3
1
2
(1) SCREW
(2) FILTER
(3) BODY
(1) SCHRAUBE
(2) FILTER
(3) GEHÄUSE
(1) VIS
(2) FILTRE
(3) CORPS
(1) SCHROEF
(1) TORNILLO
(2) FILTER
(2) FILTRO
(3) HUISSTE AFBEELDING
(3) CUERPO
532 41 83-86
01.16.08 TH
www.mcculloch.biz
Cleaning of air filter. Slacken the screw, remove the lid and
remove the filter cartridge. Cleanse the fil ter in kerosene. Add
2-3 spoonfuls of oil and spread it evenly through out the filter.
Reinigung des Luftfilters. Schrauben lösen, Deckel abnehmen
und Filtereinsatz herausnehmen.
Nettoyage du filtre à air. Desserez la vis, enlevez le capot et retirez
la cartouche filtrante. Nettoyez le filtre à l'essence. Ajoutez 2 à
3 cuillerées à soupe d'huile et répandez-la bien sur la filtre.
Limpieza del filtro de aire. Soltar el tornillo, quitar la tapa y
extraer el elemento filtrante. Limpiar el filtro con petróleo.
Añadir 2-3 cucharadas soperas de aceite, que se distribuirán
uniformemente por el filtro.
Het schoonmaken van het luchfilter. Draai de schroef los, ver-
wijder de deksel en haal het filter eruit. Maak deze schoon in
petroleum. Doe er daarna 2-3 eetlepels olie in en verdeel deze
goed in het filter.
Pulizia del filtro. Allentare la vite, togliere il coperchio ed estrarre
il filtro. Pulire il filtro in bagno di petrolio. Aggiungere 2-3 cucchiai
di olio che verra distribuito uniformemente su tutto il filtro.
(1) VITE
(2) FILTRO
(3) SEDE
GENERAL INFORMATION
Transport
Remove spark plug lead. Empty the petrol tank. Before public
trans port ing, engine oil and petrol must be removed.
ALGEMEINE ERLÄUTERUNGEN
Transport
Zienhen Sie das Zündkerzenkabel ab. Entleeren Sie den
Benzintank. Bei Transport mit öffentlichen Verkehrsmittein ist
der Benzin und Öltank zu entleeren.
RENSEIGNEMENTS GENERAUX
Transport
Débranchez la bougie. Videz le réservoir d'essence. En cas
de transport par un service public, il faut vider et l'essence et
l'huile.
INFORMACIONES GENERALES
Transporte
Desconexión del cable de bujía. Vacíese el depósito de gasolina
y, si se trata de transporte público, también el de aceite.
ALGEMENE NFORMATIE
Vervoer
De bougiekabel losmaken. Ledig de benzinetank. Bij openbaar
vervoer dienen zowel olie-als benzinetank geledigd te worden.
INFORMAZIONI GENERALI
Transporto
Staccare il cavo d'accensione dalla candela. Svuotare il ser-
batoio della benzina. In caso di transporto su mezzi pubblici, si
deve svuotare sia la benzina che l'olio.
MM51-500CMDW
Instruction manual
Please read these in struc tions care ful ly
and make sure you un der stand them
before using this ma chine.
Anleitungshandbuch
Bitte lesen Sie diese Anleitungen sorg-
fältig durch und vergewissern Sie sich,
Printed
daß Sie diese verstehen, bevor Sie die
in U.S.A.
Maschine in Betrieb nehmen.
Manuel d'instructions
Instructieboekje
Lisez très attentivement et soyez
Lees deze instructies aandachtig
certain de comprende ces in struc -
en zorg dat u ze begrijpt voordat
tions avant d'utiliser cette machine.
u deze machine gebruikt.
Manual de las
Manuale di istruzioni
instrucciones
Prima di utilizzare la macchina
Por favor lea cuidadosamente y
leggete queste istruzioni con at-
comprenda estas intrucciones antes
tenzione ed accertatevi di averle
de usar esta maquina.
comprese bene.