Page 1
EliteVue Gebrauchsanweisung Diagnostische Instrumente Instructions Diagnostic Instruments Mode d’ emploi Instruments diagnostiques Instrucciones para el uso Instrumentos diagnósticos Istruzioni per I’ uso Strumenti diagnostici Инструкция по эксплуатации Диагностические приборы...
Page 2
Garantie 1. Informations importantes avant la mise en service Vous avez acheté un kit de diagnostic Riester de haute qualité, fabriqué conformément au règle- ment (UE) 2017/745 sur les dispositifs médicaux et soumis aux contrôles de qualité les plus stricts tout au long de sa fabrication.
Page 3
1.1. Symboles de sécurité Symbole Remarque sur le symbole Suivez les instructions du mode d'emploi. Pièce appliquée de type B Appareil médical Appareil à protection de classe II Avertissement ! Le signe d'avertissement général indique une situation potentiellement dange- reuse pouvant entraîner des blessures graves. Attention ! Remarque importante dans ces instructions d'utilisation.
Page 4
Avertissement : Veuillez noter que l’utilisation appropriée et en toute sécurité de nos instruments n‘est garanti que si les instruments et leurs accessoires sont tous deux exclusivement de la marque Riester. L‘utilisation d‘autres accessoires peut augmenter les émissions électromagnétiques ou réduire l‘immunité...
Page 5
Décharge électrique ! Le boîtier de l‘EliteVue doit uniquement être ouvert par des personnes autorisées. Dommage à l‘appareil en raison d‘une chute ou d‘une forte influence électrostatique ! Si l‘appareil ne fonctionne pas, il doit être renvoyé au fabricant pour être réparé.
Page 6
2200-201 Kit d‘otoscope EliteVue, XL, 3,5 V, avec manche C pour 1 batterie Li-ion rechargeable 2210-204 Kit d‘otoscope / ophtalmoscope EliteVue L2, LED, 2,5 V, avec manche C pour 2 piles alcalines 2210-202 Kit d‘otoscope / ophtalmoscope EliteVue L2, XL, 2,5 V, avec manche C pour 2 piles...
Page 7
2.3. Manche à piles type C avec rheotronic®, 2,5 V Pour faire fonctionner ces manches à piles, vous avez besoin de 2 piles alcalines standard de type Baby C (norme CEI LR14) ou d‘un ri-accu® 2,5 V. Le manche du Riester ri-accu® est uniquement rechargeable avec le Riester ri-charger®.
Page 8
Si un examen du patient est effectué pendant la charge (manche à piles type C avec technologie de charge USB, n° d‘art. 10704), seule l‘alimentation médicale Riester (n° d‘art. 10709) peut être utilisée, car ce système électromédical a été testé conformément à la norme CEI 60601-1:2005 (troisième édition) + CORR.1:2006 + CORR.2:2007 + A1:2012 et est médicalement approuvé.
Page 9
4.2 Manche à piles (2.6) de type C avec rheotronic® 3,5 V (pour chargeur enfichable). − Uniquement rechargeable avec le chargeur enfichable (n° d‘art. 10707) de Riester. Pour cela, la petite fiche ronde en bas du manche à piles est branchée dans la batterie recharge- able au niveau de l‘ouverture du couvercle du manche à...
Page 10
180 secondes. Explication du symbole sur le manche à prise : MISE EN GARDE ! Respectez les instructions d‘utilisation ! 6. Otoscope EliteVue® Fonctionnement de l‘appareil : 1) Spéculum auriculaire 2) Monture à baïonnette 3) Molette de mise au point 4) Système d‘objectif, grossissement 5,5x...
Page 11
à un spéculum auriculaire Riester. 6.2. Fixation et retrait des spéculums auriculaires La tête de l‘otoscope peut recevoir des spéculums auriculaires Riester jetables (en noir) ou des spéculums auriculaires Riester réutilisables (en noir). La taille du spéculum auriculaire est indiquée à...
Page 12
Attention ! Ne placez jamais les têtes d‘instruments et les manches dans des liquides. Assurez-vous qu‘au- cun liquide ne pénètre à l‘intérieur du boîtier ! Cet appareil n‘est pas approuvé pour un retraite- ment et une stérilisation en machine. Cela pourrait entraîner des dommages irréversibles. Pour tous les appareils réutilisables, en cas de signes de dégradation significative, l‘appareil ne doit plus être réutilisé...
Page 13
10960 Ballon pour otoscopie pneumatique Ampoules : N° d‘art. : 10626 LED 2,5 V pour EliteVue Kelvin = 4000, CRI = 92 N° d‘art. : 10625 LED 3,5 V pour EliteVue Kelvin = 4000, CRI = 92 N° d‘art. : 10600 XL Ampoule xénon 2,5 V XL pour EliteVue N°...
Page 14
être utilisés à moins de 30 cm (12 pouces) des parties et des câbles de la tête d‘instrument EliteVue et de son manche, selon les spécifications du fabricant. Le non-respect de cette consigne peut altérer les performances de l‘appareil.
Page 15
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les instruments ri-scope® L / EliteVue sont destinés à être utilisés dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du ri-scope® L / EliteVue doit s‘assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Page 16
Directives et déclaration du fabricant - immunité électromagnétique Les instruments ri-scope® L / EliteVue sont destinés à être utilisés dans l‘environnement électromagnétique spécifié ci-dessous. Le client ou l‘utilisateur du ri-scope® L / EliteVue doit s‘assurer que celui-ci est utilisé dans un tel environnement.
Page 17
/ EliteVue peut contribuer à prévenir les interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements (émetteurs) de communication RF portables et mobiles et le ri-scope L / EliteVue tel que recommandé ci-dessous, et en fonction de la puissance de sortie maximale de l‘équipement de communication.
Page 18
Nous proposons également des devis gratuits et sans engagement. En cas de demande de garantie ou de réparation, veuillez renvoyer le produit Riester avec la carte de garantie dûment remplie à l‘adresse suivante : Rudolf Riester GmbH Service des réparations RR...