Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

EKE3721.1

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Kuppersbusch EKE3721 1 Serie

  • Page 1 EKE3721.1...
  • Page 3 Küppersbusch-Kundendienst Garantiebedingungen Zentrale Kundendienst- / Ersatzteilanforderung Zusätzlich zu seinen Gewährleistungsansprüchen aus seinem Kaufvertrag mit dem Händler leisten wir dem Endabnehmer direkt Garantie für Küppersbusch-Hausgeräte. Der Umfang unserer Deutschland: Garantie wird nachstehend geregelt: 1. Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und/oder Küppersbusch Hausgeräte GmbH Herstellungsfehler beruhen, werden nach Maßgabe der folgenden Küppersbuschstraße 16...
  • Page 4 Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde. vielen Dank für Ihre Entscheidung zum Kauf eines Kochfeldes von KÜPPERSBUSCH. Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Heft sorgfältig durch bevor Sie Ihr Kochfeld in Betrieb nehmen. Sie finden hier wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit, den Gebrauch, die Pflege und die Wartung des Gerätes, damit Sie lange Freude an Ihrem Gerät haben.
  • Page 5 SICHERHEIT Vorsichtsmaßnahme vor der Inbetriebnahme  Alle Teile der Verpackung abnehmen.  Das Gerät darf nur von einem Elektrofachmann eingebaut und angeschlossen werden. Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich gemacht werden, die durch Fehler beim Einbauen oder Anschließen verursacht werden. Benutzen Sie das Gerät nur im eingebauten Zustand.
  • Page 6  Achten Sie darauf, dass kein elektrisches Kabel von einem freistehenden oder eingebauten Gerät in Kontakt mit der Scheibe oder der heißen Kochzone kommt.  Bedecken Sie nie die Kochfläche mit einem Lappen oder einer Schutzfolie. Diese könnten sehr heiß werden und Feuer fangen. ...
  • Page 7  Vermeiden Sie Zucker, Kunststoff oder Alufolie auf den heißen Kochzonen. Diese Stoffe schmelzen, kleben fest und können dadurch beim Abkühlen Risse, Brüche oder andere bleibende Veränderungen in der Scheibe verursachen. Falls Sie trotzdem auf die heißen Kochzonen gelangen, schalten Sie das Gerät bitte aus, und entfernen Sie diese Stoffe noch im heißen Zustand.
  • Page 8 Schutz vor weiteren Gefahren  Achten Sie darauf, dass das Kochgeschirr immer zentriert auf der Kochzone platziert ist. Der Pfannenboden muss möglichst viel von der Kochzone abdecken.  Benutzen sie keine synthetischen Behältnisse oder Gefäße aus Aluminium: Sie könnten auf der Kochzone schmelzen. ...
  • Page 9 BEDIENUNG DES KOCHFELDES Funktion der Sensorschaltfelder Das Kochfeld wird über Sensortasten gesteuert. Diese reagieren auf leichte Berührungen des Glases mit dem Finger. Wenn Sie die Tasten etwa eine Sekunde lang berühren, werden die Steuerbefehle ausgeführt. Jede Reaktion der Schaltfelder wird mit einem akustischen und/oder visuellen Signal quittiert.
  • Page 10  Kochzone: einschalten/ ausschalten: Vorgang Bedienfeld Anzeige Auswahl der Kochzone Auf [ + ] drücken [ 0 ] oder [ H ] Leistung erhöhen Auf [ + ] drücken [ 4 ] bis [ 9 ] Leistung verringern Auf [ - ] drücken [ 9 ] bis [ 0 ] Ausschalten Auf [ + ] und [ - ] gemeinsam...
  • Page 11  Timer als Kurzzeitwecker: Vorgang Bedienfeld Anzeige Einschalten der Kochmulde Auf [ ] drücken [ 00 ] Timer auswählen Auf [ ] drücken [ 00 ] Timer LED blinkt Minuten verringern Auf [ - ] drücken [ 30 ] bis [ 00 ] Minuten erhöhen Auf [ + ] drücken [ 00 ] bis [ 99 ]...
  • Page 12 Verriegelung der Kochmulde Um eine Veränderung der Kochzoneneinstellung zu vermeiden, z.B. bei der Reinigung des Glases, können die Bedienungstasten (ausser der Taste [ ]) verriegelt werden.  Verriegelung aktivieren: Betätigung Bedienfeld Anzeige Kochfeld einschalten Auf [ ] drücken [ 0 ] oder [ H ] ] und [ - ] drücken LED „ein“...
  • Page 13 KOCH EMPFEHLUNGEN Einstellbereiche (diese Angaben sind Richtwerte) Saucen, Butter, Schokolade 1 bis 2 Schmelzen, Auflösen, Zubereitung GelatineYoghurt , Reis, Gefrorene Gerichte, 2 bis 3 Quellen, Auftauen, Warmhalten Fisch, Gemüse 3 bis 4 Dampfgaren, Dünsten Fisch, Gemüse, Obst Fisch, Gemüse, Teigwaren, 4 bis 5 Dünsten, Quellen, Auftauen Getreide, Hülsenfrüchte,...
  • Page 14 WAS TUN WENN… Die Kochmulde oder die Kochzonen nicht einschalten:  Die Mulde ist falsch am Netz angeschlossen.  Die Sicherung der Hausinstallation ist nicht korrekt eingesetzt.  Die Kochmulde ist verriegelt.  Die Sensortasten sind mit Wasser oder Schmutz bedeckt. ...
  • Page 15 MONTAGEHINWEISE Montage und Anschluss dürfen nur durch einen autorisierten Fachmann vorgenommen werden. Der Benutzer muss darauf achten, dass die in seinem Wohnsitz geltenden Normen eingehalten werden. Dichtung Einbau : Die Dichtung (2) nach Abnehmen der Schutzfolie (3) mit 2 mm Abstand der Außenkannte des Glases aufkleben.
  • Page 16  Befindet sich unter dem Kochfeld eine Schublade, dürfen in der Schublade keine brennbaren Gegenstände, z.B. Spraydosen, aufbewahrt werden.  Zwischen dem Gerät und einer Dunstabzugshaube muss der vom Hersteller angegebene Sicherheitsabstand eingehalten werden. Bei fehlenden Angaben muss dieser Abstand mindestens 760 mm sein.
  • Page 17 Dear customers, Thank you for having chosen a KÜPPERSBUSCH ceramic hob In order to install properly your appliance and to make the best use of it, please read this entire instruction manual carefully. SUMMARY SAFETY ............................18 ...................... 18 RECAUTIONS BEFORE USING ........................
  • Page 18 SAFETY Precautions before using  Unpack all the materials.  The installation and connecting of the appliance have to be done by approved specialists. The manufacturer cannot be responsible for damage caused by building-in or connecting errors.  To be used, the appliance must be well-equipped and installed in a kitchen unit and an adapted and approved work surface.
  • Page 19  In general do not place any metallic object except heating containers on the glass surface. In case of untimely engaging or residual heat, this one may heat, melt or even burn.  Never cover the appliance with a cloth or a protection sheet. This is supposed to become very hot and catch fire.
  • Page 20 Precautions in case of appliance failure  If a defect is noticed, switch off the appliance and turn off the electrical supplying.  If the ceramic glass is cracked or fissured, you must unplug the appliance and contact the after sales service. ...
  • Page 21 DESCRIPTION OF THE APPLIANCE Technical data Type EKE3721.1ED Total power 2900 W Energy consumption for the hob EC 173 Wh/kg Front heating zone Ø 155 mm Nominal power 1200 W Standardised cookware category* Energy consumption EC 173.8 Wh/kg Rear heating zone Ø...
  • Page 22 Display Display Designation Function Zero The heating zone is activated 1…9 Power level Selection of the cooking level Heat accelerator Automatic cooking Error message Electronic failure Residual heat The heating zone is hot Locking The control panel is locked Residual heat indication After the switch-off of the hob, the heating zone is still hot and indicates [ H ] on the display.
  • Page 23 Extension zone  Switch off/on the extension zone Action Control panel Display select zone Press key [ + ] [ 4 ] Increase power Press key [ + ] [ 1 ] to [ 9 ] Switch off Touch key [ Extension zone light is off Switch on...
  • Page 24 Automatic cooking All the cooking zones are equipped with an automatic “go and stop” cooking device. The cooking zone starts at full power during a certain time, then reduces automatically its power on the preselected level.  Start-up : Action Control panel Display Zone selection...
  • Page 25 Control panel locking To avoid modifying a setting of cooking zones, in particular with within the framework of cleaning the control panel can be locked (with exception to the On/Off key [  Locking Action Control panel Display Start Press key [ [ 0 ] or [ H ] on displays Hob locking Press simultaneously [...
  • Page 26 COOKING ADVICES Examples of power setting: (The values below are indicative) Sauces, butter, chocolate, gelatine 1 to 2 Melting, Reheating Dishes prepared beforehand Rice, pudding, sugar syrup 2 to 3 Simmering, Defrosting Dried vegetables, fish, frozen products 3 to 4 Steam Vegetables, fish, meat 4 to 5...
  • Page 27 WHAT TO DO IN CASE OF A PROBLEM The hob or the cooking zone doesn’t start-up:  The hob is badly connected to the electrical system.  The protection fuse has blown.  The locking function is activated  The sensitive keys are covered by grease or water. ...
  • Page 28 INSTALLATION INSTRUCTIONS The installation must be performed by a qualified electrical contractor. This contractor will take the entire responsibility of the installation. The installation has to comply with the legislation and the standards in force in your country. How to stick the gasket: The gasket supplied with the hob prevents the intrusion of liquids into the cabinet below.
  • Page 29  If a drawer is placed under the work, avoid to put into this drawer flammable objects (for example: sprays) or not heat-resistant objects.  Materials which are often used to make worktops expand on contact with water. To protect the cut out edge, apply a coat of varnish or special sealant.
  • Page 30 Chère cliente, cher client, Nous vous remercions de la confiance que vous nous avez accordée en choisissant une table de cuisson vitrocéramique de la marque KÜPPERSBUSCH. Afin de bien connaître cet appareil, nous vous recommandons de lire attentivement cette notice d’utilisation et de la conserver pour toute consultation ultérieure.
  • Page 31 SECURITE Précautions avant utilisation en cuisson  Retirez toutes les parties de l’emballage.  L’installation et le branchement électrique de l’appareil sont à confier à des spécialistes agrées. Le fabricant ne saurait être tenu responsable des dommages résultant d’une erreur d’encastrement ou de raccordement.
  • Page 32  Assurez-vous qu’aucun câble électrique d’appareil fixe ou mobile ne vienne en contact avec la vitre ou la casserole chaude.  Les objets magnétisables (cartes de crédits, disquettes informatiques, calculatrices) ne doivent pas se trouver à proximité immédiate de l’appareil en fonction. ...
  • Page 33  Ne placez jamais de récipients chauds au-dessus de la zone de commande.  MISE EN GARDE: Risque d’incendie : ne pas entreposer d’objets sur la surface de cuisson.  Si un tiroir est situé sous l’appareil encastré, assurer un écart suffisant (2 cm) entre le contenu de ce tiroir et la partie inférieure de l’appareil afin d’assurer une bonne ventilation.
  • Page 34  N’utilisez pas de récipients en matière synthétique ou en aluminium : ils pourraient fondre sur des foyers encore chauds.  NE JAMAIS essayer d’éteindre un incendie avec de l’eau, mais arrêter l’appareil puis couvrir les flammes par exemple avec un couvercle ou une couverture anti-feu.
  • Page 35 DESCRIPTION DE L’APPAREIL Caractéristiques techniques Type EKE3721.1ED Puissance Totale 2900 W Consommation d’énergie de la table de cuisson EC 173 Wh/kg Foyer avant Ø 155 mm Puissance nominale 1200 W Catégorie de la casserole standard* Consommation d’énergie EC 173.8 Wh/kg Foyer arrière Ø...
  • Page 36 Affichage Affichage Désignation Fonction Zéro La zone de chauffe est activée 1…9 Niveau de puissance Choix du niveau de cuisson Accélérateur de chauffe Cuisson automatique Message d’erreur Défaut de circuit électronique Chaleur résiduelle La zone de cuisson est chaude Verrouillage la table est sécurisée Indicateur de chaleur résiduelle Après l’arrêt des zones de cuisson ou l’arrêt complet de la table, les zones de cuissons sont...
  • Page 37 Double zone concentrique  Eteindre/allumer la double zone Action Bandeau de commande Afficheur Sélectionner la zone Appuyer sur [ + ] [ 0 ] Augmenter la puissance Appuyer sur [ + ] [ 0 ] à [ 9 ] Diminuer le diamètre Appuyer sur [ Voyant éteint Augmenter le diamètre...
  • Page 38 Programmation d’automatisme de cuisson Toutes les zones de cuisson sont équipées d’un dispositif de cuisson automatique. La zone de cuisson se met en marche à pleine puissance pendant un certain temps, puis réduit automatiquement sa puissance sur le niveau présélectionné. ...
  • Page 39 Verrouillage du bandeau de commande Pour éviter de modifier une sélection de le table de cuisson, notamment dans le cadre du nettoyage de la vitre, le bandeau de commande (a l’exception de la touche marche/arrêt [ peut être verrouille.  Verrouillage : Action Bandeau de commande...
  • Page 40 CONSEILS DE CUISSON Exemples de réglage des puissances de cuisson (Les valeurs ci-dessous sont indicatives) 1 à 2 Faire fondre Sauces, beurre, chocolat, gélatine Réchauffer Plats pré-cuisinés 2 à 3 Gonfler Riz, pudding et plats cuisinés Décongélation Légumes, poisson, produits congelés 3 à...
  • Page 41 QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME La table de cuisson ou les zones de cuisson ne s’enclenchent pas :  la table est mal connectée au réseau électrique  le fusible de protection a sauté  vérifier si le verrouillage n’est pas activé ...
  • Page 42 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION Le montage relève de la compétence exclusive de spécialistes. L’utilisateur est tenu de respecter la législation et les normes en vigueur dans son pays de résidence. Mise en place du joint d’étanchéité Le joint adhésif fourni avec l’appareil permet d’éviter toute infiltration dans le meuble. Sa mise en place doit être effectuée avec un grand soin suivant le croquis ci-dessous.
  • Page 43  Garantir entre le fond du caisson de l’appareil un espace de 20 mm pour assurer une bonne circulation de l’air de refroidissement de l’électronique.  Si un tiroir se trouve sous le plan de cuisson, éviter d’y ranger des objets inflammables (par exemple : spray) et des objets non résistants à...
  • Page 44 Küppersbusch-Kundendienst Servizio d'assistenza tecnica / pezzi di ricambi (Germania) Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Telefon: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de Siamo raggiungibili: da lunedì a giovedì dalle ore 8.30 alle ore 18.00 venerdì...
  • Page 45 Gentile Cliente, Grazie per avere scelto il nostro piano di cottura KÜPPERSBUSCH. Siete pregati di leggere attentamente le informazioni contenute nel presente manuale prima di mettere in funzione l’apparecchio. Per ottenere il meglio dal Suo piano cottura, La preghiamo di leggere con attenzione le presenti istruzioni, e di conservarle per un’eventuale consultazione futura.
  • Page 46 SICUREZZA Precauzioni prima del primo utilizzo  Eliminare tutti i materiali di imballo.  L’installazione e connessione dell’apparecchio devono essere effettuate da personale specializzato. Il fabbricante declina ogni responsabilità civile e penale per danni causati da installazione e/o connessione non realizzate a regola d’arte. Per essere utilizzato, l’apparecchio deve essere correttamente installato in una cucina e su una superficie di lavoro idonea.
  • Page 47 Non coprire mai l’apparecchio con un panno o telo protettivo,  perché potrebbe surriscaldarsi e bruciare.  Questo apparecchio può essere usato da bambini con una età minima di otto anni e da persone le cui capacità fisiche, sensoriali o mentali sono ridotte, o le cui esperienze e conoscenze sono inadatte, unicamente se sotto sorveglianza e dietro formazione sull’uso dell’apparecchio, in condizioni di sicurezza e dopo essere state informate sui rischi in cui potrebbero incorrere.
  • Page 48  Non piazzare mai un contenitore bollente sul pannello di controllo. L'elettronica sotto il vetro potrebbe danneggiarsi.  Pericolo di incendio! Non appoggiare alcun oggetto sul piano di cottura.  Se sotto il piano cottura incassato c’è un cassetto, assicurarsi che lo spazio tra il contenuto dello stesso e la parte inferiore dell’apparecchio sia sufficiente (almeno 2 cm) per evitare contatti accidentali.
  • Page 49 DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO Dati tecnici Typo EKE3721.1ED Potenza totale 2900 W Consumo di energia del piano cottura EC 173 Wh/kg Posizione anteriore Ø 155 mm Potenza nominale 1200 W Categoria standard di pentola * Consumo di energia EC 173.8 Wh/kg Posizione posteriore Ø...
  • Page 50 Indicatore del calore residuo Dopo aver spento la zona di cottura o il piano di cottura, per le zone di cottura ancora calde viene visualizzato il simbolo [ H ] per il calore residuo. Il simbolo [ H ] si spegne quando si possono toccare le zone di cottura senza scottarsi.
  • Page 51 Orologio temporizzatore Con il timer integrato si può impostare per tutte le quattro zone una durata di cottura da 1 a 99 minuti. Per ogni zona di cottura è possibile impostare una durata diversa.  Impostazione del timer: Operazione Sensore di comando Indicazione Scegliere la zona di cottura Premere [ + ] della zona desiderata...
  • Page 52 Cottura con avvio rapido Tutte le zone di cottura sono dotate di cottura con avvio automatico. Attivando questa funzione, la zona si riscalda con la massima intensità e successivamente si attiva la gradazione selezionata per continuare la cottura. La durata della cottura preliminare dipende dalla gradazione selezionata per continuare la cottura.
  • Page 53 Bloccaggio del piano di cottura Per evitare di apportare involontariamente modifiche alle impostazioni selezionate per le zone di cottura, ad es. se si pulisce la superficie in vetroceramica, si possono bloccare le funzioni dei sensori, tranne il sensore [  Attivazione del blocco dei sensori: Operazione Sensore di comando...
  • Page 54 CONSIGLI PER LA COTTURA Esempi di regolazione della potenza (I valori sotto sono indicativi) far sciogliere, stemperare, salsine, burro, cioccolato, 1 - 2 riscaldare gelatina, piatti già pronti mettere in ammollo, scongelare, riso, prodotti congelati, 2 - 3 riscaldare pesce, verdura 3 - 4 cuocere con acqua pesce, verdura, frutta...
  • Page 55 COSA FARE SE... Il piano o le zone di cottura non si accendono:  Il piano di cottura non è collegato correttamente alla rete elettrica.  Il fusibile non è correttamente in sede o è difettoso.  È stato attivato il dispositivo di blocco del piano ...
  • Page 56 ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Il montaggio e l'allacciamento elettrico del piano di cottura devono essere effettuati soltanto da un tecnico autorizzato. L’installatore è tenuto a rispettare la legislazione locale e le normative in vigore nel paese in cui viene installato l’apparecchio. Come fissare la guarnizione: Incollare la guarnizione (2) a 2 mm dal bordo inferiore esterno del vetro, dopo aver rimosso la...
  • Page 57  La distanza di sicurezza tra l’apparecchio e una eventuale cappa di aspirazione sovrastante deve essere quello previsto dal fabbricante della cappa. In caso di mancanza di indicazioni in merito, rispettare una distanza minima di 760 mm.  Il cavo di alimentazione, dopo l’installazione dell’apparecchio, non deve essere soggetto a sollecitazioni meccaniche, come ad esempio schiacciamento a causa del movimento di cassetti o altro.
  • Page 58 Küppersbusch klantenservice Centrale klantenservice- / reservedelenaanvraag Duitsland: Küppersbusch Hausgeräte GmbH Küppersbuschstraße 16 45883 Gelsenkirchen Telefoon: 0209 - 401631 Telefax: (02 09) 4 01 - 7 14 / 7 15 Internet: www.kueppersbusch.de U bereikt ons: Maandag tot donderdag van 8:30 uur tot 18:00 uur Vrijdag van 8:30 uur tot 17:00 uur Buiten de diensturen kunt u ons uw wensen per telefax of internet...
  • Page 59 Beste klant! Hartelijk dank voor uw beslissing om een kookplaat van KÜPPERSBUSCH te kopen. Lees eerst zorgvuldig de informatie in dit boekje door vooraleer u uw kookplaat in gebruik neemt. U vindt hier belangrijke informatie voor uw veiligheid, het gebruik, de verzorging en het onderhoud van het apparaat, zodat u er lang plezier aan beleeft.
  • Page 60 VEILIGHEID Veiligheidsaanwijzingen voor de ingebruikname  Verwijder alle verpakkingen.  Het apparaat mag alleen door een erkende elektrotechnicus worden ingebouwd en aangesloten. De fabrikant kan niet aansprakelijk worden gesteld voor schade die door een fout bij het inbouwen of aansluiten werd veroorzaakt. Gebruik het apparaat alleen in ingebouwde toestand.
  • Page 61  Kinderen jonger dan 8 jaar, personen van wie de psychische en of mentale capaciteit vermindert zijn en personen van wie de kennis onaangepast is, kunnen dit toestel enkel onder toezicht gebruiken of indien zij opgeleid zijn om dit toestel te gebruiken in veilige omstandigheden.
  • Page 62  Risico van brand! Geen voorwerpen op de kookplaat leggen.  De bestekbakken in de lade dienen in warmtebestendig materiaal te zijn uitgevoerd.  Maak geen gesloten recipiënten (bijv. conservenblikken) op de kookzones warm. Door de overdruk kunnen de recipiënten of blikken barsten en er bestaat gevaar van verwondingen.
  • Page 63 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT Technische beschrijving Type EKE3721.1ED Total vermogen 2900 W Energieverbruik van de kookplaat EC 173 Wh/kg Voor zone Ø 155 mm Normaal 1200 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei* Energieverbruik EC 173.8 Wh/kg Achter zone Ø 125/190 mm Normaal 700/1700 W Gestandaardiseerde categorie van het kookgerei*...
  • Page 64 display Weergave Benaming Functie De kookzone is geactiveerd 1…9 Vermogensstand Instelling van het vermogen Aankookautomaat Maximaal vermogen + aankoken Foutmelding Fout van de elektronica Restwarmte Kookzone is heet Vergrendeling De kookplaat is beveiligd Restwarmteweergave Na het uitschakelen van de kookzones c.q. van de kookplaat wordt de restwarmte van de nog hete kookzones door een [ H ] aangetoond.
  • Page 65 Kookzone met dubbele kring De kookzone met dubbele kring maakt een betere aanpassing van de kookzone aan de panbodem mogelijk.  Verkleinen/vergroten van de kookzone: Actie Bedieningspaneel Display Kookzone kiezen Op [ + ] drukken [ 4 ] Vermogen kiezen Op [ + ] drukken [ 1 ] tot [ 9 ] De kookzone verkleinen...
  • Page 66 Aankookautomaat Alle kookzones zijn met een aankookautomaat uitgerust. Als de aankookautomaat geactiveerd is, warmt de kookzone automatisch met maximaal vermogen op en schakelt dan terug naar de door u gekozen doorkookstand. De aankooktijd is afhankelijk van de gekozen doorkookstand.  Aankookautomaat activeren: Actie Bedieningspaneel...
  • Page 67 Kookplaat vergrendelen Om te vermijden dat een instelling van de kookzones wordt gewijzigd, bijvoorbeeld bij het poetsen van het glas, kan het bedieningspaneel worden vergrendeld (behalve de toets [  Vergrendeling activeren: Actie Bedieningspaneel Display Kookplaat inschakelen Op [ ] drukken [ 0 ] of [ H ] LED „aan”...
  • Page 68 KOOKADVIES Voorbeelden van vermogensregeling (de hieronder vermelden waarden zijn enkel richtgetallen) Sauzen, boter, chocolade, 1 tot 2 Smelten, oplossen, bereiding gelatine, yoghurt Laten zwellen, ontdooien, Rijst, diepgevroren producten, 2 tot 3 warmhouden vis, groenten 3 tot 4 Stomen, stoven Vis, groenten, fruit Vis, groenten, pasta, granen, 4 tot 5 Stoven, wellen, ontdooien...
  • Page 69 KLEINE STORINGEN VERHELPEN De kookplaat of de kookzones werken niet:  De kookplaat is verkeerd op het elektrisch net aangesloten.  De zekering van de elektrische installatie is niet correct ingezet.  De kookplaat is vergrendeld.  De sensoren zijn met water of vuil bedekt. ...
  • Page 70 AANWIJZINGEN VOOR DE MONTAGE Montage en aansluiting mogen uitsluitend door een erkend vakman worden uitgevoerd. De gebruiker dient de wetgeving en de normen van het land van zijn verblijfplaats na te leven. Plaatsen van de waterdichte strip: beschermfolie verwijderen dichtingstrip (2) met 2 mm afstand van de buitenrand van de kookplaat op het glas plakken.
  • Page 71  Tussen het apparaat en een afzuigkap moet de door de fabrikant aangegeven veiligheidsafstand worden in acht genomen. Bij gebrek aan gegevens moet deze afstand minstens 760 mm bedragen.  De aansluitkabel van de kookplaat mag na het inbouwen aan geen enkele mechanische belasting, bijv.
  • Page 72 K06-180045/01 17559-4...