Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 10

Liens rapides

MODEL: TM390 / 391 / 392 / 397 / 398
AC: 100 – 240VAC 50-60Hz
0.36A @ 240VAC 0.92A @ 100VAC
DC: 72W 12.8V
Thermally adjusted
12.8V / 13.2V / 4s LiFePO
1 2 3 4
Ferrous Phosphate 3Ah <-> 72Ah
Automatic charger for 12.8V LiFePO
: Chargeur automatique pour batteries 12.8V
LiFePO
: Cargador automático para baterías
4
12.8V LiFePO
: Carregador automático para
4
baterias de 12.8V LiFePO
Ladegerät für 12.8V LiFePO
Automatische lader voor 12.8V LiFePO
: Caricabatterie automatico per batterie 12.8V
LiFePO
: Automatisk diagnostisk laddare för
4
12.8V LiFePO
-batterier : 12.8V LiFePO
4
リー用自動充電器
copyright © 2021 TecMate International – TM390-IN1-210812
5.6A
/ Lithium
4
batteries
4
: Automatisches
4
Batterien :
4
accu's
4
バッテ
4
LFP
4s 6A
INSTRUCTIONS FOR USE
IMPORTANT: Read completely
before charging
MODE D'EMPLOI
IMPORTANT: à lire avant
d'utiliser l'appareil
MODO DE EMPLEO
IMPORTANTE: a leer antes de
utilizar el aparato
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
IMPORTANTE: Ler antes de
utilizar.
ANWENDUNGSVORSCHRIFTEN
WICHTIG: Vollständig vor der
Benutzung lesen
GEBRUIKSAANWIJZING
BELANGRIJK: Lees volledig voor
gebruik
ISTRUZIONI PER L'USO
IMPORTANTE: da leggere prima
di utilizzare l'apparecchio
INSTRUKTIONER
VIKTIGT: läs följande fullständiga
instruktioner för användningen
innan du använder laddaren
取扱説明書
重要 : 充電器をご使用になる前に本
書を必ず最後までお読みください。

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour TecMate Optimate TM390

  • Page 1 : Caricabatterie automatico per batterie 12.8V VIKTIGT: läs följande fullständiga instruktioner för användningen LiFePO : Automatisk diagnostisk laddare för innan du använder laddaren バッテ 12.8V LiFePO -batterier : 12.8V LiFePO 取扱説明書 リー用自動充電器 重要 : 充電器をご使用になる前に本 書を必ず最後までお読みください。 copyright © 2021 TecMate International – TM390-IN1-210812...
  • Page 2 LEDs - OptiMate Lithium LFP 4s 6A 12.8V TUNE 1a 1b 24-7 24-7 12.8V 12 34 LFP / LiFePO BMS reset TUNE / DC 13.6V 75%+ 12.8V 100% 100% 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ flashing / clignotante / intermitente / blinkt /...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA SAVE THESE INSTRUCTIONS. THIS PORTION OF THE MANUAL CONTAINS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR THE OPTIMATE LITHIUM BATTERY CHARGER. IT IS OF THE UTMOST IMPORTANCE THAT EACH TIME, BEFORE USING THE CHARGER, YOU READ AND EXACTLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
  • Page 4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR CANADA & USA (cont.) 13. CHARGER LOCATION: a) Locate charger as far away from battery as DC cables permit. b) Never place charger directly above batterv being charged; gases from battery will corrode and damage the charger. c) Never allow battery acid to drip on charger when reading gravity or filling battery.
  • Page 5 AUTOMATIC DIAGNOSTIC CHARGER FOR 12.8V LiFePO (LITHIUM FERROUS PHOSPHATE) BATTERIES DO NOT USE FOR NiCd, NiMH, Lead-Acid or any other type of Li-Ion or NON-RECHARGEABLE BATTERIES. IMPORTANT: READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS BEFORE OPERATING THIS CHARGER. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
  • Page 6 the most efficient rate of charge current for the connected battery, according to its state of charge, state of health, and electrical storage (Ah) capacity. The delivered current may be anywhere from 1.25A to 5.6A. VERY FLAT NEGLECTED BATTERIES: Pay particularly close attention to the following A LiFePO battery left deep-discharged for an extended period may develop permanent damage in one or more cells.
  • Page 7 Immediately following connection to a battery there may be a 1-2 STEP STEP 2 second delay before charging progresses, during which time: 2 & 3 Battery SOC check Battery State Of Charge is measured to determine charge requirement Preparing and duration of the State Of Health test in STEP 9. A low battery will be tested for 12 hours.
  • Page 8 This final charge mode starts when the voltage has reached 14.4V for STEP 8 LED #5 : BLUE the first time during STEP 7. OPTIMIZE The ampmatic™ current control program now delivers pulses of cell current to equalise the individual cells within the battery and optimizes balancing charge level.
  • Page 9 LIMITED WARRANTY TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Belgium, offers this limited warranty to the original purchaser at retail of this product. This limited warranty is not transferable. TecMate (International) warrants this battery charger for three years from date of purchase at retail against defective material or workmanship.
  • Page 10 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ CONSERVER CES INSTRUCTIONS. CE MANUEL CONTIENT DES INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ET LE FONCTIONNEMENT DU CHARGEUR OPTIMATE LITHIUM 4s 6A 12.8V LIFEPO CHARGEUR AUTOMATIQUE POUR BATTERIES 12.8V LIFEPO NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES.
  • Page 11 CANADA: INSTRUCTIONS IMPORTANTE CONCERNANT LA SÉCURITÉ (POS, P, +) EST GÉNÉRALEMENT SUPÉRIEUR À CELUI DE LA BORNE NÉGATIVE (NÉG, N, –) ; (iv) DÉTERMINER QUELLE BORNE EST MISE À LA MASSE (RACCORDÉE AU CHÂSSIS). SI LA BORNE NÉGATIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS (COMME DANS LA PLUPART DES CAS), VOIR LE POINT (v). SI LA BORNE POSITIVE EST RACCORDÉE AU CHÂSSIS, VOIR LE POINT (vi) ;...
  • Page 12 CHARGEUR AUTOMATIQUE AVEC DIAGNOSTIC POUR BATTERIES 12.8 V LiFEPO4 DE 2,5 Ah à 68 Ah: NE CONVIENT PAS POUR LES BATTERIES NiCd, NiMH, autres Li-Ion, Plomb-Acide OU NON RECHARGEABLES. IMPORTANT : LIRE ENTIÈREMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT D’UTILISER LE CHARGEUR Cet appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris des enfants) possédant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d'expérience et de connaissance, sauf si elles bénéficient d’une surveillance ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil d’une personne responsable de leur sécurité.
  • Page 13 de charge est limité uniquement pour la première heure, ensuite la température interne de la batterie est supposée se situer dans la plage de température normale. Voir page 2 pour la température (° C / ° F) et les valeurs d'ampére (A) correspondantes. BATTERIES NON ENTRETENUES TRÈS FAIBLES soyez particulièrement vigilant : une batterie LiFePO laissée...
  • Page 14 ÉTAPE 2 & 3 É TAPE 2 Immédiatement après la connexion à une batterie, il peut y avoir un délai d’une à deux secondes avant que la charge ne progresse. Contrôle du SOC de la Préparation de Pendant ce temps: batterie la charge ...
  • Page 15 ÉTAPE 8 LED #5 : BLEUE Ce mode de charge final débute quand la tension a atteint 14,4 V pour la première fois au cours du étape 7. OPTIMISATION Le programme de contrôle du courant ampmatic™ envoie maintenant équilibrage de des impulsions de courant afin d’égaliser les cellules individuelles au sein de cellules la batterie et d’optimiser le niveau de charge.
  • Page 16 TecMate International SA, B-3300 Tienen, Belgique, consent la présente garantie au premier client utilisateur de ce produit, sans possibilité de transfert. TecMate (International) garantit ce chargeur pendant trois ans à compter de la date d’achat au détail contre les défauts de composants ou d’assemblage. Le cas échéant, le chargeur sera réparé ou remplacé à la discrétion du fabricant.
  • Page 17 DE 2,5 Ah a 68 Ah Cargador de DIAGNÓSTICO automático para baterías 12,8V LiFePO4 NO UTILIZAR CON BATERÍAS DE NiCd, NiMH, OTRAS Li-Ion O BATERÍAS NO RECARGABLES. IMPORTANTE: LEA COMPLETAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE UTILIZAR EL CARGADOR Este aparato no puede ser utilizado por que lo utilicen personas (incluidos niños) con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, o bien con falta de experiencia y conocimientos, a menos que una persona responsable de su seguridad las supervise o les dé...
  • Page 18 la batería se encuentra demasiado caliente para tocarla o si detecta algún signo anómalo, DESCONECTE INMEDIATAMENTE EL CARGADOR. PASO 1 MODOS SELECCIONABLES: CARGA - LED n.º 1a : es el modo predeterminado después del encendido de Conectar a la TUNE la CA.
  • Page 19 PASO 2 & 3 PASO 2 Justo después de la conexión a la batería puede haber 1-2 segundos de retraso antes de que empiece a cargar, durante este tiempo: Preparar para Comprobación SOC Se mide el estado de la carga de la batería para determinar la carga cargar ...
  • Page 20 PASO 9 PRUEBA tras la carga: el suministro de corriente a la batería se LED #6 VERDE interrumpe durante 30 minutos* para permitir que el programa Estado de la determine la capacidad de la batería para retener la carga. carga TEST * Si la carga comenzó...
  • Page 21 0.024 kWh o menos por día. En este caso, siga el siguiente procedimiento de reinicio. GARANTÍA LIMITADA TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, Bélgica, establece esta garantía limitada en favor del primer propietario que utilice este aparato. Esta garantía limitada no es transferible. TecMate (International) garantiza este aparato durante los tres años siguientes a la fecha de compra por su primer usuario contra las fallos de materiales y de montaje.
  • Page 22 Carregador DIAGNÓSTICO automático para baterias 12,8V LiFePO4 DE 2,5 Ah a 68 Ah. NÃO UTILIZE O APARELHO PARA BATERIAS NiCd, NiMH, OUTRAS Li-Ion NEM PARA BATERIAS NÃO RECARREGÁVEIS. NOTAS E AVISOS DE SEGURANÇA: Este dispositivo não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) com capacidades mentais, sensoriais ou físicas diminuídas, nem por pessoas com falta de experiência ou conhecimentos, a não ser que recebam supervisão ou instruções adequadas, dadas por uma pessoa responsável pela sua segurança, no que respeita ao seu uso.
  • Page 23 qualquer momento a bateria estiver desconfortavelmente quente ao toque ou se detectar quaisquer sinais invulgares, DESLIGUE IMEDIATAMENTE O CARREGADOR. PASSO 1 MODOS SELECIONÁVEIS: MODO DE CARGA - LED n.º 1a - é o modo pré-definido após o fornecimento Conecte à TUNE 1a 1b de CA.
  • Page 24 PASSO 4,5 & 6 LED #3 : VERMELHO O modo de RECUPERAÇÃO da bateria é acionado se a carga for inferior a 50% OU se a tensão se situar entre 0,5 a 13,1 V. RECUPERACIÓN IMPORTANTE: Se o aparelho entrar neste modo, leia a secção BATERIAS NEGLIGENCIADAS MUITO DESCARREGADAS na página anterior.
  • Page 25 PASSO 9 TESTE após carregamento: O fornecimento de corrente à bateria é LED #6 VERDE interrompido durante 30 minutos* para permitir que o programa Estado de determine a capacidade de retenção de carga da bateria. Carga * CASO o carregamento se tenha iniciado no modo RECUPERAÇÃO (LED #3, TEST indicando uma bateria fortemente descarregada), ou o teste de retenção da tensão seja prolongado para 12 horas para confirmar a integridade da...
  • Page 26 TecMate (International) NV, B-3300, Belgium, consente a presente garantia ao primeiro utilizador deste produto, sem possibilidade de transferibilidade. TecMate (International) NV garante este carregador durante três anos a partir da data de compra ao retalhista, contra os defeitos dos componentes ou de montagem. Se for o caso, o carregador será reparado ou substituído à discrição do fabricante.
  • Page 27 AUTOMATISCHES DIAGNOSE-LADEGERÄT FÜR 12,8 V LIFEPO4-BATTERIEN VON 2,5 AH BIS 68 AH. NICHT VERWENDEN FÜR NiCd-, NiMH-, ANDERE Li-Ion- ODER NICHT WIEDERAUFLADBARE BATTERIEN. SICHERHEITSWARNUNG UND -HINWEISE: SPÄTESTENS JETZT DIE „WICHTIGEN SICHERHEITSHINWEISE“ AUF DEN VORAUSGEHENDEN SEITEN LESEN, EHE DAS LADEGERÄT IN BETRIEB GENOMMEN WIRD.
  • Page 28 Schäden in einer oder mehreren Zellen führen. Entsprechende Batterien können sich während des Ladevorgangs übermäßig stark aufheizen. Im Stromsparmodus begrenzt das Programm den Ladestrom, wenn die Spannung unter 12,8 V liegt, und das Programm ampmatic™ erkennt offensichtliche Zellenschäden und unterbricht den Ladevorgang automatisch.
  • Page 29 SCHRITT 2 & 3 SCHRITT 2 Unmittelbar nach dem Anschluss an eine Batterie kann es zu einer Verzögerung von 1-2 Sekunden kommen, bevor der Ladevorgang Vorbereitung SOC-Kontrolle der fortgesetzt wird, während dieser Zeit: auf das Batterie Wird derLadezustand der Batterie gemessen , um den Ladebedarf und die Laden Dauer des Gesundheitszustandstests in SCHRITT 9 zu bestimmen.
  • Page 30 SCHRITT 8 LED #5 : BLAU Dieser endgültige Lademodus beginnt, wenn erstmalig während der HAUPTLADUNG die Spannung von 14,4V erreicht wurde. OPTIMIEREN Die ampmatic™ Ladestromsteuerung liefert nun Stromimpulse, um die einzelnen Zellen innerhalb der Batterie auszugleichen und das Ladeniveau zu Zellausgleich optimieren.
  • Page 31 Leistungsaufnahme voraussichtlich höchstens 0,024 kWh pro Tag. BEGRENZTE GARANTIE TecMate (International) N.V., B-3300 Tienen, Belgien, gewährt dem ursprünglichen Käufer beim Kauf dieses Produktes diese begrenzte Garantie. Diese begrenzte Garantie ist nicht übertragbar. TecMate (International) übernimmt für drei Jahre ab Verkaufsdatum die Garantie für dieses Batterieladegerät hinsichtlich Material- oder Verarbeitungsfehlern. Sollten solche Fehler auftreten, wird das Gerät nach Ermeßen des Herstellers repariert oder ersetzt.
  • Page 32 LADER MET AUTOMATISCHE DIAGNOSE VOOR 12,8 V LiFePO4-BATTERIJEN 2,5 Ah tot 68 Ah NIET GEBRUIKEN VOOR NiCd-, NiMH-, andere Li-ion- OF NIET-OPLAADBARE ACCU’S. VEILIGHEIDSWAARSCHUWING EN OPMERKINGEN: Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (met inbegrip van kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of gebrek aan ervaring en kennis, tenzij ze onder toezicht staan of instructie hebben gekregen inzake het gebruik van het apparaat van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid.
  • Page 33 maar hoe hoger het aantal cellen in parallel, hoe moeilijker om een slechte cel op te sporen. Controleer ALTIJD de temperatuur van de accu tijdens het eerste uur, daarna om het uur. Wanneer de accu op een bepaald moment zo warm wordt dat je hem niet meer kunt aanraken of er zijn ongewone tekenen, KOPPEL DE LADER DAN METEEN LOS.
  • Page 34 STAP 4,5 & 6 LED #3 : ROOD De SAVE-modus wordt ingeschakeld als de batterij minder dan 50% is opgeladen OF de spanning tussen 0,5 en 13,1 Volt ligt. SAVE BELANGRIJK: als deze modus wordt ingeschakeld, raadpleeg dan het hoofdstuk “ZEER PLATTE VERWAARLOOSDE ACCU’S”...
  • Page 35 STAP 9 GROEN LED #6 TEST na het laden: de levering van stroom aan de accu wordt gedurende 30 minuten* onderbroken, zodat het programma kan bepalen of de accu TEST na de lading kan vasthouden. Laden * ALS het laden is begonnen in RECUPERATIEMODUS (led #3 geeft aan dat de accu sterk ontladen is) of de spanningsbehoudtest is verlengd tot 12 uur om de conditie van de accu te bevestigen.
  • Page 36 TecMate (International) SA, B-3300 Tienen, België, staat deze beperkte garantie toe aan elke eerste koper van dit toestel. Deze beperkte garantie gaat in op de dag van aankoop en is niet overdraagbaar. De drie jaar geldige garantie aangeboden door TecMate (International) dekt alle erkende gebreken en arbeidskosten.
  • Page 37 CARICABATTERIE AUTOMATICO CON DIAGNOSTICO PER BATTERIE LiFePO4 da 12,8 V DA 2,5 Ah a 68 Ah AVVERTENZA DI SICUREZZA E NOTE: L’utilizzo di quest’apparecchio non è consentito alle persone (bambini inclusi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, o con mancanza di esperienza e conoscenza, salvo sotto supervisione o a meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l'uso del apparecchio da parte di persone responsabili della loro sicurezza.
  • Page 38 difettosa, ad es. Controllare SEMPRE la temperatura della batteria durante la prima ora e successivamente ogni ora. Se in qualunque momento la batteria è troppo calda per toccarla o si osservano segni insoliti, STACCARE IMMEDIATAMENTE IL CARICABATTERIE. FASE 1 MODALITÀ SELEZIONABILI: Carica una batteria - LED #1a - è...
  • Page 39 FASE 4,5 & 6 LED #3 : ROSSO La modalità SAVE della batteria si attiva se lo stato di carica della batteria è al di sotto del 50% OPPURE la tensione è compresa tra 0,5 e 13,1 Volt. IMPORTANTE: se si attiva questa modalità leggere la sezione BATTERIE RECUPERO COMPLETAMENTE SCARICHE nella pagina precedente.
  • Page 40 FASE 9 VERDE LED #6 TEST dopo la carica: l’erogazione della corrente alla batteria viene interrotta per 30 minuti* per consentire al programma di determinare la TEST dopo capacità della batteria di mantenere la carica. la carica * SE la carica inizia in modalità RECUPERO (LED 3, a indicare una batteria completamente scarica) o la prova di ritenzione della tensione viene prolungata a 12 ore per verificare lo stato di salute della batteria.
  • Page 41 TecMate (International) S.A., B-3300 Tienen, Belgio riconosce questa garanzia limitata agli acquirenti originali al dettaglio di questo strumento. Questa garanzia limitata non e’ trasferibile. TecMate (International) garantische il carica per tre anni dalla data di acquisto al dettaglio contro difetti di materiale o di manodopera. Se tali difetti fossero riscontrati lo strumento verra’ riparato o sostituito a discrezione dell’Azienda.
  • Page 42 AUTOMATISK DIAGNOSTIKLADDARE FÖR 12,8V LiFePO4 batterier FRÅN 2,5Ah till 68Ah. FÅR INTE ANVÄNDAS FÖR NiCd-, NiMH-, andra Li-Ion-batterier ELLER FÖR ICKE UPPLADDNINGSBARA BATTERIER. SÄKERHETSVARNING OCH SÄKERHETSINFORMATION: Den här apparaten ska inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller personer som saknar erfarenhet och kunskap, såvida de inte hålls under uppsikt eller instrueras om hur apparaten används av en person som ansvarar för deras säkerhet.
  • Page 43 batteriet någon gång blir så varmt att det är obehagligt att röra vid det, eller om du lägger märke till något annat ovanligt, ska du OMEDELBART KOPPLA BORT LADDAREN. STEG 1 VÄLJBARA LÄGEN: LADDNING - LED-lampa 1a - standardläget när växelström har kopplats till TUNE 1a 1b Ansluta till...
  • Page 44 STEG 4, 5 & 6 Lysdiod #3 : ROD Batterisparläget startar om batteriet är mindre än 50 % laddat ELLER om spänningen är mellan 0,5 och 13,1 Volt. RÄDDA VIKTIGT! Läs igenom avsnittet ”URLADDADE OCH SKADADE BATTERIER” på nästa sida om detta läge aktiveras. Laddnings- Ett mycket platt batteri ska gå...
  • Page 45 STEG 9 Lysdiod #6 TEST efter laddning: Leverans av strömmen till batteriet avbryts i 30 minuter* för att programmet ska kunna avgöra batteriets förmåga att GRÖN TEST efter behålla laddning. laddnin * OM laddningen påbörjades i SPARA-läget (lysdiod #3 för ett djupurladdat batteri) eller om spänningsgradstestet utökas till 12 timmar för att kontrollera batteriets skick.
  • Page 46 TecMate (International) NV, B-3300 Tienen, Belgien, utfärdar denna garanti till den ursprungliga köparen av produkten. Garantin kan inte överlåtas. Denna batteriladdare har av TecMate (International) försetts med en garanti som gäller i tre år från och med det datum den köpts hos en återförsäljare. Garantin omfattar materialfel och tillverkningsfel. Om något av nämnda fel upptäcks kommer enheten att repareras eller bytas ut enligt tillverkarens önskemål.
  • Page 47 12.8V LIFEPO ( リン酸鉄リチウム電 池) バッテリー用の自動診断充電器。 NICD、 NIMH、 鉛蓄電池、 その他のタイプのリチウムイオンまたは非充電式 バッテリーには使用しないでく ださい 重要 : ご購入の充電器を使用する前に、 以下の手順をお読みく ださい。 本製品のAC定格電圧は100-240Vです。 定格入力電圧以外の電源には使用しないで ください。 感電、 故障などの原因になります。 本製品は12.8Vリン酸鉄リチウム電池専用充電器です。 対象のバッテリー以外を充電しますと、 本製品の過熱、 発熱、 故障、 バッテリーの漏液、 破裂、 発火の原因となります。 本製品を水に浸けたり、 水をかけたり しないでください。 また湿度が極端に高い場所、 雨、 雪な ど、 水分のかかる場所では使用しないでください。 本製品が発煙、 発熱、 発火し、 感電、 けがの原因と なります。...
  • Page 48 警告 バッテリーが車両に搭載されたまま充電する場合は以下の手順で行って下さい。 注意 : 接続時、 充電時には必ずエンジンを止めてく ださい。 ①バッテリーの⊕端子に赤色のワニ口クリップを接続する。 ②バッテリーの⊖端子に黒色のワニ口クリップを接続する。 ③充電器のAC電源 (100-240V) に接続する。 *充電器を取り外す際は、 ③→②→①の手順でバッテリーから充電器を外す。 手順を間違えると、 引火、 爆発の原因となります。 液体への暴露 : この器具は液体への暴露に耐えるようには設計されていません。 最終的に液体が電子部 品、 コネクタ、 またはプラグに浸透すること酸化による充電器の故障は、 保証の対象外です。 充電を行う前に : 充電時間ー リチウムバッテリーの容量が6Ah以下の場合、 充電電流は自動で容量と同等の電流 値に調整され充電されます。 従って、 バッテリー容量が2.5Ah~6Ahの場合、 通常充電が完了しバ ッテリーテストまで到達するには約60分~120分程度の時間がかかります。 バッテリー容量が6Ah以上の場合 : 充電時間 ≒ 電池容量/3 です。 例) 容量が18Ahのバッテ リーを充電完了するには約6時間程度かかります。...
  • Page 49 充電モード選択 : ステップ1 充電ーLED#1a - AC電源が入った後、 初期設定 (ディフォルト) の充電モードで TUNE す。 1a 1b バッテリ TUNE パワーサプライモード (安定化電源) - LED #1b - 13.6V の安定した電圧 (電 ーへの接 流最大5A) を提供し、 プログラミングの更新中またはエンジンが動作していない 続 ときの車両診断中にバッテリーが放電するのを防ぎます。 バッテリーが約75% の充電に達すると (ステップ8以降) 、 充電器は、 診断機使用中の放電を安定化電 源としてサポートする事が出来ます。 パワーサプライモードは、 このステップ8以 降の充電モード中にアクティブにすることができます。 ページ49 の 「パワーサプ ライモード」...
  • Page 50 ステップ ステップ 2 バッテリーへの接続後、 数秒間、 充電開始するまでに下記の確認を致します : 充電状態 (SOC) の 2 & 3 充電状態 (SOC) の確認 : 充電ステップ、 電圧保持テスト期間を決定するために測 確認 定されます。 充電状態が低い場合は、 12時間の電圧保持テストが必要になりま す。 充電準備 safeTº: 外気温度チェック: 安全な充電電流値を決める為、 充電器の周辺温度が 測定されます。 2ページを参照して下さい (温度℃と充電電流値の表) ステップ 3 外気温度確認 ステップ LED #3 : 赤色 回復充電機能はバッテリーの充電状態が50%以下、...
  • Page 51 LED #5 : 青色 最終的な充電モードはステップ7で最初に14.4Vに到達した時点で始まります。 ステップ8 特許技術の ampmatic™ により、 リチウム電池の各セルバランスを整え、 充電 状態を最適化する為にパルス電流が供給されます。 セルバラン 充電時間は個々の充電状態で決定されます。 例) 80%以上の充電状態の場合、 約 スの最適 10分で終了しますが、 40%以下の充電状態だと、 最大120分パルス充電に時間が 化 かかります。 充電状態 (SOC) : 75 %-100% LED #6 : 緑色 ステップ9 充電後のテス ト 30分間充電を完全にストップし、 バッテリーの電圧保持能力を テスト します。 充電状態 **もし、...
  • Page 52 テックメイトジャパン株式会社 は、 小売店で最初の購入者に対してのみ、 弊社商品の限定保証を提供します。 この限 定保証は譲渡できませんので、 中古品、 譲渡品に対しては適用外になります。 弊社は、 本バッテリーチャージャーの材 質や製造上の欠陥について、 小売店での購入日から3年間保証します。 保証期間内に、 このような製造上の問題があ った場合、 メーカーの選択により修理または商品の交換を行います。 購入者は、 領収書等の購入証明書を添えて、 送 料を前払いした上で、 本機をご購入した店舗に送付して下さい。 *直接弊社への返品は受け付けておりません。 本製 品を誤って使用した場合、 不注意な取り扱いをした場合、 または正規代理店以外で修理をした場合、 この限定保証は 無効となります。 この限定保証以外の付随的な保証 (例、 ロードサービス費用、 車両修理代等) は全て保証対象外で す。 本機の保証は限定保証であり、 弊社は、 上記限定保証以外の製品に対する義務を負わないものとし、 またそれに付随 するいかなる義務も負わないものとします。 詳細はwww.tecmate.com/warrantyをご覧ください。 TecMate製品の詳細については、 www.tecmate.com をご覧く ださい。...
  • Page 55 LEDs - OptiMate Lithium LFP 4s 6A 12.8V TUNE 1a 1b 24-7 24-7 12.8V 12 34 LFP / LiFePO 75%+ 13.6V 12.8V 100% 100% 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ 0.5V 12.8V 13.00V 13.13V 13.3V 13.6V+ flashing / clignotante / intermitente / blinkt / parpadeando / °t...
  • Page 56 MOUNTING NOTICE - NOTICE DE MONTAGE - NOTA PARA EL MONTAJE NOTA DA MONTAGEM - WANDMONTIERUNG - MUURBEVESTIGING NOTA DEL MONTAGGIO - VÄGGMONTERING - エンクロージャーの取り付け 4,5mm L +20mm Ø = M4 / #8 Lmin = 20mm / 3/4" 2m / 7ft max. EXTEND OPTIONS: O-3 (1.8m / 6ft) O-13 / O-23 (4.6m / 15ft)

Ce manuel est également adapté pour:

Optimate tm391Optimate tm392Optimate tm397Optimate tm398