Pro- dukts entstanden sind. Wartung • Der Hersteller empfiehlt, jegliche Reparaturen und Einstellarbeiten von einem Werksservice oder vom Hersteller autorisierten Kunden- dienst durchführen zu lassen.
  • Page 45 Dear customer, From now on, your daily housework will be easier than ever before. Your appliance is exception- ally easy to use and extremely efficient. After reading these Operating Instructions, operating the appliance will be easy. Before being packaged and leaving the manufacturer, the appliance was thoroughly checked with regard to safety and functionality.
  • Page 46 SAFETY INSTRUCTIONS FOR Before you install the appliance • Check the appliance for transport damage. Never install or use a damaged appliance. If in doubt, contact your seller. • Carefully read the operating instructions before plugging dishwasher to a power outlet and using the appliance.
  • Page 47 the associated risks. Ensure that children do not play with the appliance. Children should not be al- lowed to clean or maintain the appliance. • Children less than 3 years of age shall be kept away unless continuously supervised. • Do not allow children to play with the appliance. •...
  • Page 48 • To save energy and water, rinse food residue of the dishes before loading the dishes into the dish- washer. Run the dishwasher with full load. • Do not put dishes with food leftovers in the appli- ance. • Use pre-wash programme only when needed. •...
  • Page 49 bel or enter the product model listed on the energy label in the EPREL search engine https://eprel.ec.eu- ropa.eu/ - 49 -...
  • Page 50 UNPACKING During transportation, protective packaging was used to protect the appliance against any damage. Af- ter unpacking, please dispose of all elements of packaging in a way that will not cause damage to the environ- ment. All materials used for packaging the appliance are environmentally friendly;...
  • Page 51 DISPOSAL OF OLD APPLIANCE In accordance with European Directive 2012/19/EU and local legislation re- garding used electrical and electronic goods, this appliance is marked with the symbol of the crossed-out waste container. This marking indicates that the appliance must not be disposed of together with other household waste after it has been used.
  • Page 52 INSTALL THE APPLIANCE PLACE YOUR APPLIANCE • When choosing the place of installation, make sure you will be able to easily load and remove dishes and utensils from the dishwasher. • Do not place the appliance in a room where the temperature can fall below 0°C.
  • Page 53 stub pipe. You can also drain the water directly into the sink using the special bracket (if available), placing the drain hose outlet on the kitchen sink edge. The drain hose connection should be made at least 50 cm and up to 110 cm from the floor.
  • Page 54 PREPARE THE APPLIANCE FOR OPERATION Before first use • Before using the appliance, verify that the data given on the rating plate matches that of local power outlets. • Remove all packing materials from inside of the appliance. • Prepare special salt (water softener). •...
  • Page 55 NOTE: • Fill the special salt dispenser when the special salt indicator ( ) on the control panel lights up. Depending on the rate of salt dissolution, the special salt indicator may still be on even after filling the dispens- •...
  • Page 56 • If you use the detergent properly and dishwasher settings are correct you can save on salt and/or rinse aid. • If dishwashing results while using 2-in-1 or 3-in-1 detergents are not satisfactory (traces of lime scale on the dishes), please contact the detergent manufacturer.
  • Page 57 The use of detergents Use a detergent for domestic dishwashers. On the market you can find detergent intended for dishwashers in the form of powder, gel and tab- lets. The detergent must be placed in the dispenser before starting the dishwasher.
  • Page 58 Standard loading and test results: Upper basket Cups Saucers Glasses Mugs Small pot Oven pot Dessert plates Dinner plates Soup plates Oval platter Melamine dessert plates Melamine bowl Glass bowl Dessert bowls Cutlery basket Lower basket Information for comparability test in accordance with EN 60436 Capacity: 12 place settings Position of the upper basket: lower position...
  • Page 59 Cutlery basket Place knives and forks separately from each other, and make sure they do not touch as this may cause poor washing results. For best washing results place knives and forks in the cutlery basket, and make sure: they do not touch and place objects in the middle. Item Cutlery Soup spoons...
  • Page 60 LOAD DISHES INTO DISHWASHER Upper basket The upper basket is designed for washing delicate dishes such as glass- es, cups, plates, etc. Dishes that are placed in the upper basket should be less soiled than dishes in the lower basket. You can place long forks, knives and spoons horizontally on shelves so as not to obstruct the spray arms.
  • Page 61 Fold the dishwasher basket spikes The spikes of the lower basket are used for holding plates and a platter. They can be lowered to make more room for large items. raise upwards fold backwards Tips for using the dishwasher basket: Adjust the upper basket Type 1: The height of the upper basket can be easily adjusted to accommodate...
  • Page 62 Type 2: 1. To raise the basket to the upper position, raise it until it is at the same height on both sides. Make sure it is securely attached to the rails. 2. To lower the basket, push down and release the handles. Lower basket Put plates, bowls, pots, etc.
  • Page 63 Fill the detergent dispenser Open the detergent dispenser flap by pressing the detergent dispenser tab to release the lock as shown in the figure. The detergent dispenser features volume marking. Using these markings (lines) you can measure the correct amount of detergent. The dispenser can accommodate a maximum of 30g of detergent.
  • Page 64 Please note that the setting may be different depending on the water contamination. Follow the manufacturer's instructions on the detergent packaging. Add rinse aid to the dispenser and adjust setting Use rinse aid to prevent the formation of white water drops, lime scale spots, white streaks that may occur on the dishes, as well as to improve the drying process.
  • Page 65 Adjust the rinse aid dispenser To achieve better drying results you can adjust how much rinse aid is used. Follow these steps. 1. Connect the appliance to the wall power outlet 2. Within 60 seconds after step 1, press and hold the Start / Pause button for more than 5 seconds, then press the delay button to enter the desired setting.
  • Page 66 TURN ON THE APPLIANCE AND SELECT PROGRAMME Turn on the appliance 1. Draw out the lower and upper basket, load the dishes and push them back. It is commended to load the lower basket first, then the upper one. 2. Pour in the detergent. 3.
  • Page 67 The dishwashing programme completes Press on/off button to turn off the appliance. Close water supply tap and open the dishwasher door. Wait a few minutes before unloading the dishwasher. Allow dishes to cool. Hot dishes are more susceptible to breakage. Also the dishes will dry. Turn off the dishwasher The programme is completed only when the programme indicator is on, but not flashing.
  • Page 68 DISPLAY AND CONTROL PANEL Device operation (buttons) 1. On/Off Press this button to turn on your dishwasher. 2. Program Select the appropriate washing program. 3. Half-load When you have about or less than 6 place setting dishware to wash, you can choose this function to save energy and water. (It can only be used with Intensive, ECO, 90 min.) When pressing this button, corresponding indicator will be lit.
  • Page 69 ERROR CODE DESCRIPTION OF ERROR CODE ACTION THE FAULT Faucets is not opened, or Longer inlet time. water intake is restricted,or water pressure is too low. Not reaching required Malfunction of heating ele- temperature. ment. Some dishwasher element Overflow leaks. The non-return valve Changeover valve break or is not aligned.
  • Page 70 CLEANING AND MAINTENANCE Clean external surfaces Door and door seal: To remove food residue, clean the door gasket reg- ularly with a soft, moist cloth. When loading dishes into the dishwasher, food and drink residue may deposit on the sides of the dishwasher door. These surfaces are outside the dishwasher compartment and the water from the spray arms does not reach them.
  • Page 71 3. Larger residues can be rinsed under running water. Clean the filter completely with a soft, clean brush. 4. Install the filters in reverse order, place the filter insert and turn clockwise as indicated by the arrow. WARNING: Do not overtighten the filters. Carefully replace the filters and install in place.
  • Page 72 5. Remove the filter and use a sponge to collect the water from the bot- tom of the dishwasher. After each wash After each wash, close the water supply to the appliance and leave the door slightly ajar, so that moisture and odours are not trapped inside. Unplug the appliance Unplug the appliance from the wall outlet before any cleaning and main- tenance.
  • Page 73 PROBLEM SOLVING GUIDE Problem Possible cause Solution The appliance is not con- Connect to the power supply nected to the mains power The dishwasher will not start Child lock is on (selected Turn off the Child Lock models) The Delay start function is Wait for the programme to selected start...
  • Page 74 Problem Possible cause Solution Change the water hard- ness settings according to Water too hard the relevant points in the manual. Fill the rinse aid dispenser Stains and deposits on The rinse aid dispenser is or increase the dispensed dishes empty amount Change the water hard-...
  • Page 75 INSTALL THE APPLIANCE IN A CABINET Place your appliance Place the appliance in the desired location. The back should rest against the wall and the sides should be against adjacent cabinets or walls. The dishwasher is equipped with water supply and drainage hoses, which can be placed on the right or left side to facilitate the installation.
  • Page 76 Recommended weight of front panel: *For appliances 45 cm in width with completely covered front door panel - ≤3,2-5kg *For appliances 45 cm in width with revealed front control panel - ≤3,2- Recommended weight of front panel: *For appliances 60 cm in width with completely covered front door panel - ≤3,2-7kg *For appliances 60 cm in width with revealed front control panel - ≤3,2- 6kgs...
  • Page 77 Built-on installation Step 1. Choose the optimal location for your dishwasher The best location to install the dishwasher is near the water tap, the drainage inlet and an electrical wall socket. For details, please see the figure presenting cabinet dimensions and dishwasher place of installation.
  • Page 78 *Semi-built-in model Tapes A and B should be separated. Tape A on the wooden door and felt tape B on the dishwasher door (see figure A). After adjusting the wooden door, fasten it to the dishwasher door using screws and bolts (see figure 1.
  • Page 79 *Built-in model Install the hook on the decorative wooden panel and place the hook in the socket on the dishwasher door (see Figure A). After adjusting the wooden door, fasten it to the dishwasher door using screws and bolts (see figure B). 1.
  • Page 80 Step 4. Dishwasher installation steps For other installation steps please see the installation instruction draw- ings 1. Place the condensation strip under the cabinet worktop. Make sure that the condensation strip is flush with the edge of the worktop. (Step 2.
  • Page 81 Step 5. Level the dishwasher The dishwasher must be properly levelled to operate correctly. Place the spirit level on the door and the basket guides inside the dish washer to ensure the unit is level. Level the dishwasher by adjusting the three levelling feet separately. Be careful not to topple the dishwasher when levelling.
  • Page 82 WARRANTY AND AFTER SALES SERVICE Warranty Warranty service as stated on the warranty card. The manufacturer shall not be held liable for any damage caused by improper use of the product. Service • The manufacturer recommends that all repairs and adjustments be carried out by the Factory Service Technician or the Manufacturer’s Authorized Service Point.
  • Page 83 Cher Client À partir d’aujourd’hui les tâches quotidiennes de- viennent encore plus faciles. Cet appareil combine une facilité d’utilisation exceptionnelle à une efficacité parfaite. Après la lecture du mode d’emploi, l’utilisation de l’appareil ne vous posera aucun pro- blème. La sécurité et la fonctionnalité de l’équipement sorti d’usine ont été...
  • Page 84 INDICATIONS CONCERNANT LA SÉCURITÉ D'UTILISATION Avant l’installation • Vérifier si l’appareil n’est pas endommagé suite au transport. Ne jamais installer ni utiliser un ap- pareil endommagé. En cas de doutes, contacter le vendeur. • Avant de brancher le lave-vaisselle à une prise d’alimentation électrique et de l’utiliser, veuillez lire attentivement le mode d’emploi et d’installation.
  • Page 85 âgés d’au moins 8 ans, par des personnes dont les capacités physiques, mentales sont réduites, et par des personnes n’ayant pas d’expérience ni connaissance de l’appareil, si la surveillance ou les instructions concernant l’utilisation de l’équipe- ment d’une manière sûre sont assurées, de sorte que les risques y associés soient compréhensibles .
  • Page 86 ouverte, ne pas placer d’objets dessus. L’appareil peut se renverser. • Ne pas ouvrir la porte quand l’appareil est en marche. L’eau ou la vapeur chaude peuvent s’en échapper. • Ne pas laisser la porte ouverte car cela peut être dangereux..
  • Page 87 toyage, peintures, substances chimiques, alliages ferreux ; • Les fourchettes, cuillères et couteaux avec des poignées en bois, en corne, en ivoire ou en nacre ; les éléments collés, les objets contenant des rési- dus de produits abrasifs, d’acides ou de bases. •...
  • Page 88 DÉBALLAGE Pour son transport, l’appareil a été emballé afin de le protéger contre les endommagements. Après déballage de l’appareil, prière d’éliminer les élé- ments de l’emballage d’une façon non nuisible à l’environnement. Tous les matériaux utilisés pour l’em- ballage sont inoffensifs pour l’envi- ronnement et recyclables à...
  • Page 89 ÉLIMINATION DES APPAREILS USAGÉS Cet appareil est marqué par le sym- bole du conteneur à déchets, rayé, conformément à la Directive Euro- péenne 2012/19/CE. Ce symbole si- gnale que le produit, après sa période d’utilisation, ne pourra pas être élimi- né...
  • Page 90 INSTALLATION DE L’APPAREIL Emplacement de l’appareil • Choisir un emplacement pour l’installation de l’appareil permettant un chargement et déchargement facile de la vaisselle. • Ne pas placer l’appareil dans un endroit où la température peut des- cendre en dessous de 0°C. •...
  • Page 91 Tuyau d’évacuation Le tuyau d’évacuation peut être raccordé directement à l’évacuation d’eau ou à la tubulure d’évacuation de l’évier. L’eau peut être également évacuée directement dans l’évier grâce à une poignée spéciale (si elle est disponible) en accrochant le tuyau plié sur son bord. Le raccordement doit être à...
  • Page 92 PRÉPARER L’APPAREIL À L’UTILISATION Avant la première utilisation du lave-vaisselle • Avant de mettre en marche l’appareil, vérifier si les données sur la plaque signalétique correspondent au circuit d’alimentation local. • Éliminer tous les matériaux d’emballage de l’intérieur de l’appareil. •...
  • Page 93 ATTENTION : • Remplir le réservoir à sel lorsque le voyant de sel ( ) sur le panneau de commande s’allume. En fonction de la rapidité de dissolution du sel, le voyant de sel peut rester allumé même après le remplissage du réservoir.
  • Page 94 • Si c’est un détergent en pastilles, ne jamais le placer dans le panier à couverts. Toujours placer les pastilles dans le compartiment pour détergent dans le distributeur. • L’utilisation de ce type de produits donne de bons résultats unique- ment dans certains cas.
  • Page 95 Si le degré de dureté de l’eau est plus élevé que les valeurs maximales indiquées dans le tableau ou dans le cas d’utilisation d’eau du puits, nous conseillons l’utilisation de filtres et de dispositifs de traitement d’eau. ATTENTION : Les réglages par défaut de l’appareil correspondent à une dureté...
  • Page 96 Chargement standard et résultats des études : Panier supérieur Tasses Soucoupes de tasses Verres Tasses Petite casserole Plat à four Assiettes à dessert Assiettes Assiette à soupe Bol ovale Assiettes à dessert en mélamine Bol en mélamine Bol en verre Bols de desserts Panier à...
  • Page 97 Panier à couverts Les couverts doivent être placés séparément, de façon correcte. Veiller à ce qu’ils ne s’entremêlent pas, car cela peut entraîner un lavage in- complet. Afin d’obtenir les meilleurs résultats de lavage, placer les couverts dans le panier en veillant à ce que : Ils ne se mélangent pas, les objets longs au milieu.
  • Page 98 CHARGER LA VAISSELLE DANS LE LAVE-VAISSELLE Panier supérieur Le panier supérieur est conçu pour le lavage de la vaisselle fragile comme les verres, les tasses, les assiettes, etc. La vaisselle placée dans le panier supérieur doit être moins sale que celle du panier inférieur. De plus, il est possible de placer en travers sur les clayettes de longs couteaux, fourchettes et cuillères, pour qu’ils ne bloquent pas le dépla- cement des bras d’aspersion.
  • Page 99 Pliage des pics Les pics servent à maintenir les assiettes. Ils sont rabattables, ce qui permet d’avoir plus de place pour la vaisselle plus grande. Soulever Baisser Consignes pour l’utilisation du panier : Réglage du panier supérieur Type 1 : La hauteur du panier supérieur peut être facilement réglée, pour pou- voir placer de grandes pièces de vaisselle dans les paniers supérieur et inférieur.
  • Page 100 Type 2 : 1. Pour soulever le panier en position haute, soulever jusqu’à ce que le panier atteigne la même hauteur des deux côtés. S’assurer qu’il est bien positionné sur les guides. 2. Pour baisser le panier, pousser vers le bas à l’aide des poignées et relâcher.
  • Page 101 Remplissage du distributeur de détergent Ouvrir le couvercle du distributeur de détergent, en appuyant sur le cou- vercle du distributeur de détergent pour déverrouiller, comme présenté sur le dessin. Le distributeur de détergent possède à l’intérieur des indicateurs de quantité. L’utilisation de ces indicateurs (barres) permet de doser cor- rectement le détergent.
  • Page 102 Prendre en considération le fait que, selon le degré de salissure de l’eau, le réglage peut être différent. Suivre les consignes du fabricant, placées sur l’emballage du détergent. Remplissage du distributeur du produit de rinçage et choix des paramètres Le produit de rinçage est utilisé pour éviter la formation de gouttes d’eau blanches, de traces de calcaire, de taches blanches sur la vaisselle ainsi que pour améliorer la qualité...
  • Page 103 Réglage du doseur du produit de rinçage Pour avoir de meilleurs résultats de séchage, avec une consommation limitée du produit de rinçage il est possible de régler la consommation dans le lave-vaisselle. Suivre les étapes suivantes. 1. Brancher le lave-vaisselle à l’alimentation ; 2.
  • Page 104 MISE EN MARCHE DE L’AP- PAREIL ET SÉLECTION DU PROGRAMME Mise en marche de l’appareil 1. Retirez le panier inférieur et supérieur, chargez la vaisselle et repous- sez-la. Il est recommandé de charger d’abord le panier inférieur, puis le panier supérieur. 2.
  • Page 105 Fin du cycle de lavage Éteindre l’appareil à l’aide de la touche marche/arrêt, couper l’alimen- tation en eau et ouvrir la porte du lave-vaisselle. Attendre quelques se- condes avant de décharger le lave-vaisselle pour ne pas sortir la vaisselle et les couverts chauds qui sont alors plus sensibles aux cassures. La vaisselle sera également mieux séchée.
  • Page 106 AFFICHAGE ET PANNEAU Fonctionnement de l’appareil (touche) 1. Alimenta- Appuyer sur la touche pour mettre en marche le lave-vais- tion selle. 2. Pro- Appuyer sur la touche pour choisir le programme. gramme 3. De- Pour le lavage de 6 ensembles de vaisselle, il est possible de mi-charge choisir cette fonction pour économiser l’énergie et l’eau.
  • Page 107 CODE DE L’ERREUR DESCRIPTION DE LA CODE DE L’ERREUR ACTION DÉFAILLANCE La vanne est fermée, l’ar- Plus long remplissage rivée d’eau est bloquée ou d’eau. la pression d’eau est trop faible. La température re- Panne de l’élément chauf- quise n’a pas été fant.
  • Page 108 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Nettoyage des surfaces extérieures Porte et joint de porte: Pour éliminer les résidus d’aliments, nettoyer régulièrement le joint de porte avec un chiffon doux humide. Lors du remplissage du lave-vaisselle, les résidus d’aliments et de bois- sons peuvent s’écouler sur les parties latérales de la porte. Ces surfaces sont hors de la chambre du lave-vaisselle et l’eau des bras d’aspersion ne peut pas les atteindre.
  • Page 109 3. Rincer à l’eau courante pour évacuer les grosses particules. Nettoyer plus soigneusement le filtre à l’aide d’une brosse souple propre. 4. Assembler de nouveau le filtre en suivant les consignes ci-dessus dans l’ordre inverse, placer l’insert du filtre et tourner à droite dans le sens de la flèche.
  • Page 110 1. Pour démonter le bras d’aspersion supérieur, maintenir l’écrou en place et tourner le bras à gauche. 2. Pour démonter le bras d’aspersion inférieur, le tirer vers le haut. 3. Nettoyer les bras d’aspersion à l’aide d’une brosse souple dans de l’eau tiède savonneuse.
  • Page 111 LOCALISATION DES DÉFAILLANCES Problème Cause probable Solution L’appareil n’est pas branché Brancher à l’alimentation à l’alimentation. électrique. Le lave-vaisselle ne se met pas en marche Le contrôle parental est Désactiver le contrôle pa- activé (modèles choisis) rental. La fonction départ différé a Attendre la mise en marche été...
  • Page 112 Problème Cause probable Solution Modifier les paramètres de la dureté de l’eau, Eau trop dure en suivant les consignes correspondantes du mode d’emploi. Remplir le doseur du produit Taches et dépôts sur la Le doseur du produit de de rinçage ou augmenter la vaisselle rinçage est vide quantité...
  • Page 113 MONTAGE DE L'APPAREIL DANS LE MEUBLE D’ENCASTREMENT Placement de l’appareil Placer l’appareil à l’endroit choisi. L’arrière doit s’appuyer contre le mur et les côtés contre les placards sur les côtés ou contre les murs. Le lave-vaisselle est équipé de tuyaux d’alimentation en eau et d’évacua- tion d’eau qui peuvent être placés à...
  • Page 114 La masse de la plaque de meuble doit être de : *Pour 45 cm avec le panneau complètement encastré - ≤3,2-5kgs *Pour 45 cm avec le panneau visible - ≤3,2-5kgs La masse de la plaque de meuble doit être de : *Pour 60 cm avec le panneau complètement encastré...
  • Page 115 Le meilleur endroit pour installer le lave-vaisselle est à proximité de la vanne d’arrivée d’eau, de l’évacuation d’eau et de la prise électrique. Les dessins présentant les dimensions de l’armoire et l’endroit d’instal- lation du lave-vaisselle 1. Au-dessous de 5 mm entre la partie supérieure du lave-vaisselle et l’armoire, la porte étant alignée à...
  • Page 116 la bande en feutre B sur l’extérieur de la porte de lave-vaisselle (voir dessin A). Après avoir positionné la porte en bois, la fixer à la porte du lave-vaisselle à l’aide de boulons et de vis (voir dessin B) 1. Dévisser quatre vis courtes Bande Bande 2.
  • Page 117 chet dans le logement de la porte extérieure du lave-vaisselle (voir le dessin A). Après avoir positionné la porte en bois, la fixer à la porte du lave-vaisselle à l’aide de boulons et de vis (voir dessin B). 1. Dévisser quatre vis courtes 2.
  • Page 118 d’installation. 1. Fixer le plateau de condensation sous le plan de travail de l’armoire. Veuillez à ce que le plateau de condensation cadre avec le bord du plan de travail. (Étape 2) 2. Raccorder le tuyau d’arrivée d’eau au robinet d’eau froide. 3.
  • Page 119 veau. Placer le niveau sur la porte et le guide du panier à l’intérieur du lave-vais- selle, afin de s’assurer que l’appareil est équilibré. Mettre à niveau le lave-vaisselle en réglant les trois pieds de mise à ni- veau séparément. Veiller à...
  • Page 120 GARANTIE, SERVICE APRÈS- VENTE Garantie Service de garantie selon la carte de garantie. Le fabricant n’est respon- sable d’aucun dommage provoqué par une utilisation inappropriée du produit. Service • Le fabricant suggère de faire réaliser toute réparation et tout réglage par le Service Interventions ou un centre agréé...
  • Page 121 Beste klant Vanaf vandaag zijn de dagelijkse klusjes eenvoudiger dan ooit tevoren. Het apparaat is een combi- natie van uitzonderlijk bedieningsgemak en perfecte effectiviteit. Na het lezen van de gebruiksaanwijzing kent de bediening voor u geen geheimen meer. Ieder apparaat dat de fabriek verlaat is vóór het in- pakken op controleplekken grondig gecontroleerd op veiligheid en functionaliteit.
  • Page 122 AANWIJZINGEN VOOR VEILIG GEBRUIK Voor de installatie • Controleer het apparaat met het oog op trans- portbeschadigingen. U mag een beschadigd ap- paraat nooit installeren of gebruiken. Neem bij twijfel contact op met de verkoper. • Voordat u de stekker van de vaatwasmachine in het stopcontact steekt en begint met het ge- bruik, moet u de volledige gebruiksaanwijzing en installatiehandleiding aandachtig doorlezen.
  • Page 123 Veiligheid van kinderen • Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen die ouder zijn dan 8 jaar en door personen met fysieke of geestelijke beperkingen en personen zonder ervaring en kennis van het apparaat, in- dien er toezicht is of wanneer zij zijn geïnstrueerd over veilig gebruik van het apparaat, op zodanige wijze dat de gevaren begrijpelijk zijn.
  • Page 124 • Laat de deur niet open staan, omdat dit gevaar kan opleveren. • Het afwassen van serviesgoed in een huishou- delijke vaatwasmachine vergt in de werkingsfase meestal minder energie en water dan het afwas- sen met de hand. Bij problemen •...
  • Page 125 • Plastic vaatwerk dat niet bestand is tegen hoge temperaturen, containers van koper of tin; • Voorwerpen van aluminium en zilver (kunnen verkleuren of mat worden); • Sommige tere glassoorten, porselein met sierop- druk, deze verbleken al na de eerste wasbeurt; sommig vaatwerk van kristal, omdat ze in de loop van de tijd hun transparantie verliezen, gelijmd bestek dat niet bestand is tegen hoge tempera-...
  • Page 126 UITPAKKEN Het apparaat is beveiligd tegen trans- portschade. Na het uitpakken moet het verpakkingsmateriaal zo verwerkt worden dat er geen risico voor het milieu ontstaat. Al het materiaal dat voor de verpak- king is gebruikt is milieuvriendelijk, het kan voor 100% hergebruikt worden en het is gelabeld met het bijbehorende symbool.
  • Page 127 VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATUUR Dit product is overeenkomstig met de Europese richtlijn 2012/19/EG. Dit merkteken informeert dat dit ap- paraat na afloop van zijn levensduur niet samen met ander huishoudelijk afval verwijderd mag worden. De gebruiker is verplicht om het aan te bieden bij een inzamelpunt voor gebruikte elek- trische en elektronische apparatuur.
  • Page 128 INSTALLATIE VAN HET APPARAAT Plaatsing van het apparaat • Kies een installatieplaats waar u voldoende ruimte heeft om vaat- werk in en uit de vaatwasmachine te ruimen. • Plaats het apparaat niet in een ruimte waar de temperatuur kan da- len tot onder 0 °C.
  • Page 129 Afvoerslang U kunt de wateraanvoerslang direct aansluiten op de waterafvoer of op de mof van de afvoer van de gootsteen. U kunt het water ook direct afvoeren in de gootsteen met behulp van een speciale houder (indien beschikbaar), door de gebogen buis op zijn rand te hangen. De aanslui- ting moet zich op een hoogte van minimaal 50 cm en maximaal 110 cm bevinden, gemeten vanaf de vloer.
  • Page 130 VOORBEREIDING VAN HET APPARAAT Voor het eerste gebruik van de vaatwasmachine • Controleer voordat u het apparaat aansluit of de gegevens die staan vermeld op • het typeplaatje overeenkomen met de gegevens van het lokale elek- triciteitsnetwerk. • Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit het interieur van het ap- paraat.
  • Page 131 6. Schakel direct na het vullen van de zoutdispenser het afwasprogram- ma in (we bevelen aan hiervoor een kort programma te gebruiken). Als u dit niet doet kan het zoute water de filters, pomp of andere belangrijke onderdelen van het apparaat beschadigen. Dit valt niet onder de garantie.
  • Page 132 Waar moet u op letten als u dergelijke producten gebruikt: • Controleer altijd de samenstelling van het gebruikte afwasmiddel en of het een gecombineerd product is. • Controleer of het gebruikte afwasmiddel geschikt is voor de water- hardheid van het kraanwater dat gebruikt wordt in de vaatwasma- chine.
  • Page 133 Waterhardheidstabel Aanduiding hard- Zoutverbruik Waterhardheid Duitse graden dH Franse graden dF Britse graden dE heidsniveau (g/cyclus) 6-11 10-20 7-14 12-17 21-30 15-21 18-22 31-40 22-28 23-34 41-60 29-42 35-55 61-98 43-69 Als de waterhardheid hoger is dan de maximale waarde die staat ver- meld in bovenstaande tabel, of wanneer u bronwater gebruikt, raden wij u aan om waterbehandelingsfilters en -apparaten te gebruiken.
  • Page 134 Standaardlading en onderzoeksresultaten: Bovenste korf Kopjes Schoteltjes Glazen Bekers Kleine pan Ovenschalen Ontbijtbordjes Dinerborden Soepschotel Ovalen schaal Dessertbordjes van melamine Schaal van melamine Glazen schaal Dessertschaaltjes Bestekmand Onderste korf Informatie voor onderzoeken in overeenstemming met de norm EN 60436 Inhoud - standaard 12 delig servies Instelling bovenste korf - onderste positie Programma - ECO Instelling dosering glansspoelmiddel - max...
  • Page 135 Bestekkorf Plaats het bestek los van elkaar, in de juiste positie. Let erop dat ze niet in elkaar haken omdat dit kan veroorzaken dat het afwasproces niet juist verloopt. Voor de beste afwaskwaliteit moet u het bestek in de bestekkorf plaat- sen, terwijl u er op let dat: ze niet in elkaar haken en de grote voorwer- pen in het midden liggen.
  • Page 136 INRUIMEN VAN DE VAATWASMACHINE MET VAATWERK Bovenste korf De bovenste korf is ontworpen voor het afwassen van teer vaatwerk zoals glazen, kopjes, schoteltjes, etc. Vaatwerk dat in de bovenste korf wordt geplaatst, moet minder vuil zijn dan vaatwerk in de onderste korf. U kunt bovendien lange vorken, messen en lepels op de roosters plaat- sen zodat zij de sproeiarmen niet blokkeren.
  • Page 137 Inklappen steunen van de korf De pennen dienen voor het ondersteunen van worden. U kunt ze inklap- pen om zo meer plaats te maken voor groot vaatwerk. optillen laten zakken Aanwijzingen voor het gebruik van de korf: Instelling bovenste korf Type 1: U kunt de hoogte van de bovenste korf eenvoudig instellen, zodat u hoog vaatwerk makkelijk in de bovenste of onderste korf kunt plaatsen.
  • Page 138 Type 2: 1. Om de korf naar de hoogste positie te brengen, moet u hem aan beide zijden op dezelfde hoogte tillen. Zorg ervoor dat hij goed is vastgezet op de rails. 2. Om de korf te laten zakken, duwt u de hendel omlaag en laat u hem los.
  • Page 139 Vul de zeepdispenser met afwasmiddel Open het klepje van de zeepdispenser. Druk hiervoor op het klepje van de dispenser zodat de blokkade opent, zoals getoond op de afbeelding. Aan de binnenkant van de zeepdispenser bevindt zich een maataandui- ding. Met behulp van deze aanduidingen (lijnen) kunt u de juiste hoe- veelheid afwasmiddel afmeten.
  • Page 140 Houd er rekening mee dat afhankelijk van de verontreiniging en het wa- ter de instelling anders kan zijn. Houdt u aan de aanbevelingen van de fabrikant die zijn geplaatst op de verpakking van het afwasmiddel. Vullen van het vakje met glansspoelmiddel en keuze van de instelling Een glansspoelmiddel wordt gebruikt om het ontstaan van witte water- druppels, kalkvlekken en witte leksporen op het vaatwerk te voorkomen...
  • Page 141 Instelling van de dispenser voor het glansspoelmiddel Om betere droogresultaten te bereiken met beperkt gebruik van glans- spoelmiddel, kunt u het verbruik in de vaatwasser aanpassen. Hiervoor handelt u als volgt. 1. Sluit de wasmachine aan op het elektriciteitsnet; 2. Druk binnen 60 seconden na stap 1 meer dan 5 seconden op de knop Start/Pauze.
  • Page 142 INSCHAKELEN VAN HET AP- PARAAT EN PROGRAMMA- KEUZE Inschakelen van het apparaat 1. Schuif de onderste en bovenste korf uit, plaats het vaatwerk erin en schuif de korven weer in de vaatwasmachine. Wij bevelen aan om eerst de onderste korf te laden en vervolgens de bovenste 2.
  • Page 143 Na afloop van de afwascyclus Schakel het apparaat uit met behulp van de Aan/Uit-knop, sluit de wa- tertoevoer af en open de deur van de vaatwasmachine. Wacht een paar minuten voordat u de vaatwasmachine uitruimt. Het vaatwerk en bestek zijn tot die tijd namelijk heet en gevoelig voor breuken. Bovendien is het vaatwerk daarna droger.
  • Page 144 DISPLAY EN PANEL Werking van het apparaat (knop) 1. Voeding Druk op de knop om de vaatwasmachine in te schakelen. 2. Program- Selecteer het juiste wasprogramma. 3. Knop voor Voor het kiezen van de functie halve lading. (De functie halve halve lading lading wordt aanbevolen wanneer u maximaal 6 complete couverts laadt.
  • Page 145 ERROR CODE BESCHRIJVING VAN FOUTCODE ACTIE DE STORING De kraan is gesloten, de wa- Langere watervultijd terinvoer is geblokkeerd of de waterdruk is te laag. De vereiste tempera- Defect van het verwarmings- tuur is niet bereikt element Element van de vaatwasma- Het apparaat is te vol.
  • Page 146 REINIGING EN ONDERHOUD Schoonmaken van buitenoppervlakken Deur en deurdichting: Om etensresten te verwijderen, reinigt u de dich- ting van de deur regelmatig met een zachte, vochtige doek. Als u vaatwerk in de vaatwasser plaatst, kunnen etensresten op de zij- kant van de deur van de vaatwasser druppelen. Deze oppervlakken be- vinden zich buiten het afwascompartiment en het water uit de sproeiar- men kan ze niet bereiken.
  • Page 147 3. Grove etensresten spoelt u weg onder stromend water. Maak de filter nauwkeurig schoon met een zacht, schoon borsteltje. 4. Zet de filter in omgekeerde volgorde in elkaar, plaats de filterinzet en draai naar rechts, in de richting van de pijl. WAARSCHUWING Draai de filter niet te strak aan.
  • Page 148 1. Om de bovenste sproeiarm te verwijderen, houdt u de moer vast en draait u de arm naar links. 2. Om de onderste sproeiarm te verwijderen, trekt u de arm omhoog. 3. Was de sproeiarmen met een zacht borsteltje in warm water met zeep.
  • Page 149 STORINGEN VERHELPEN Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing De stekker zit niet in het Sluit aan op het elektrici- stopcontact teitsnet De vaatwasmachine start Het kinderslot is ingescha- niet keld (geselecteerde model- Kinderslot uitschakelen len) De functie 'Uitgestelde start' Wacht tot het programma is gekozen start De deur van de vaatwasma-...
  • Page 150 Probleem Waarschijnlijke oorzaak Oplossing Vul de dispenser van het De dispenser voor het glansspoelmiddel of verhoog glansspoelmiddel is leeg de dosering van dit middel Het vaatwerk is onvoldoen- Verkeerde plaatsing van het Plaats het vaatwerk op- de droog vaatwerk in de vaatwasma- nieuw in overeenstemming chine met de gebruiksaanwijzing...
  • Page 151 INBOUWEN VAN HET APPARAAT Plaatsing van het apparaat Zet het apparaat op de gewenste plaats. De achterkant moet tegen de muur rusten en de zijkanten tegen aangrenzende kasten of muren. De vaatwasmachine is uitgerust met watertoevoer- en afvoerslangen die aan de rechter- of linkerkant kunnen worden geplaatst, waardoor goede montage eenvoudiger wordt.
  • Page 152 Het gewicht van de meubelplaat moet bedragen: *Voor 45 cm met volledig ingebouwd paneel - ≤3,2-5 kg *Voor 45 cm met zichtbaar paneel - ≤3,2-5 kg Het gewicht van de meubelplaat moet bedragen: *Voor 60 cm met volledig ingebouwd paneel - ≤3,2-7 kg *Voor 60 cm met zichtbaar paneel - ≤3,2-6 kg Houd er rekening mee dat voor apparaten met schuifdeur het aanbevo- len gewicht van het voorpaneel - ≤3,2-10 kg...
  • Page 153 Installatie bij inbouw Stap 1: De beste plaats voor de vaatwasmachine kiezen De beste plaats om een vaatwasmachine te installeren is in de buurt van de watertoevoerkraan, de waterafvoer en de elektrische aansluiting. Afbeeldingen met de afmetingen van het kastje en installatieplaats van de vaatwasmachine 1.
  • Page 154 *Half ingebouwd model Scheid de tapes A en B. Tape A op de houten deur en vilttape B op de deur van de vaatwasser aan de buitenkant (zie afbeelding A). Na plaat- sing van de houten deur maakt u hem vast op de deur van de vaatwas- machine met behulp van bouten en schroeven (zie afbeelding B) 1.
  • Page 155 Installeer de haak op het houten sierpaneel en plaats de haak in de opening in de buitendeur van de vaatwasmachine (zie afbeelding A). Na plaatsing van de houten deur maakt u hem vast op de deur van de vaat- wasmachine met behulp van bouten en schroeven (zie afbeelding B). 1.
  • Page 156 De volgende stappen van de installatie vindt u op de installatietekenin- gen. 1. Bevestig het condensatieband onder het werkblad van het kastje. Let erop dat het condensatieband gelijk is aan de rand van het werkblad. (Stap 2). 2. Sluit de wateraanvoerslang aan op een koudwaterkraan. 3.
  • Page 157 Om ervoor te zorgen dat de vaatwasmachine juist werkt moet u hem waterpas zetten. Zet een waterpas op de deur en de korfgeleiders in de vaatwasmachine om te controleren of het apparaat waterpas staat. Zet de vaatwasmachine waterpas door elk van de drie stelvoetjes apart in te stellen.
  • Page 158 GARANTIE, SERVICE Garantie De garantieverplichtingen blijken uit het garantiebewijs. De producent is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk gebruik van het product. Service • De producent van het apparaat raadt aan om alle reparaties en afstelwerkzaamheden uit te laten voeren door de fabrieksservice of de geautoriseerde service van de producent.