Télécharger Imprimer la page
Webasto SANTANA XL Instruction Pour Le Montage
Webasto SANTANA XL Instruction Pour Le Montage

Webasto SANTANA XL Instruction Pour Le Montage

Groupe climatiseur a toit

Publicité

Liens rapides

SANTANA "XL"
24V
Codice / Code:
GRUPPO CLIMATIZZATORE A TETTO
GROUPE CLIMATISEUR À TOIT
ROOF TOP CLIMATE CONTROL UNIT
DACH-HEIZKLIMAGERÄTEINHEIT
GRUPO CLIMATIZADOR A TECHO
Istruzioni di montaggio
Instructions pour le montage
Fitting instructions
Einbauanleitungen
Instrucciones de montaje
62U003CF071EF

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Webasto SANTANA XL

  • Page 1 SANTANA "XL" 62U003CF071EF Codice / Code: GRUPPO CLIMATIZZATORE A TETTO GROUPE CLIMATISEUR À TOIT ROOF TOP CLIMATE CONTROL UNIT DACH-HEIZKLIMAGERÄTEINHEIT GRUPO CLIMATIZADOR A TECHO Istruzioni di montaggio Instructions pour le montage Fitting instructions Einbauanleitungen Instrucciones de montaje...
  • Page 2 DESCRIZIONE SIMBOLOGIA UTILIZZATA / DESCRIPTION DE LA SYMBOLOGIE UTILISÉE DESCRIPTION OF SYMBOLS USED / BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN SYMBOLIK DESCRIPCIÓN DE LOS SIMBOLOS UTILIZADOS Riferimento a figura / Référence à la figure / See figure In Bezug auf Abbildungen / Referencia a la figura Riferimento a componenti di fornitura / Référence aux composants de la fourniture See supplied components / Bezug auf Gelieferte Einbauelemente Referencia a los componentes de abastecimiento...
  • Page 3 Pos. ITALIANO FRANÇAIS ENGLISH DEUTSCH ESPAÑOL Gruppo evaporatori Groupe évaporateurs Evaporating unit Verdampfergruppe Grupo evaporadores Gruppo condensatori Groupe condenseurs Condenser unit Kondensatorgruppe Grupo condensadores Copertura posteriore Couverture arrière Rear covering Hintere deckung Cobertura posterior Copertura anteriore Couverture avant Front covering Vordere deckung Cobertura anterior Dima di foratura...
  • Page 4 VALORI MASSIMI COPPIE DI SERRAGGIO PER VITI (in N.m) VALEURS MAXIMUM DES COUPLES DE SERRAGE POUR LES VIS (en N.m) MAXIMUM VALUES OF THE DRIVING TOURQUES FOR SCREWS (in N.m.) MAXIMUMWERT DER VERSCHRAUBUNGEN FÜR DIE SCHRAUBEN (in N.m) VALORES MAXIIMOS PAREJAS DE CERRAJE PARA TORNILLOS (en N.m) Filettatura Classe dell’acciaio della vite Apertura in chiave (mm)
  • Page 5 MONTAGGIO GRUPPO REFRIGERANTE / POSE DU GROUPE REFRIGERANT REFRIGERANT UNIT ASSEMBLY FRIGOSOFT / EINBAU DER KÜHLEINHEIT MONTAJE E INSTALACIÓN DEL GRUPO REFRIGERANTE MATERIALE FORNITO / MATERIEL FOURNI / SUPPLIED MATERIAL / GELIEFERTES MATERIAL / MATERIAL ABASTECIDO Descrizione Codice Description Code Pos.
  • Page 6 Sacchetto accessori 629029992A Guarnitura adesiva 629070025A 73.1 Pressostato 629043118B Raccordo scarico 629069011A condensa a "T" Riduzione per 629069198A rompigoccia Rompigoccia 629069166A Tubo scarico 629069007S5A condensa Etichetta Webasto 629ETHDV00315A adesiva Etichetta Diavia 73.1 629ETHDV00313A adesiva Connettore 13 vie 629064208A Terminali 629064209A...
  • Page 7 (non fournis avec le produit présent - à demander au bureau des Ventes Webasto selon le modèle du véhicule en question). NOTE: L'installateur doit se charger de la réalisation du câblage électrique d'alimentation et de connexion du GROUPE au compresseur (voir les indications reportées sur le schéma électrique joint) ainsi que de la réalisation d'éventuels conduits d'air et des panneaux de fixation à...
  • Page 8 (si el vehículo no cuenta con ella) y además unos tubos flexibles con sus correspondientes válvulas de carga (no se entregan con el producto, hay que pedirlos al Departamento de Ventas de Webasto, según el modelo del vehículo en cuestión).
  • Page 9 UTILIZZO DIMA DI FORATURA / UTILISATION DU GABARIT DE PERFORATION USING THE DRILLING TEMPLATE / GEBRAUCH DER BOHRUNGSSCHABLONE UTILIZACIÓN ESCANTILLÓN PARA HORADAR RIMUOVERE ENLEVER REMOVE ENTFERNEN QUITAR SOVRAPPORRE SUPERPOSÉ OVERLYING ÜBERLAPPEND SOBREPUESTO Asportare la parte pretranciata "65.3", predisposta per il taglio del rivestimento interno del veicolo, da utilizzare solo con kit griglia aspirazione fornito a richiesta.
  • Page 10 Utilizzare le aperture "A" e "B" per il passaggio aria, le aperture "C" per il passaggio impianto elettrico e tubi gas, i fori "X" per il passaggio dei condotti scarico con- densa ed i fori "Y-Z" di fissaggio. Attenzione: utilizzare la dima di foratura "65", avendo cura di non danneggiare parti portanti o componenti in- corporati tra il tetto ed eventuale soffitto o rivestimento in- terno della cabina del veicolo ed osservando eventuali...
  • Page 11 APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER APPLICARE APPLICARE APPLIQUER APPLIQUER APPLY APPLY ANBRINGEN ANBRINGEN PONER PONER APPLICARE APPLIQUER APPLY ANBRINGEN PONER Applicare la guarnitura adesiva fornita "67", (opportunamente tagliata) tra il piano inferiore del gruppo e la superficie del tetto nelle zone delle aperture di passaggio aria e nelle zone di appoggio.
  • Page 12 Fissare il gruppo evaporatori "61" al tetto del veicolo in corrispondenza dei punti "Y" mediante elementi di fissaggio (a cura dell’installatore) appropriati allo spessore del tetto del veicolo. Fixer le groupe évaporateurs "61" au toit du véhicule au niveau des points "Y" au moyen d'éléments de fixation (fournis par l'installateur) appropriés à...
  • Page 13 Applicare una corona di sigillan- te poliuretanico, specifico per carrozzeria, in corrispondenza di tutto il perimetro del gruppo. Appliquer une couronne de colle de scellage de polyuré- thane, spécifique pour carros- serie, au niveau de tout le périmètre du groupe. (GB) Apply a crown of a polyure- thane sealant specific for body...
  • Page 14 ATTENZIONE: Durante l’applica- zione di silicone o di sigillante po- liuretanico evitare assolutamente di sigillare le 2 feritoie laterali "Fe" predisposte drenaggio dell’acqua piovana. ATTENTION: Lors de l'application de silicone ou de colle polyurétha- nique, éviter absolument d'obturer les 2 fentes latérales "Fe" prévues pour le drainage de l'eau de pluie.
  • Page 15 Accoppiare il gruppo condensatori "62" al gruppo evaporatori "61" in corrispondenza dei punti di fis- saggio predisposti. Accoupler le groupe condenseurs "62" au groupe évaporateurs "61" au niveau des points de fixation prévus à cet effet. (GB) At the arranged securing points, couple the condens- er unit "62"...
  • Page 16 Fissare il gruppo condensatori "62" al gruppo evaporatori "61" ed al tetto del veicolo in cor- rispondenza dei punti "Z" mediante elementi di fissaggio (a cura dell’installatore) appro- priati allo spessore del tetto del veicolo. Fixer le groupe condenseurs "62" au groupe évaporateurs "61"...
  • Page 17 Fissare il gruppo condensatori "62" al gruppo evaporatori "61" ed al tetto del veicolo in cor- rispondenza dei punti "Z" mediante elementi di fissaggio (a cura dell’installatore) appro- priati allo spessore del tetto del veicolo. Fixer le groupe condenseurs "62" au groupe évaporateurs "61"...
  • Page 18 COLLEGARE CONNECTER CONNECT ANSCHLIEßEN CONECTAR COLLEGARE CONNECTER CONNECT ANSCHLIEßEN CONECTAR...
  • Page 19 COLLEGARE CONNECTER CONNECT ANSCHLIEßEN CONECTAR...
  • Page 20 COLLEGARE COLLEGARE CONNECTER CONNECTER CONNECT CONNECT ANSCHLIEßEN ANSCHLIEßEN CONECTAR CONECTAR COLLEGARE CONNECTER CONNECT ANSCHLIEßEN CONECTAR...
  • Page 22 ELEMENTI DI FISSAGGIO COPERTURE PIECES DE FIXATION COUVERTURES COVERINGS FIXING PARTS BEFESTIGUNGSELEMENTE DECKUNG ELEMENTOS DE FIJACION COBERTURAS Tipologia Descrizione Coppie di serraggio Typologie Description Couples de serrage Typology Description Driving tourques Tipologie Beschreibung Verschraubungen Tipologia Descripción Parejas de cerraje M6x20 3 N.m MAX (INOX) 6,7x19...
  • Page 23 ATTENZIONE: Completare i collegamenti elettrici al cablaggio predisposto del GRUPPO (Connettori pos. 5 - 6A) seguendo attentamente le indicazioni dello schema elettrico seguente, utilizzando cavi elettrici di sezione adeguata in funzione della corrente assorbita dal GRUPPO e della distanza dalla fonte di energia (batteria, alternatore, ecc.). Proteggere a monte i cavi di alimentazione utilizzati, mediante fusibili di portata adeguata.
  • Page 24 3° 2° 1° DELPHI Massima corrente assorbita Courant maximum absorbé Collegamenti / Connexions / Connections Maximum absorbed current Verbindung / Conexiones Maximal Strom benutzt Corriente máxima absorbida MORSETTIERA DI DERIVAZIONE BATTERIA / BOÎTE À BORNES DE DÉRIVATION DE BATTERIE BATTERY SHUNT TERMINAL BLOCK / BATTERIEABLEITUNGSKLEMMBRETT PLACA DE BORNES DE DERIVACIÓN BATERÍA BATTERIA / BATTERIE / BATTERY / BATTERIE / BATERÍA (+30)
  • Page 25 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "SANTANA" (24V) GROUPE A' TOIT "SANTANA" (24V)/ ROOF ASSEMBLY "SANTANA" (24V) UNIVERSALGRUPPE "SANTANA" (24V)/ GRUPO DE TECHO "SANTANA" (24V) 066556/0 0682794/0...
  • Page 26 SCHEMA IMPIANTO ELETTRICO / SCHEMA DE L'INSTALLATION ELECTRIQUE / WIRING DIAGRAM SCHEMA DER ELEKTRISCHEN ANLAGE / ESQUEMA INSTALLACION ELECTRICA GRUPPO A TETTO "SANTANA" (24V) GROUPE A' TOIT "SANTANA" (24V)/ ROOF ASSEMBLY "SANTANA" (24V) UNIVERSALGRUPPE "SANTANA" (24V)/ GRUPO DE TECHO "SANTANA" (24V) 066556/0 1°...
  • Page 27 Descrizione / Description / Description Funzione / Fonction / Function Beschreibung / Descripción Funktion / Función Morsettiera di derivazione batteria Boîte à bornes de dérivation de batterie Battery shunt terminal block Batterieableitungsklemmbrett Placa de bornes de derivación batería Connettore 13 vie / Connecteur à 13 voies / 13-way connector 13-Weg-Steckverbinder / Conector 13 vías Connettore 13 vie / Connecteur à...
  • Page 28 Pressostato Protezione impianto A/C Pressostat Protection équipement A/C Pressure switch A/C system safety device Druckwächter Klimaanlagen-Überlastungsschutz Presostato Protección de la instalación A/C Fusibile 30A / Fusible 30A / 30A Fuse Schmelzsicherung 30A / Fusible 30A Relay interruttore doppio contatto Comando elettroventola abitacolo n.12 (2. Velocità) Relais de coupure Commande electroventilateur de l'habitacle n.12 (2e vitesse) Switch relay...
  • Page 29 N.B.: ITALIANO FRANCAIS ENGLISH DEUTSCH ESPANOL Le parti in tratteggio rappresentano compo- nenti dell’impianto elettrico originale. Arancio Orange Orange Orange Naranjado Azzurro D’azur Light blue Hellbrau Azul N.B.: Les parties hachurées représentent des Bianco Blanc White Weiss Blanco composants du faisceau électrique d’origi- Bleu Blue Blau...
  • Page 30 Il numero di telefono relativo al paese specifico è indicato sull’opuscolo del centro servizi Webasto ed è disponibile sul sito web della propria filiale Webasto. Pour trouver le numéro de téléphone du pays concerné, veuillez consulter le dépliant des points-service Webasto ou la page web de la représentation Webasto de votre pays.

Ce manuel est également adapté pour:

62u003cf071ef