Page 1
JL- 1020 / JL-1021 JOY PAPPA Manuale d’uso Alzatina da tavola User manual Baby booster seat Manual de instrucciones Silla de comer portatil plegable Mode d’emploi Rehausseur Bebe УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА сгъваема (бустер) помощна седалка за кола...
Page 3
Grazie per aver acquistato l’alzatina da sedia Joyello . IMPORTANTE: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI PER RIFERIMENTO FUTURO. ATTENZIONE: PRIMA DELL’USO RIMUOVERE ED ELIMINARE EVENTUALI SACCHETTI DI PLASTICA E TUTTI GLI ELEMENTI FACENTI PARTE DELLA CONFEZIONE DEL PRODOTTO O COMUNQUE TENERLI LONTANI DALLA PORTATA DEI...
Page 4
LISTA DEI COMPONENTI ISTRUZIONI PER SEGGIOLINO PER BAMBINI CON RIALZO 1. Sollevare completamente lo schienale (Fig.1). Quando si raggiunge la corretta posizione dello schienale, si sente un “clic” (Fig.1°). Per completare l’operazione, tirare in basso la maniglia per impostare il secondo blocco.
Page 5
5. Abbassare lo schienale e capovolgere il seggiolino (Fig. 5). Far passare la cinghia “E” dal lato destro al sinistro come in Fig.5 e Fig.5b. Seguire la sequenza dalla Fig.5c alla Fig.5f per inserire la cinghia”E” sia sul lato destro sia sul lato sinistro del seggiolino. 6.
Page 6
9. (Opzionale) Inserire i due ganci di plastica “F” del vassoio nelle fessure bracciolo “3” (Fig.9a). Ruotare il vassoio in alto di 180° e inserire i pulsanti negli alloggiamenti (Fig.9b). Per sostenere il vassoio anteriore e renderlo più stabile, girare in basso la barra di plastica “I”...
Page 7
Thank you for purchasing the baby booster seat JOYELLO. IMPORTANT: RETAIN FOR FUTURE REFERENCE AND READ CAREFULLY. WARNING: BEFORE USE, REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC BAGS AND PACKAGING MATERIALS AND KEEP THEM OUT OF REA-CH OF CHILDREN. WARNINGS • WARNING: Not to leave to the single boy without monitoring on the elevator. Always use the restraint system and ensure it correctly fitted .
Page 8
PART LIST INSTRUCTIONS FOR BABY BOOSTER SEAT 1. Lift the backrest completely (Fig.1). When reaching the correct position of the backrest, you will hear a “click” (Fig.1°). To complete the operation; pull down the handle to set the second lock. 2.
Page 9
5. Lower the backrest and turn the booster seat upside down (Fig.5). Run the harness “E” from the right to the left side as Fig.5 and Fig.5b. Follow the sequence from Fig.%c to Fig.5f to insert harness “E” on both right and left side of the seat. 6.
Page 10
Clean with a damp cloth or mild detergent. Allow it to dry fully, preferably away from direct sunlight. Specifications and designs are based on the last information available at the time of printing and subject to change without notice. Gracias por haber comprado la Silla de comer portatil plegable JOYELLO. IMPORTANTE: LEA ESTAS INSTRUCCIONES ATENTAMENTE ANTES EMPLEO CONSÉRVELAS...
Page 11
ADVERTENCIAS • ADVERTENCIA: nunca deje al niño desatendido. Sujete siempre el niño de manera segura. • Su hijo podría resultar herido si no sigue estas instrucciones. Siempre utilice el sistema de retención y asegúrese de que está correctamente fijado • ADVERTENCIA: Utilice siempre el sistema de fijación de la silla y asegúrese de que está correctamente fijado antes de cada uso.
Page 12
2. Para ajustar la sila para comer, presionar los dos pulsantes rojos situados en ambos lados empujando hacia abajo la base de apoyo para regularizar la diferentes alturas (Fig.2). IMPORTANTE: ASEGURESE DE QUE LOS BOTONES ROJOS ESTAN APAGADOS ANTES DE SU USO.
Page 13
6. Colocar la silla para comer en el centro del asiento, asegurándose que el asiento sea más grande de las dimensiones de la silla portátil (30 cm ancho, 31 cm profundidad, 43 cm altura.). 7. Regular la altura de la silla y utilizar la cintura “E” para ajustarla por debajo de la silla cerrando las 2 partes de la hebilla (Fig.7a).
Page 14
Las especificaciones y planes están basado en la última información disponibile en el momento de impresion y pueden sujetarse a cambios sin previo aviso. Merci d’avoir acheté le lit de la rehausseur bébé Joyello. IMPORTANTE: LISEZ ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER CE PRODUIT.
Page 15
ELEMENTS QUI FONT PARTIE DE L’EMBALLAGE DU PRODUIT OU DE TOUTE FAÇON LES TENIR HORS DE LA PORTEE DES NOUVEAU-NES ET DES ENFANTS AVERTISSEMENTS • AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais l’enfant seul, sans surveillance, sur le rehausseur. Veillez toujours à ce que l’enfant soit attaché de manière sûre. •...
Page 16
2. Pour régler la hauteur du rehausseur, appuyer sur les deux boutons rouges latéraux, tout en appuyant sur les pieds pour ajuster les hauteurs différentes (Fig. 2). IMPORTANT: ASSUREZ-VOUS QUE LES BOUTONS ROUGES SONT ÉTEINTS AVANT DE L’UTILISER. 3. La boucle est correctement fixée lorsqu’un léger « clic » retentit (Fig.
Page 17
7. Régler la hauteur du rehausseur et bloquer le siège en faisant passer la sangle « E » sous la chaise et en l’insérant dans la boucle de fermeture (Fig. 7A). Tirer sur l’extrémité de la sangle pour ajuster le serrage (Fig. 7b) 8.
Page 18
Laissez-les sécher complètement, de préférence à l’ombre. Toutes les informations et les images sont basées sur les dernières informations disponibles au moment de l’impression et sont sujets à modification. благодарим ви за закупуването на за детската (бустер) помощна седалк Joyello. ВАЖНО ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ВАЖНО: МОЛЯ,...
Page 19
помощната седалка е правилно закрепена за стола. • ВНИМАНИЕ: Винаги използвайте системата за заключване на стола и се уверете, че (бустер) помощната седалка е правилно закрепена към стола. • ВНИМАНИЕ! Винаги проверявайте сигурността и стабилността на (бустер) помощната седалка преди употреба. Не използвайте тази портативна седалка за столове или пейки. •...
Page 20
2. За да регулирате височината на (бустер) помощната седалка, натиснете двата червени бутони отстрани, и натиснете надолу краката, за да регулирате различни височини (фиг.2). ВАЖНО: Уверете се, че червените бутони са изключени преди употреба. 3. Фиксирайте катарамата правилно, докато не чуете “щракване”...
Page 21
7. Регулирайте височината на (бустер) помощната седалка и след това използвайте колан “E”, за да мине под седалката и заключете ключалката (фиг.7а). Издърпайте края на колана, за да затегнете (фиг.7б). 8. Използвайте колана за стягане на облегалката “D”, за да премине...
Page 22
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА За да удължите живота на вашите продукти за детска стая, поддържайте ги чисти и не ги оставяйте изложени на пряка слънчева светлина за продължителни периоди от време. Почиствайте с влажна кърпа и неутрален сапун. Оставете го да изсъхне напълно, за предпочитане далеч от пряка слънчева светлина.
Page 24
JOYCARE S.R.L. Socio unico Sede legale e amministrativa: Via Massimo D’Antona, 28 60033 Chiaravalle (AN) - ITALY Tel: +39 071 890151 Fax +39 071 2809336 www.joycare.it Made in China REV02-NOV2016...