Sommaire des Matières pour Delphi Diavia X250 Serie
Page 1
Air conditioning installation instructions Klimaanlage Einbauanleitungen Instrucciones para el montaje del equipo aire acondicionado DELPHI ITALIA AUTOMOTIVE SYSTEMS S.r.l. " Stabilimento Molinella" Via Nobili, 2 40062 Molinella (Bologna) - Italy Telefono (0039) 051.6906111 - Fax (0039) 051.6906287 - Email: diavia.service@delphi.com...
Page 2
DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
Page 3
ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Pos. Piastra supporto Plaque support Compressor support plate Kompressorträger Placa soporte compresor compressore compresseur Puleggia motore Poulie moteur Driving pulley Motorriemenscheibe Polea motor Spina elastica Goupille élastique Elastic pin Spannstift Perno elástico Attrezzo di centraggio Outil de centrage de la Zentrierungsgerät für Herramienta de centraje...
Page 4
ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Pos. Termostato Thermostat Thermostat Thermostat Termostato Thermostat support Abrazadera soporte Staffa supporto termostato Etrier support thermostat Thermostat-Haltebügel termostato bracket Molla fissaggio bulbo Ressort fixage bulbe Thermoswitch fixing spring Kolben-befestigungsfeder Muelle de fijiación del bulbo Pomello Bouton Knob Drehkopf...
Page 5
MONTAGGIO COMPRESSORE / POSE DU COMPRESSEUR / COMPRESSOR FITTING KOMPRESSOREINBAU / MONTAJE COMPRESOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Codice / Code Pos. Descrizione / Description / Description / Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Piastra supporto compressore 0011176/0...
Page 6
OPERAZIONI PRELIMINARI / OPERATIONS PRELIMINAIRES / PRELIMINARY OPERATIONS VORBEREITUNGSARBEITEN / OPERACIONES PRELIMINARES NEL VANO MOTORE: DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR: - Scollegare la batteria; - Déconnecter la batterie; - Smontare la grembialina inferiore di protezione motore; - Déposer l'écran de protection inférieure du moteur; - Allentare al cinghia di trasmissione e smontare la puleggia - Desserrer la courroie d'entraînement et déposer la poulie motore.
Page 7
UNIRE / UNIR / COMBINE / VERBINDEN / UNIR Per permettere l'istallazione delle due pu- legge abbinate è necessario abbassare leggermente il blocco motore, allentando elementi di fissaggio del supporto destro. Pour permettre l'installation des deux poulies couplées il faut baisser légère- ment le bloc moteur, en desserrant les éléments de fixage du support de droite.
Page 8
ORIGINALE ORIGINAL BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR...
Page 9
SBLOCCARE DÉBLOQUER RELEASE LOCKERN DESBLOQUEAR 23 21 BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ...
Page 10
22 23 BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia Descrizione Description Typologie Description Pos. Typology Beschreibung Tipologie Descripción Tipologia M10x35 M10x35 φ10xφ21 23 19...
Page 11
24 25 PREINSERIRE PRE-INSERER PRE-INSERT VORHER EINSETZEN PREINSERIR BULLONERIA DA UTILIZZARE BOULONNERIE A UTILISER NUTS AND BOLTS TO BE USED ZU BENUTZENDER SCHRAUBENSATZ TORNILLERIA A UTILIZAR Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción M12x1,25x30 φ12...
Page 12
MONTAGGIO CONDENSATORE / POSE DU CONDENSEUR / CONDENSER FITTING KONDENSATOREINBAU / MONTAJE CONDENSADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos. Beschreibung / Descripción Kode / Codigo Condensatore 024137/0 Sacchetto accessori...
Page 13
ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 31.2 6x20 ORIGINALI ORIGINALS INSERIRE AD INCASTRO INSERIRE AD INCASTRO INSERER PAR EMBOITEMENT INSERER PAR EMBOITEMENT TO INSERT TO JOINT TO INSERT TO JOINT EINKLEMMEN...
Page 14
ORIGINALI ORIGINALS RIMONTARE REPOSER ORIGINALE REASSEMBLE ORIGINAL WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT ORIGINALE TO BLOCK TO JOINT ORIGINAL FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos.
Page 15
MONTAGGIO FILTRO ESSICCATORE / POSE DU FILTRE DESHYDRATEUR / RECEIVER DRIER ASSEMBLY TROCKNERFILTER EINBAU / MONTAJE DEL FILTRO SECADOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description / Description Codice / Code Pos.
Page 16
MONTAGGIO COMPONENTI A.C. NELL’ABITACOLO (parte evaporante-comandi) POSE DES COMPOSANTS A.C. DANS L’HABITACLE (évaporateur-commandes) A.C. COMPONENTS ASSEMBLY IN THE PASSENGER COMPARTMENT (evaporator-controls) EINBAU DER KLIMAANLAGEN-BESTANDTEILE IM WAGENINNEREN (Seite der Verdampfersteuerung) MONTAJE COMPONENTES A.C. EN EL HABITACULO (parte evaporador-mandos) MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Da non utilizzare nella presente installazione / A ne pas utiliser dans cette installation Not to be used in this installation / Nicht folgeden Einbau zu verweden No hay que usar en la presente instalación...
Page 17
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción Impianto elettrico comandi 0282453/0 Giunzione RAYCHEM BLU 064273/0 Giunzione RAYCHEM ROSSA 064274/0 Connettore PACKARD 1 via 0282453/0 1.1D...
Page 19
FIG. 2D SMONTARE NELL’ABITACOLO: A) AIR-BAG e volante (mantenere diritto il volante e bloccare l’anello di connessione con nastro adesivo); B) Copripiantone inferiore e su- periore dello sterzo; C) Gruppo leveraggi di comando luci e tergicristalli; D) Cornice quadro strumentazione; E) Quadro strumentazione; F) Cornice defrost;...
Page 21
ORIGINALE ORIGINAL ASPORTARE DETACHER REMOVE ENTFERNEN QUITAR...
Page 22
INTRODURRE INTRODUIRE INTRODUCE EINFÜHREN INTRODUCIR ATTENZIONE: per facilitare l’introduzione del- la batteria evaporante "61" all’interno del gruppo riscaldamento, si consiglia di rimuo- vere momentaneamente i fissaggi dei due se- migusci, nei punti indicati in figura. ATTENTION: pour faciliter l'introduction de la SEPARARE batterie évaporateur "61"...
Page 23
φ 8 mm RIASSEMBLARE RASSEMBLER REASSEMBLE WIEDER ZUSAMMENBAUEN VOLVER A MONTAR...
Page 24
RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR...
Page 25
RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 63.1 M5x30...
Page 26
ELEMENTI DI FISSAGGIO PIECES DE FIXATION / FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 65.1 4x10...
Page 27
ORIGINALE ORIGINAL BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT TO BLOCK TO JOINT FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE BLOCCARE AD INCASTRO BLOQUER PAR EMBOITEMENT TO BLOCK TO JOINT FESTKLEMMEN BLOQUEAR A ENCASTRE...
Page 28
RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR ELIMINARE ORIGINALE ELIMINER ORIGINALE ORIGINAL DISCARD ORIGINAL ENTFERNEN ELIMINAR...
Page 29
ORIGINALE ORIGINAL CAVO NERO FIL NOIR BLACK WIRE KABEL SCHWARZ CABLE NEGRO...
Page 31
INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR ATTENZIONE: nel caso in cui nel connettore originale "6" sia presente il cavo originale alla posizione n° 27, collegare il cavo "BLU-VERDE" ORIGINALE dell’impianto elettrico "91" mediante giunzione RAYCHEM "93". ORIGINAL ATTENTION: si dans le connecteur d'origine "6" il y a présence du fil d'origine à...
Page 32
ORIGINALE ORIGINAL INSERIRE INSERER TO INSERT EINFÜGEN INSERIR...
Page 33
ORIGINALE ORIGINAL ORIGINALE ORIGINALE ORIGINAL ORIGINAL...
Page 34
RIMONTARE REPOSER REASSEMBLE WIEDER EINBAUEN VOLVER A MONTAR φ 20 mm 55 mm ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia...
Page 35
Rimontare all’interno dell’abitacolo tutti i componenti originali smontati in precedenza. Réposer dans l'habitacle tous les composants d'origine démontés. (GB) Reassemble all the original components in the passenger compartment. Alle vorher ausgebauten Originalbestandteile wieder im Fahrzeuginneren einbauen. Volver a montar en el interior del habitáculo todos los componentes originales desmontados anteriormente.
Page 36
COLLEGAMENTO TUBI GAS-INSTALLAZIONE COMPONENTI ELETTRICI NEL VANO MOTORE RACCORDEMENT DES TUYAUX GAZ-INSTALLATION COMPOSANTS ELECTRIQUES DANS LE COMPARTIMENT MOTEUR GAS PIPE CONNECTION-INSTALLATION OF ELECTRICAL COMPONENTS IN THE ENGINE COMPARTMENT KAELTEMITTELSCHLAUCHVERBINDUNG-INSTALLATION DER ELEKTRISCHEN TEILE IM MOTORRAUM CONEXION TUBOS GAS-INSTALACION COMPONENTES ELECTRICOS EN EL COMPARTIMENTO MOTOR MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 48.1 Codice / Code...
Page 37
MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO 0282457/3 1.1E Descrizione / Description Codice / Code Pos. Description / Beschreibung Kode / Codigo Descripción Impianto elettrico elettroventole 0282457/3 107s Cablaggio per centralina elettronica 108H Cablaggio per centralina elettronica Cablaggio supplementare Terminale...
Page 38
1/2" ALL’EVAPORATORE A L’EVAPORATEUR TO THE EVAPORATOR ZUM VERDEMPFER AL EVAPORADOR 5/16" 1/2" 5/16" 13/32" 5/16" 5/16" 1/2" 13/32" Vista complessiva passaggio tubi gas nel vano motore. Alle posizioni "a-b" sono evidenziati i punti di fissaggio tubi alla vettura, descritti in particolare nelle R134a figure che seguono.
Page 39
1/2" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Codice Typologie Description Code Pos. Typology Description Kode Tipologie Beschreibung Codigo Tipologia Descripción 41.1 Flangia tubi gas 043061/1A 41.2 M6x16 5/16" φ6 41.3 ORIGINALE ORIGINAL ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION...
Page 40
5/16" 1/2" 5/16" 1/2" ORIGINALE ORIGINAL 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Codice / Code Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Kode / Codigo Tipologia Descripción Fermatubo φ...
Page 41
1/2" RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR ORIGINALE 1/2" ORIGINAL 13/32" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Codice / Code Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung 1/2"...
Page 42
13/32" 13/32" RIVESTIRE RHABILLER RECLOTHE WIEDER EINKLEIDEN VOLVER A VESTIR 5/16" 5/16" ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia / Typologie Descrizione / Description Pos. Typology / Tipologie Description / Beschreibung Tipologia Descripción 49.1 4.2x16...
Page 43
SCOMPORRE DÉCOMPOSER TAKE APART AUSEINANDERBAUEN DESCOMPONER ELEMENTI DI FISSAGGIO / PIECES DE FIXATION FIXING PARTS / BEFESTIGUNGSELEMENTE ELEMENTOS DE FIJACION Tipologia Descrizione Typologie Description Pos. Typology Description Tipologie Beschreibung Tipologia Descripción 106.1 5,5x12 106.1...
Page 46
ORIGINALE ORIGINALE ORIGINAL ORIGINAL VEDI ANCHE FIGURA SEGUENTE VOIR AUSSI LA FIGURE SUIVANTE ALSO SEE THE FOLLOWING FIGURE SIEHE AUCH FOLGENDE ABBILDUNG VÉASE TAMBIÉN FIGURA SIGUIENTE...
Page 50
SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'ISTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA DUCATO 2.3-3.0 MJT - SERIE X250 / JUMPER-BOXER 2.3-3.0 HDi FIAT DUCATO 2.3 - 3.0 MULTIJET - SERIE X250 ( Non predisposto) 27/08/09 0282457/3 A/C ON...
Page 51
Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Connettore 6 vie Connecteur à 6 voie 6-way connector 6-weg-Steckverbinder Conector 6 vía Connettore 5 vie Connecteur à 5 voie 5-way connector 5-weg-Steckverbinder Conector 5 vía Interruttore di comando A.C.
Page 52
Connettore 3 vie Connecteur à 3 voie 3-way connector 3-weg-Steckverbinder Conector 3 vía Trasduttore di pressione Capteur de pression Pressure transducer Druckwandler Transductor de presión Connettore 1 via Collegamento esterno-interno vettura Connecteur à 1voie Connexion extérieure-intérieure de la voiture 1-way connector Inner-outer car connection 1-weg-Steckverbinder Verbindung mit Fahrzeugäuerem und -innerem...
Page 53
Centralina IE (2.3 MJT - 2.3 HDi) Dispositif de contrôle à injection électronique Electronic injection box unit Elektronisches Einspritzgehäuse Centralita IE BOSCH made in Hungary 0 281 012 881 552029450 42L53T04 D 23 Centralina IE (3.0 MJT - 3.0 HDi) Dispositif de contrôle à...
Page 54
Connettore 20 vie (nero) Connecteur à 20 voie (noir) 20-way connector (black) 20-weg-Steckverbinder (Schwarz) Conector 20 vía (negro) Giunzione RAYCHEM ROSSO Raccord RAYCHEM ROUGE RED RAYCHEM connector RAYCHEM Verbindung ROT Junta RAYCHEM ROJO Logica funzionamento elettroventole Logique fonctionnement électroventilateurs Electric fan logic Betriebslogik der Elektrolüfter Logica funcionamiento electroventiladores N.B.:...
Page 55
DELPHI ITALIA mira ad un costante miglioramento dei propri prodotti. La Casa si riserva il diritto di apportare in qualunque momento e senza preavviso modifiche ai modelli e ai componenti descritti in questa pubblicazione per ragioni di natura tecnica o commerciale. Per ulteriori informazioni rivolgersi al servizio assistenza DELPHI.