Page 2
Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
Page 5
Dansk 18V XR BLÆSER TIL ARBEJDSPLADS DCE512 Tillykke! b ) Undlad at benytte elektrisk værktøj i en eksplosionsfarlig atmosfære, som f.eks. ved Du har valgt et D WALT‑værktøj. Mange års erfaring, ihærdig tilstedeværelsen af brændbare væsker, gasser eller produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest...
Page 7
Dansk metalgenstande, der kan danne forbindelse mellem med store batteripakker vil stå lodret på batteripakken, to elektriske kontaktflader. Kortslutninger mellem men kan let væltes. batterikontakter kan forårsage forbrænding eller brand. Restrisici d ) Hvis en batteripakke udsættes for overlast, kan der På trods af overholdelsen af de relevante sikkerhedsregler sive væske ud.
Page 8
Dansk Opladning af et batteri (Fig. B) BEMÆRK: Under bestemte forhold, når opladeren er tilsluttet til strømforsyningen, kan blotlagte 1. Tilslut opladeren til en passende stikkontakt før opladerkontakter blive kortsluttet af fremmede materialer. batteripakken sættes i. Fremmede materialer af en ledende art som for eksempel, 2.
Page 9
Dansk Elektronisk beskyttelsessystem • Brænd ikke batteripakken, selv hvis den er svært beskadiget eller helt opslidt. Batteripakken kan eksplodere i XR Li‑Ion værktøjerne er designet med et elektronisk åben ild. Der dannes giftige dampe og stoffer ved forbrænding beskyttelsessystem, der vil beskytte batteriet imod af lithium-ion-batteripakker.
Page 10
Anbefalet opbevaring De følgende SKU(er) fungerer på en 18 volt batteripakke: 1. Det bedste opbevaringssted er køligt og tørt, hvor den ikke DCE512 udsættes for direkte sollys og ekstrem varme eller kulde. For Disse batteripakker kan bruges: DCB181, DCB182, DCB183, optimal batteriydelse og ‑liv skal du opbevare batteripakker...
Page 11
Dansk BEMÆRk: Batteripakker, opladere og værktøjskasser følger ikke ADVARSEL: Anvend kun D WALT-batteripakker med N‑modeller. Batteripakker og opladere følger ikke med og-opladere. NT‑modeller. B‑modeller omfatter Bluetooth®‑batteripakker. Isætning og udtagning af batteripakke fra BEMÆRk: Bluetooth®‑mærket og ‑logoerne er registrerede værktøjet (Fig. B) varemærker, der ejes af Bluetooth®, SIG, Inc.
Page 12
Dansk Hængekroge (Fig. a) De indbyggede hængekroge 4 strækker sig fra blæserhuset og kan bruges til at ophænge blæseren fra konstruktionstræ med Smøring en tykkelse på op til 48 mm. Sørg for at strække krogene helt ud inden brug, og roter derefter efter behov. Dette elektriske værktøj skal ikke smøres yderligere.
Page 13
DEUTsCH 18V XR BAUSTELLENLÜFTER DCE512 Herzlichen Glückwunsch! 1) Sicherheit im Arbeitsbereich a ) Halten Sie den Arbeitsbereich sauber und gut Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. ausgeleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und begünstigen Unfälle.
Page 15
DEUTsCH Spezifische Sicherheitshinweise der Aufgabe. Wenn Sie das Elektrogerät für Aufgaben verwenden, die nicht bestimmungsgemäß sind, kann dies für Baustellenlüfter zu gefährlichen Situationen führen. WARNUNG: Feuergefahr. Betreiben Sie den h ) Halten Sie die Griffe trocken, sauber und frei von Öl Baustellenlüfter oder das Ladegerät nicht in der Nähe und Fett.
Page 16
DEUTsCH • Diese Ladegeräte sind ausschließlich für das Laden von Ihr D WALT Ladegerät ist gemäß EN60335 doppelt WALT Akkus bestimmt. Eine anderweitige Verwendung isoliert. Es muss deshalb nicht geerdet werden. kann zu Brand führen oder gefährliche oder tödliche Wenn das Netzkabel beschädigt ist, darf es nur von D WALT oder Verletzungen durch Elektroschock verursachen.
Page 17
DEUTsCH Elektronischen schutzsystem rote Leuchte (Aufladen) blinkt wiederholt und zeigt dadurch an, dass der Ladevorgang begonnen wurde. XR Li‑Ionen‑Werkzeuge sind mit einem elektronischen 3. Der Abschluss des Ladevorgangs wird dadurch angezeigt, Schutzsystem ausgestattet, das den Akku vor Überladung, dass das rote Licht dauerhaft leuchtet. Der Akku ist Überhitzung und vollständiger Entladung schützt.
Page 18
DEUTsCH • Das Ladegerät KEINEN Spritzern aussetzen und NICHT in bekommen. Stellen Sie beim Transportieren von Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Akkus sicher, dass die Batterieanschlüsse geschützt und gut isoliert sind, damit sie nicht in Kontakt mit • Lagern und verwenden Sie das Werkzeug und den Materialien kommen können, durch die ein Kurzschluss Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur unter entstehen kann.
Page 19
1. Ein idealer Lagerplatz ist kühl und trocken und nicht Die folgenden SKUs werden mit einem 18‑Volt‑Akku betrieben: direktem Sonnenlicht sowie übermäßiger Hitze oder DCE512 Kälte ausgesetzt. Für eine optimale Akkuleistung und Diese Akkus können verwendet werden: DCB181, DCB182, Lebensdauer lagern Sie die Akkus bei Raumtemperatur, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, wenn sie nicht verwendet werden.
Page 20
DEUTsCH Beschreibung (Abb. A) Akku‑Ladestandsanzeige (Abb. B) Einige D WALT ‑Akkus besitzen eine Ladestandsanzeige WARNUNG: Nehmen Sie niemals Änderungen am mit drei grünen LEDs, die den verbleibenden Ladestand des Elektrowerkzeug oder seinen Teilen vor. Dies könnte zu Akkus anzeigen. Schäden oder Verletzungen führen. Zum Betätigen der Ladestandsanzeige 9 ...
Page 21
DEUTsCH 2. Schieben Sie den Baustellenlüfter nach unten, bis die Schraube im schmalen Teil des Schlüssellochs steckt, und prüfen Sie, ob der Lüfter fest sitzt. Reinigung Tragen des Lüfters (Abb. A) WARNUNG: Blasen Sie mit Trockenluft immer dann Tragen Sie den Lüfter stets am Tragegriff 3 ...
Page 22
EnGLIsH 18V XR JOBSITE FAN DCE512 Congratulations! liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough c ) Keep children and bystanders away while operating...
Page 24
EnGLIsH 6) Service Mains Plug Replacement (U.K. & Ireland Only) a ) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This If a new mains plug needs to be fitted: will ensure that the safety of the power tool is maintained. •...
Page 25
EnGLIsH • Pull by plug rather than cord when disconnecting Charge Indicators charger. This will reduce risk of damage to electric plug Charging and cord. Make sure that cord is located so that it will not be • Fully Charged stepped on, tripped over, or otherwise subjected to damage or stress.
Page 26
EnGLIsH Charger Cleaning Instructions may result. Damaged battery packs should be returned to service centre for recycling. WARNING: Shock hazard. Disconnect the charger WARNING: Fire hazard. Do not store or carry the from the AC outlet before cleaning. Dirt and grease battery pack so that metal objects can contact may be removed from the exterior of the charger using a exposed battery terminals.
Page 27
The Use Wh rating might Battery Type indicate 108 Wh (1 battery implied). The following tools operate on a 18 volt battery pack: DCE512 Storage Recommendations These battery packs may be used: DCB181, DCB182, DCB183, 1. The best storage place is one that is cool and dry away DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, from direct sunlight and excess heat or cold.
Page 28
EnGLIsH Description (Fig. A) illuminate designating the level of charge left. When the level of charge in the battery is below the usable limit, the fuel gauge WARNING: Never modify this product or any part of it. will not illuminate and the battery will need to be recharged. Damage or personal injury could result.
Page 29
EnGLIsH Protecting the Environment WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, turn tool off and disconnect battery pack Separate collection. Products and batteries marked before making any adjustments or removing/ with this symbol must not be disposed of with installing attachments or accessories.
Page 30
EsPañOL VENTILADOR PARA LUGAR DE TRABAJO 18 V XR DCE512 ¡Enhorabuena! 1) Seguridad en el Área de Trabajo a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, iluminada. Las áreas en desorden u oscuras pueden innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que...
Page 32
EsPañOL g ) Use la herramienta eléctrica, los accesorios y las b ) No repare nunca los paquetes de baterías dañados. brocas de la herramienta etc., conforme a estas La reparación de paquetes de baterías debe ser realizada instrucciones teniendo en cuenta las condiciones de únicamente por el fabricante o los proveedores de trabajo y el trabajo que vaya a realizarse.
Page 33
EsPañOL Seguridad eléctrica • Estos cargadores no han sido diseñados para fines distintos a la recarga de las baterías recargables de El motor eléctrico está diseñado para un solo voltaje. WALT. Cualquier otro uso provocará un riesgo de incendio, Compruebe siempre que el voltaje de la batería coincida con electrocución o choques.
Page 34
EsPañOL nOTa: Para garantizar el máximo rendimiento y la máxima de trabajo. Si tiene montaje de pared, coloque el cargador duración de sus baterías de iones de litio, cárguelas al alcance de una toma de corriente, y alejado de esquinas completamente antes de utilizarlas.
Page 35
EsPañOL Si el líquido de la batería entra en contacto con los ojos, en la sección 38,3 del Manual de pruebas y criterios de las enjuague con agua los ojos abiertos durante 15 minutos o Recomendaciones relativas al transporte de mercancías hasta que cese la irritación. Si se necesita atención médica, peligrosas de la ONU.
Page 36
óptimos de la batería, guarde las baterías a temperatura Los siguientes SKU funcionan con una batería de 18 voltios: ambiente cuando no esté usándolas. DCE512 2. Si va a realizar un almacenamiento duradero, se aconseja Estos paquetes de baterías pueden usarse: DCB181, DCB182,...
Page 37
EsPañOL Colgar/montar el ventilador (Fig. A, C) nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. ATENCIÓN: Cuando cuelgue el ventilador con los nO permita que los niños entren en contacto con este ganchos de colgar, no sacuda el ventilador ni el objeto producto.
Page 38
EsPañOL ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones Accesorios opcionales personales graves, apague la herramienta y ADVERTENCIA: Dado que los accesorios que no sean desconecte la batería antes de hacer cualquier ajuste los suministrados por D WALT no han sido sometidos a o de extraer o instalar accesorios o complementos.
Page 39
FRançaIs VENTILATEUR DE CHANTIER XR 18V DCE512 Félicitations ! 1) Sécurité – Aire de Travail a ) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de lieux sombres ou encombrés sont propices aux accidents.
Page 41
FRançaIs certain type de batterie peut créer des risques d’incendie • Lorsque le ventilateur de chantier est en marche, ne lorsqu’utilisé avec d’autres batteries. le recouvrez pas d'un chiffon ou de tout autre matière inflammable car cela augmenterait le risque d'incendie. b ) Utiliser les outils électriques uniquement avec leur batterie spécifique.
Page 42
FRançaIs Utilisation d’une rallonge • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge N’utiliser une rallonge qu’en cas de nécessité absolue. Utiliser peut causer un risque d’incendie, de choc électrique une rallonge homologuée compatible avec la tension nominale ou d’électrocution.
Page 43
FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez‑les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
Page 44
FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium‑Ion d’une énergie nominale supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition persistent, consulter un médecin. réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium‑Ion est indiquée sur l’emballage.
Page 45
(poussière de quartz par exemple) qui pourraient Le(s) modèle(s) au(x) numéro(s) d’article(s) suivant(s) être soulevée. fonctionne(nt) avec un bloc‑batterie de 18 volts : DCE512 • Ce produit n’est pas prévu pour être utilisé par des Ces blocs batterie peuvent être utilisés : DCB181, DCB182, personnes (y compris les enfants) dont les capacité...
Page 46
FRançaIs responsable de leur sécurité. Ne jamais laisser les enfants par la Fig. A. Les crochets de suspension ne sont pas seuls avec ce produit. adaptés pour supporter un poids supplémentaire. Ne fixez, ni ne suspendez rien de plus que le ventilateur afin d'éviter MONTAGE ET RÉGLAGES tout risque de casse.
Page 47
FRançaIs Protection de l’environnement Pour éteindre le ventilateur, pivotez la molette de commande 1 dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre Tri sélectif. Les produits et piles/batteries marqués le clic. de ce symbole ne doivent pas être jetés avec les La vitesse du ventilateur est variable et elle peut être réglée à...
Page 48
ITaLIanO VENTILATORE DA CANTIERE 18 V XR DCE512 Congratulazioni! 1) Sicurezza Dell’area di Lavoro a ) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, Gli ambienti disordinati o scarsamente illuminati lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di...
Page 50
ITaLIanO di maneggiare e controllare in modo sicuro l’utensile nel gas. Le scintille interne possono innescare la combustione caso di imprevisti. delle emissioni, provocando lesioni a persone. • Prima di tentare di pulirlo in qualsiasi modo rimuovere il 5) Uso e Manutenzione Della Batteria pacco batteria.
Page 51
ITaLIanO Tipo 11 per la classe II (doppio isolamento) – • Assicurarsi che il cavo sia posto in modo da non essere utensili elettrici calpestato, non faccia inciampare o altro che lo possa danneggiare o sollecitare. Tipo 12 per la classe I (messa a terra) – utensili elettrici Non utilizzare un cavo di prolunga se non è...
Page 52
ITaLIanO la posizione delle viti di montaggio sulla parete. Montare il Indicatori di carica caricabatterie in modo sicuro utilizzando viti per cartongesso in carica (acquistate separatamente) di almeno 25,4 mm di lunghezza con un diametro della testa della vite di 7–9 mm, fissata nel carica completa legno a una profondità...
Page 53
ITaLIanO l’elettrolito della batteria è composto da una miscela di le spedizioni contenenti una batteria agli ioni di litio con una carbonati organici liquidi e di sali di litio. classe superiore a 100 wattore (Wh) richiederà una spedizione Classe 9 pienamente regolamentata. Tutte le batterie agli ioni •...
Page 54
I prodotti con i codici SKU seguenti funzionano con un pacco • Questo prodotto non è destinato per l’uso da parte di batteria da 18 volt: DCE512 persone (compresi i bambini) con capacità fisiche, sensoriali Questi pacchi batteria possono essere utilizzati: DCB181,...
Page 55
ITaLIanO ASSEMBLAGGIO E REGOLAZIONI in Fig. A. I ganci di sospensione non sono ideati per sostenere alcun peso aggiuntivo. Non fissare né appendere AVVERTENZA: per ridurre il rischio di gravi lesioni nient'altro oltre al ventilatore, altrimenti si corre il rischio personali, spegnere l’apparato e staccare il pacco che i ganci potrebbero rompersi.
Page 56
ITaLIanO Accensione e spegnimento del ventilatore Rispetto ambientale Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie (Fig. A) contrassegnati con questo simbolo non devono Per accendere il ventilatore ruotare la manopola di controllo 1 essere smaltiti con i normali rifiuti domestici. in senso orario. Prodotti e batterie contengono materiali che possono Per spegnere il ventilatore ruotare la manopola di controllo ...
Page 57
18V XR VENTILATOR VOOR DE WERKLOCATIE DCE512 Hartelijk gefeliciteerd! elektrische gereedschap of naar (draadloos) elektrisch gereedschap met een accu. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange 1) Veiligheid Werkplaats ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor a ) Houd het werkgebied schoon en goed verlicht.
Page 59
nEDERLanDs g ) Gebruik het elektrische gereedschap, de vervangende onderdelen gebruikt. Dit zorgt ervoor dat accessoires en gereedschapsonderdelen enz. in de veiligheid van het gereedschap blijft gegarandeer. overeenstemming met deze instructies, waarbij b ) Probeer nooit beschadigde accu’s te repareren. De u rekening houdt met de werkomstandigheden reparaties aan accu’s mogen alleen worden uitgevoerd en de werkzaamheden die dienen te worden...
Page 60
nEDERLanDs Elektrische veiligheid • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan die in deze handleiding worden beschreven. De lader en De elektrische motor is slechts voor één voltage ontworpen. de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. Controleer altijd of het voltage van de accu overeenkomt Deze laders zijn niet bedoeld voor een andere •...
Page 61
nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
Page 62
nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Gevaarlijke Goederen (IMDG) en de Europese Overeenkomst giftige dampen en materialen vrij. Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium‑ion cellen en accu’s zijn getest in • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen wast u dit onmiddellijk af met water en een milde voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van...
Page 63
1. De beste plaats om het apparaat op te bergen is koel en Accutype droog, uit direct zonlicht en niet in overmatige hitte of De volgende SKU(s) werken met een 18 volt accu: DCE512 koude. Voor optimale accuprestaties en levensduur bergt u Deze accu's kunnen worden gebruikt: DCB181, DCB182, accu’s op bij kamertemperatuur als deze niet in gebruik zijn.
Page 64
nEDERLanDs Ophangen/bevestigen van de ventilator LaaT nIET kinderen in contact komen met dit product. Toezicht is vereist wanneer onervaren gebruikers dit (Fig. A, C) product gebruiken. VOORZICHTIG: Wanneer de ventilator aan de nIET GEBRUIkEn in een omgeving waar gevaarlijk stof (zoals ophanghaken hangt, schud dan niet aan de ventilator of kwartsstofdeeltjes) liggen die de ventilator kan doen opwaaien.
Page 65
nEDERLanDs BEDIENING enige vloeistof in het gereedschap komt; dompel nooit enig onderdeel van het gereedschap in een vloeistof. Instructies voor gebruik Optionele accessoires WAARSCHUWING: Houd u altijd aan de WAARSCHUWING: Aangezien accessoires die niet veiligheidsinstructies en van toepassing door D WALT zijn aangeboden niet met dit product zijn zijnde voorschriften.
Page 66
18V XR ARBEIDSVIFTE DCE512 Gratulerer! 1) Sikkerhet på arbeidsområdet a ) Hold arbeidsområdet godt opplyst. Rotete eller mørke Du har valgt et D WALT‑verktøy. Mange års erfaring, grundig områder er en invitasjon til ulykker. produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget b ) Ikke bruk elektriske verktøy i eksplosive omgivelser,...
Page 68
nORsk TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN med vann. Dersom du får væsken i øynene, oppsøk lege umiddelbart. Batterivæske kan føre til irritasjon Ladere eller forbrenninger. WALT ladere trenger ingen justeringer, og er designet til å e ) Ikke bruk en batteripakke eller verktøy som er skadet være så...
Page 69
nORsk • Ikke utsett laderen for regn eller snø. Ladeindikatorer • Dra i kontakten og ikke ledningen når du kople laderen lading fra strømmen. Dette reduserer faren for skade på kontakten og ledningen. fulladet • Påse at ledningen er plassert slik at den ikke tråkkes på, snubles i, eller på...
Page 70
nORsk Rengjøringsanvisninger for lader støt. Skadede batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra ADVARSEL: Fare for brann. Ikke lagre eller strømuttaket før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes transporter batteripakken slik at batteripolene fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri kan komme i kontakt med metallobjekter.
Page 71
3 batterier på 36 Wh hver. Wh‑ Batteritype spesifikasjonen for USE (bruk) kan være 108 Wh (som betyr Følgende verktøy‑er bruker en 18 volt batteripakke: DCE512 1 batteri). Disse batteripakkene kan brukes: DCB181, DCB182, DCB183, Anbefalinger for lagring DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1.
Page 72
nORsk Beskrivelse (Fig. A) MERk: Ladeindikatoren er bare en indikasjon av gjenværende lading i batteripakken. Den gir ingen indikasjon på om verktøyet ADVARSEL: Aldri modifiser elektroverktøyet eller noen del fortsatt kan brukes, og kan variere med produktkomponentene, av det. Dette kan føre til materiell- eller personskader. temperatur og brukerens bruksområde.
Page 73
nORsk Slå viften på og av (Fig. A) Beskyttelse av miljøet Separat innsamling. Produkter og batterier For å slå PÅ viften, vri kontrollhjulet 1 med klokken. merket med dette symbolet skal ikke kastes i For å slå AV viften, vri kontrollhjulet 1 ...
Page 74
PORTUGUês VENTOINHA XR DE 18 V DCE512 Gratulerer! 1) Segurança da Área de Trabalho a ) Mantenha a área de trabalho limpa e bem Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de iluminada. As áreas desorganizadas ou escuras são experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus...
Page 76
PORTUGUês manutenção adequada, com arestas de corte afiadas, peças sobresselentes originais. Desta forma, é emperram com menos frequência e controlam-se com garantida a segurança da ferramenta eléctrica. maior facilidade. b ) Nunca repare baterias danificadas. A reparação de g ) Utilize a ferramenta eléctrica, os acessórios, as baterias danificadas só...
Page 77
PORTUGUês O seu carregador da D WALT possui isolamento • Quando desligar o carregador da corrente, puxe pela duplo, em conformidade com a norma EN60335. ficha e não pelo cabo. Isto permite reduzir o risco de danos Por conseguinte, não é necessária qualquer ligação na ficha de alimentação eléctrica e do cabo.
Page 78
PORTUGUês Funcionamento do carregador afastado de cantos ou outras obstruções que possam impedir a circulação de ar. Utilize a parte de trás do carregador como Consulte os indicadores abaixo para saber qual é o estado do base para a fixação dos parafusos de montagem na parede. processo de carga da bateria.
Page 79
PORTUGUês sabão suave e água. Se o líquido da bateria entrar em Na maioria dos casos, o envio de uma bateria D WALT não terá de ser classificado como Material perigoso de Classe contacto com os seus olhos, passe-os (abertos) por água durante 15 minutos ou até...
Page 80
à temperatura ambiente A(s) seguinte(s) SKU (Unidade de manutenção de stock) é/são quando não estiverem a ser utilizadas. alimentada(s) por uma bateria de 18 volts: DCE512 2. Para um armazenamento prolongado, é recomendável Podem ser utilizadas as seguintes baterias: DCB181, DCB182,...
Page 81
PORTUGUês Suspender/montar a ventoinha (Fig. A, C) nÃO permita que crianças entrem em contacto com este produto. Se este produto for manuseado por CUIDADO: se pendurar a ventoinha com ganchos de utilizadores inexperientes. fixação, não abane a ventoinha ou o objecto no qual está nÃO utilize este equipamento num local onde haja ou possam pendurado.
Page 82
PORTUGUês Ligar e desligar a ventoinha (Fig. A) Proteger o meio ambiente Recolha separada. Os produtos e baterias indicados Para ligar a ventoinha, rode o controlo 1 para a direita. com este símbolo não devem ser eliminados em Para desligar a ventoinha, rode o controlo para a esquerda 1 ...
Page 83
18 V XR TYÖMAAPUHALLIN DCE512 Onnittelut! b ) Älä käytä sähkötyökaluja, jos on olemassa räjähdysvaara esimerkiksi syttyvien nesteiden, Olet valinnut D WALT‑työkalun. Monien vuosien kaasujen tai pölyn vuoksi. Sähkötyökalujen kokemus, huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät aiheuttamat kipinät voivat sytyttää pölyn tai kaasut.
Page 85
sUOMI tätä nestettä pääsee silmään, ota yhteys lääkäriin. • Käytön aikana kuumenevien varusteiden Akkuneste voi ärsyttää tai aiheuttaa palovamman. aiheuttamat palovammat. e ) Vaurioitunutta tai muokattua akkua tai työkalua ei • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. saa käyttää. Vaurioituneissa tai muokatuissa akuissa voi SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET esiintyä...
Page 86
sUOMI • Näitä latureita ei ole tarkoitettu käytettäväksi Laturin merkkivalot mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin ladattavien WALT‑akkujen lataamiseen. Muu voi aiheuttaa tulipalon lataus käynnissä tai jopa kuolettavan sähköiskun riskin. ladattu täyteen • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Vedä pistokkeesta äläkä johdosta, kun irrotat laturia kuuma‑/kylmäviive* verkkovirrasta.
Page 87
sUOMI pehmeällä, ei-metallisella harjalla. Älä käytä vettä tai asettaa liinojen päälle, taskuihin, työkalukoteloihin, puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. nauloja, ruuveja, avaimia, jne. HUOMIO:Kun työkalua ei ole käytössä, laita se Akkuyksikkö...
Page 88
36 Wh:n paristoa). 3 x 36 Wh, toisin sanoen kolme 36 Wh:n paristoa. Akun Tyyppi Käytön Wh‑arvo voi Seuraavat tuotteet toimivat 18 V akulla: DCE512 ilmoittaa 108 Wh (koskee yhtä paristoa). Näitä akkuja voidaan käyttää: DCB181, DCB182, DCB183, Säilytyssuositukset DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. On suositeltavaa säilyttää akku viileässä ja kuivassa DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 89
sUOMI Käyttötarkoitus Älä ripusta puhallinta sähköjohdosta tai muusta osasta, joka ei ole varma. Se voi aiheuttaa henkilö- Työmaapuhallin on tarkoitettu ammattikäyttöön. tai omaisuusvahingon. ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on HUOMIO: Ripusta puhallin ainoastaan sen syttyviä nesteitä tai kaasuja. ripustuskoukkuja käyttäen kuten kuvassa A. ÄLÄ...
Page 90
sUOMI Uudelleenladattava akku Puhaltimen kytkeminen päälle ja pois Tämä pitkään kestävä akku on ladattava uudelleen, jos se ei enää päältä (Kuva A) tuota riittävää tehoa töissä, joihin teho on aikaisemmin riittänyt Kytke puhallin päälle kiertämällä säädintä 1 myötäpäivään. hyvin. Kun laitteen toiminta‑aika on lopussa, se tulee hävittää Kytke puhallin pois päältä...
Page 91
18V XR ARBETSPLATSFLÄKT DCE512 Gratulerar! 1) Säkerhet på Arbetsområdet a ) Håll arbetsområdet rent och ordentligt upplyst. Du har valt ett D WALT‑verktyg. År av erfarenhet, grundlig Belamrade eller mörka områden inbjuder till olyckor. produktutveckling och innovation gör D WALT till en b ) Använd inte elektriska verktyg i explosiva...
Page 93
sVEnska Återstående risker spikar, skruvar eller andra små metallföremål som kan skapa en förbindelse från ena polen till den Trots tillämpning av de relevanta säkerhetsbestämmelserna och andra. Kortslutning av batteripolerna kan ge upphov till användning av säkerhetsapparater kan vissa återstående risker brännskador eller eldsvåda.
Page 94
sVEnska såsom, men inte begränsat till, stålull, aluminiumfolie upprepade gånger för att indikera att laddningsprocessen eller ansamling av metarpartiklar bör hållas borta från har startat. laddningshålrummet. Koppla alltid ifrån laddaren 3. Det går att se när laddningen är klar genom att den från eluttaget när det inte finns något batteripaket i röda lampan lyser kontinuerligt.
Page 95
sVEnska Verktyget kommer automatiskt att stängas av om elektroniska • Om batteriets innehåll kommer i kontakt med huden, skyddssystemet aktiveras. Om detta sker placera litiumjon tvätta omedelbart området med mild tvål och vatten. batteriet i laddaren tills det är fulladdat. Om batterivätskan kommer in i ögat, skölj med vatten över det öppna ögat under 15 minuter eller tills irritationen upphör.
Page 96
Batterityp batterier på 36 Wh var. Användningen av Wh‑klassificeringen indikerar 108 Wh (underförstått ett batteri). Följande verktyg arbetar med ett 18‑volts batteripaket: DCE512 Förvaringsrekommendationer Dessa batteripaket kan användas: DCB181, DCB182, DCB183, DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, 1. Den bästa förvaringsplatsen är en som är sval och torr, DCB187, DCB189, DCB546, DCB547, DCB548.
Page 97
sVEnska Installation av batteripaketet i • Kontrollera med avseende på skada på verktyget, på delar eller tillbehör som kan tänkas ha uppstått under transporten. verktygshandtaget • Ta dig tid att grundligt läsa och förstå denna handbok 1. Rikta in batteripaketet 6 mot skenorna inuti före användning.
Page 98
sVEnska helt dra ut krokarna innan du använder dem, rotera sedan efter behov. nyckelhålsspår (Fig. C) Rengöring Om du använder nyckelhålsspåren 8 , använd minst 2 skruvar, VARNING: Blås bort smuts och damm från huvudkåpan en på varje sida, fastsatta i en stabil yta. med torr luft varje gång du ser smuts samlas i och 1.
Page 99
TüRkçE 18V XR ŞANTİYE FANI DCE512 Tebrikler! 1) Çalışma alanının Güvenlığı a ) Çalışma alanını temiz ve aydınlık tutun. Karışık ve Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün karanlık alanlar kazaya davetiye çıkartır. geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli b ) Elektrikli aletleri, yanıcı...
Page 101
TüRkçE b ) Elektrikli aletleri yalnızca özel olarak tanımlanmış dengeli bir zeminde arka tarafının üzerine akülerle kullanın. Başka akülerin kullanılması yerleştirin. Büyük bataryaya sahip bazı aletler bataryanın yaralanma ve yangın riskine yol açabilir. üzerinde dik durabilir, ancak kolayca devrilebilirler. c ) Akü kullanımda değilken, ataç, bozuk para, anahtar, Diğer Tehlikeler çivi, vida veya terminaller arasında kontağa neden Emniyet tedbirlerini düzenleyen yönetmeliğin uygulanmasına...
Page 102
TüRkçE DİKKAT: Çocuklar, cihazla oynamalarını önlemek 2. Bataryayı 6 şarj cihazına takın, bataryanın şarj cihazına amacıyla kontrol altında tutulmalıdır. tamamen oturduğundan emin olun. Devamlı yanıp sönen kırmızı (şarj) ışık, şarj işleminin başladığını gösterir. İKAZ: Belirli koşullar altında, şarj cihazı güç kaynağına 3. Şarjın tamamlandığı, kırmızı ışığın sürekli yanmasıyla belirtilir. takılıyken, şarj içindeki açık şarj kontakları...
Page 103
TüRkçE Duvara Montaj yardım gerekirse, akü elektroliti sıvı organik karbonatlar ve lityum tuzları karışımından oluşmaktadır. Bu şarj cihazları duvara monte edilebilir veya bir masa veya • Açılan akü hücrelerinin içeriği solunum yolunu tahriş çalışma tezgahı üzerinde yukarı doğru durabilir şekilde tasarlanır. edebilir.
Page 104
108 Wh olarak belirtilebilir (1 batarya kasdedilir). Akü tipi Saklama Önerileri Aşağıdaki SKU(lar) bir 18 volt batarya ile çalışır: DCE512 1. En iyi saklama ortamı serin ve kuru, doğrudan güneş ışığı Bu bataryalar kullanılmalıdır: DCB181, DCB182, DCB183, almayan, aşırı sıcak ve soğuk olmayan yerlerdir. En uygun DCB183B, DCB183G, DCB184, DCB184B, DCB184G, DCB185, akü...
Page 105
TüRkçE Bataryanın Alete Takılması ve Aletten kullanımı lisanslıdır. Diğer ticari markalar ve ticari isimler ilgili sahibine aittir. Çıkartılması (Şek. B) • Alet, parçalar ve aksesuarlarda nakliye sırasında hasar oluşup nOT: Bataryanın tamamen dolu olduğundan emin olun. 6 oluşmadığını kontrol edin. Bataryanın Aletin Tutma Koluna Takılması •...
Page 106
TüRkçE 1. Anahtar deliği yuvasının geniş bölümünü vidanın başına getirin. 2. Vida, anahtar deliğinin dar kısmına girinceye kadar şantiye Temizleme fanını aşağı kaydırın ve fanın sağlam yerleştiğinden emin olun. UYARI: Havalandırma deliklerinde ve etrafında toz toplanması halinde bu tozu ve kiri kuru hava kullanarak Fanın Taşınması...
Page 107
Ελληνικά ΑΝΕΜΙΣΤΗΡΑΣ ΧΩΡΟΥ ΕΡΓΑΣΙΑΣ 18 V XR DCE512 Συγχαρητήρια! Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» σε όλες τις προειδοποιήσεις, αναφέρεται σε εργαλείο που τροφοδοτείται με ρεύμα από το Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική ηλεκτρικό δίκτυο (με καλώδιο) ή σε εργαλείο που λειτουργεί με...
Page 109
Ελληνικά ε ) Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία. Ελέγξτε για τυχόν απρόβλεπτη συμπεριφορά, με αποτέλεσμα φωτιά, έκρηξη εσφαλμένη ευθυγράμμιση ή ενσφήνωση κινούμενων ή κίνδυνο τραυματισμού. μερών, για τυχόν θραύση εξαρτημάτων και για ζ ) Μην εκθέσετε ένα πακέτο μπαταρίας ή εργαλείο τυχόν άλλες καταστάσεις που μπορεί να επηρεάσουν σε...
Page 110
Ελληνικά πάνω στο πακέτο μπαταρίας, αλλά μπορεί να πέσουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Κίνδυνος εγκαυμάτων. Για να μειώσετε εύκολα αν σπρωχτούν. τον κίνδυνο τραυματισμού, φορτίζετε μόνο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες D WALT. Άλλοι Υπολειπόμενοι κίνδυνοι τύποι μπαταριών μπορεί να εκραγούν προκαλώντας Παρά την εφαρμογή των σχετικών κανονισμών ασφαλείας και τραυματισμό...
Page 111
Ελληνικά ΣηΜΕιΩΣη: Αυτό θα μπορούσε να σημαίνει πρόβλημα • Μην αποσυναρμολογήσετε το φορτιστή. Παραδώστε τον σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις όταν απαιτείται με φορτιστή. σέρβις ή επισκευή. Η λανθασμένη συναρμολόγηση μπορεί Αν ο φορτιστής υποδηλώνει πρόβλημα, δώστε το φορτιστή να έχει ως αποτέλεσμα κίνδυνο ελαφράς ή θανατηφόρου και...
Page 112
Ελληνικά μπορούν να αφαιρεθούν από τις εξωτερικές επιφάνειες ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην επιχειρήσετε να ανοίξετε του φορτιστή με χρήση ενός πανιού ή μιας μαλακής, το πακέτο μπαταριών για οποιονδήποτε λόγο. Αν το μη μεταλλικής βούρτσας. Μη χρησιμοποιείτε νερό ή περίβλημα του πακέτου μπαταριών είναι ραγισμένο ή έχει οποιαδήποτε...
Page 113
1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και Ο (Οι) παρακάτω SKU λειτουργεί(‑ούν) με μία μπαταρία 18 V: στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την DCE512 υπερβολική ζέστη ή κρύο. Για βέλτιστη απόδοση και Αυτά τα πακέτα μπαταριών μπορούν να χρησιμοποιηθούν: διάρκεια...
Page 114
Ελληνικά DCB184B, DCB184G, DCB185, DCB187, DCB189, DCB546, • Το προϊόν αυτό δεν προορίζεται για χρήση από άτομα DCB547, DCB548. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στα (περιλαμβανομένων παιδιών) που έχουν μειωμένες Τεχνικά δεδομένα. σωματικές, αισθητηριακές ή πνευματικές ικανότητες, ή έλλειψη εμπειρίας και/ή γνώσης και δεξιοτήτων, εκτός αν Περιεχόμενα...
Page 115
Ελληνικά Ρύθμιση της γωνίας του ανεμιστήρα (Εικ. A) που έχει απομείνει στο πακέτο μπαταριών. Δεν δείχνει τη λειτουργικότητα του εργαλείου και υπόκειται σε μεταβολές ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κρατάτε τα δάκτυλά σας μακριά από βάσει των εξαρτημάτων του προϊόντος, της θερμοκρασίας και την μπροστινή και πίσω σχάρα του ανεμιστήρα. της...
Page 116
Ελληνικά Καθαρισμός ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για την αφαίρεση ρύπων και σκόνης, χρησιμοποιήστε ξηρό αέρα κάθε φορά που διαπιστώνετε συγκέντρωση σκόνης εντός και γύρω από τις θυρίδες αερισμού. Όταν εκτελείτε αυτή τη διαδικασία, να φοράτε εγκεκριμένο προστατευτικό για τα μάτια και εγκεκριμένη μάσκα για τη σκόνη. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη...
Page 120
Belgique et WALT ‑ Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 enduser.BE@SBDinc.com 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)