Page 1
69 - 74 agyar 75 - 80 Polski 81 - 87 kkgmij 88 - 94 lovenčina 95 - 100 країнська 101 - 106 ´ ¸ ∂ HE D OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 128711/2...
Page 2
° w ´ d English u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ safety Ë...
Page 3
8 years. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these...
Page 4
before plugging in Note - To interrupt the boiling Make sure your electricity supply is ensure that the switch is in the same as the one shown on the the off position before underside of your kettle. removing from the powerbase. If you experience problems WARNING: THIS APPLIANCE with your kettle switching on...
Page 5
If your Kenwood product Regular descaling of the flat element malfunctions or you find any defects, will improve the performance of your please send it or bring it to an kettle. If the kettle is not descaled authorised KENWOOD Service regularly the build up of limescale Centre.
Page 6
troubleshooting guide Problem Cause Solution Kettle not operating. No Power. Check kettle is plugged in. Kettle unplugged. Check kettle is correctly located to the powerbase. Kettle not switching off Kettle overfilled. Check water level is not automatically after above the Max level. boiling/Long switch off time.
Page 7
Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Verwijder de verpakking en alle labels. Voorkom schade aan de waterkoker: Vermijd contact met harde oppervlakken en voorwerpen;...
Page 8
Controleer of de deksel gesloten is voordat u de waterkoker inschakelt. Waarschuwing: open het deksel niet terwijl het water kookt. Pas op bij het openen van het deksel, omdat daarbij druppels heet water kunnen vrijkomen. Schakel de waterkoker altijd uit, voordat u deze optilt om te schenken.
Page 9
Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of als deze instructies niet worden opgevolgd. voordat u de stekker in het...
Page 10
Uw waterkoker heeft een filter om de ontkalken losse kalkaanslag op te vangen. Door het verwarmingselement U hoeft zich geen zorgen te maken regelmatig te ontkalken, functioneert als u waterdruppels onder de uw waterkoker beter. Als de waterkoker aantreft, dit is slechts waterkoker niet regelmatig ontkalkt condens.
Page 11
Als uw Kenwood product niet goed verkooppunt dat deze service functioneert of als u defecten verschaft. Het apart verwerken van een opmerkt, kunt u het naar een erkend...
Page 12
problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing Waterkoker werkt niet Geen stroom. Controleer of de stekker van Stekker van waterkoker de waterkoker in het uit stopcontact. stopcontact zit. Controleer of de waterkoker goed op de contactplaat staat. Ketel schakelt niet Ketel te vol. Controleer of het waterniveau automatisch uit nadat niet boven het...
Page 13
Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Pour ne pas abîmer la bouilloire : évitez le contact avec des surfaces et des objets en dur ;...
Page 14
N’immergez jamais la bouilloire, la base d’alimentation, le cordon ou la prise dans un liquide. Attention : n’utilisez pas la bouilloire sur une surface inclinée. N’utilisez que la base d’alimentation fournie et maintenez-la propre et sèche. Vérifiez que le couvercle est fermement en place avant de mettre la bouilloire sous tension.
Page 15
8 ans. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
Page 16
Soyez économique : ne faites pas entretien et nettoyage bouillir plus d’eau que nécessaire. Avant de procéder au nettoyage, Utilisez toujours de l’eau fraîche pour débranchez votre bouilloire et améliorer la qualité de vos boissons. laissez-la refroidir. Videz la bouilloire après chaque utilisation.
Page 17
Si le cordon est endommagé, il doit ÉLECTRONIQUES (DEEE). être remplacé, pour des raisons de Au terme de son utilisation, le produit sécurité, par Kenwood ou par un ne doit pas être éliminé avec les réparateur agréé Kenwood. déchets urbains.
Page 18
Guide de dépannage Problème Cause Solution La bouilloire ne Absence d’alimentation. Vérifiez si la bouilloire est bien fonctionne pas. branchée. La bouilloire est Vérifiez si la bouilloire est bien débranchée. positionnée sur le socle d’alimentation. La bouilloire ne s’éteint La bouilloire est trop Vérifiez que le niveau d’eau pas automatiquement remplie.
Page 19
Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Vorkehrungen zum Schutz des Wasserkochers: Kontakt mit harten Oberflächen und Gegenständen vermeiden.
Page 20
Wasserkocher, Anschluss-Sockel, Netzkabel oder Netzstecker nie in Flüssigkeiten tauchen. Vorsicht: Den Wasserkocher niemals auf schräger Fläche benutzen. Ausschließlich den mitgelieferten Anschluss- Sockel verwenden und diesen sauber und trocken halten. Vor Einschalten des Wasserkochers sicherstellen, dass der Deckel sicher eingerastet ist. Warnung: Niemals den Deckel öffnen, während das Wasser kocht.
Page 21
Gerät und Kabel müssen außer Reichweite von Kindern unter 8 Jahren gehalten werden. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Vor dem Anschluss...
Page 22
2 Schließen Sie den Deckel und stellen Innenseite Sie sicher, dass er korrekt verriegelt Mit Natron auf einem feuchten Tuch ist. abwischen. Gründlich abspülen. 3 Netzkabel einstecken und Gerät Obwohl Ihr Kocher mit einem Filter einschalten. ausgestattet ist, muss die Innenseite 4 Der Wasserkocher erwärmt das (wie auch der Filter) regelmäßig Wasser bis zum Sieden und schaltet...
Page 23
Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll Ein beschädigtes Netzkabel muss oder zu einem Fachhändler gebracht aus Sicherheitsgründen von werden, der einen Rücknahmeservice KENWOOD oder einer autorisierten anbietet. Die getrennte Entsorgung KENWOOD-Kundendienststelle eines Haushaltsgeräts vermeidet ausgetauscht werden. mögliche negative Auswirkungen auf...
Page 24
Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Wasserkocher Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker des funktioniert nicht. Wasserkochers in der Steckdose steckt. Wasserkocher vom Sicherstellen, dass der Netz getrennt. Kocher richtig auf dem Anschluss-Sockel sitzt. Wasserkocher schaltet Wasserkocher überfüllt. Sicherstellen, dass sich nach dem Kochen Wasserstand nicht höher als nicht automatisch aus/ die Max-Markierung ist.
Page 25
Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Rimuovere la confezione e le etichette. Per evitare danni al bollitore: Evitare il contatto con superfici e oggetti duri;...
Page 26
Usare solo la base di alimentazione fornita e tenerla pulita ed asciutta. Controllare che il coperchio sia ben chiuso prima di accendere il bollitore. Avvertenza: Non aprire il coperchio del bollitore mentre l'acqua è in ebollizione. Far attenzione quando si apre il coperchio: potrebbero fuoriuscire gocce di acqua calda.
Page 27
8 anni. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni.
Page 28
Se il bollitore dovesse 4 Per rimontare il filtro, allinearlo alla accendersi e spegnersi fessura nel beccuccio, inserirlo durante l’uso oppure se si nella fessura e poi spingere per spegne prima di giungere ad bloccare in posizione. ebollizione, controllare che rimozione del calcare l’elemento termico non La regolare rimozione del calcare...
Page 29
Kenwood, si prega di inviare o permette di recuperare i materiali di cui consegnare di persona l’apparecchio è composto al fine di ottenere notevoli...
Page 30
guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il bollitore non funziona. Non c’è alimentazione. Verificare che il bollitore sia collegato alla presa elettrica. Il bollitore non è Verificare che il bollitore sia collegato alla presa . correttamente posizionato elettrica sulla base di alimentazione. Il bollitore non si spegne Il bollitore è...
Page 31
Português Antes de ler, por favor desdobre a primeira página, que contém as ilustrações segurança Leia atentamente estas instruções e guarde- as para consulta futura. Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Para que a sua chaleira não sofra danos, deve: Evitar o contacto com objectos e superfícies duras;...
Page 32
Utilize apenas a base fornecida e mantenha- a limpa e seca. Certifique-se de que a tampa está firmemente fechada antes de ligar a chaleira. Aviso: Não abra a tampa enquanto a água estiver a ferver. Tenha cuidado ao abrir a tampa pois poderão ser ejectadas pequenas gotas de água quente.
Page 33
8 anos de idade. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
Page 34
Se tiver problemas com a sua 4 Para recolocar – na zona do bico chaleira, nomeadamente se alinhe o filtro com o suporte ela se desligar e ligar durante deslize-o dentro do encaixe a utilização ou se desligar depois empurre e prenda-o no sítio. antes de ferver, verifique se o retirar o calcário elemento plano está...
Page 35
DIRECTIVA EUROPEIA para a Assistência consulte a 2002/96/CE RELATIVA AOS secção “guia de avarias” do Manual RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ou visite o site da Kenwood em ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS www.kenwoodworld.com (REEE) Salientamos que o seu produto está No final da sua vida útil, o produto não...
Page 36
guia de avarias Problema Causa Solução A chaleira não funciona. Não há energia Confirme que a chaleira está eléctrica. ligada à tomada. A chaleira não está Confirme que a chaleira está ligada à corrente correctamente colocada na eléctrica. base eléctrica. A chaleira não desliga A chaleira está...
Page 37
Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Quite todo el embalaje y las etiquetas. Para evitar que el hervidor sufra daños: Evite el contacto con superficies y objetos duros;...
Page 38
Asegúrese de que la tapa esté bien cerrada antes de encender el hervidor. Advertencia: No abra la tapa mientras el agua esté hirviendo. Tenga cuidado al abrir la tapa, pueden salir gotas de agua caliente. Asegúrese de que el hervidor esté desenchufado antes de quitarlo de la base o verter el agua.
Page 39
8 años de edad. Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
Page 40
Su hervidor de agua lleva un filtro desincrustación para retener los depósitos calcáreos. La desincrustación regular del Si se forman gotas de agua debajo elemento plano mejorará el del hervidor no debe preocuparse; se rendimiento de su hervidor de agua. trata de condensación.
Page 41
Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico ADVERTENCIAS PARA LA autorizado por Kenwood. CORRECTA ELIMINACIÓN DEL l Si tiene problemas con el PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE...
Page 42
guía de solución de problemas Problema Causa Solución El hervidor no funciona. No hay corriente Compruebe que el hervidor eléctrica. esté enchufado. El hervidor no está Compruebe que el hervidor enchufado a la toma esté correctamente colocado de corriente. en la base eléctrica. El hervidor no se El hervidor está...
Page 43
Dansk Inden brugsanvisningen læses, foldes forsiden med illustrationerne ud sikkerhed Læs denne brugervejledning nøje, og opbevar den i tilfælde af, at du får brug for at slå noget op i den. Fjern al emballage og mærkater. For at hindre skade på kedlen skal kontakt med hårde overflader og genstande undgås.
Page 44
Børn må ikke lege med apparatet, og både apparatet og ledningen skal opbevares uden for børns (under 8 år) rækkevidde. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
Page 45
før stikket sættes i 4 Din kedel koger og slukker stikkontakten automatisk. Hvis du vil koge vandet Kontrollér, at strømmen i Deres igen, bør du vente et par sekunder – lysnet svarer til den spænding, der er tænd/sluk-knappen skal have tid til angivet i bunden af kedlen.
Page 46
Varmeelementet kan blive www.kenwoodworld.com eller beskadiget webstedet for dit land. Bemærk venligst: Hvis du ikke afkalker Designet og udviklet af Kenwood i din elkedel, kan dette annullere din Storbritannien. garanti. Fremstillet i Kina. Når der dannes kalk på...
Page 47
grund af uhensigtsmæssig bortskaffelse, og det giver mulighed for at genbruge de materialer det består af, og dermed opnå en betydelig energi- og ressourcebesparelse. Som en påmindelse om nødvendigheden af at bortskaffe elektriske husholdningsapparater separat, er produktet mærket med en mobil affaldsbeholder med et kryds.
Page 48
Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerhet Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Skydda vattenkokaren från skador genom att: undvika kontakt med hårda ytor och föremål inte stöta glaskannan mot kranen när den fylls på.
Page 49
Barn får inte leka med apparaten. Både apparat och sladd måste förvaras utom räckhåll för barn under 8 år. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
Page 50
innan du sätter i kontakten 4 Kokaren kokar upp och slås av Se till att nätströmmen är densamma automatiskt. Om du vill koka på nytt som anges på undersidan av skall du vänta några sekunden – kokaren. av/på-knappen behöver lite tid för att återställas.
Page 51
1 Öppna locket. Om sladden är skadad måste den av 2 Lyft ut filtret från pipen säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood 3 Antingen skölj filtret under eller av en auktoriserad Kenwood- vattenkranen och rengör med en reparatör.
Page 52
Den kan överlämnas till lokala myndigheters avfallssorteringscentraler eller till en återförsäljare som ger denna service. När du avfallshanterar en hushållsapparat på rätt sätt undviker VIKTIG INFORMATION OM HUR du de negativa konsekvenser för miljö PRODUKTEN SKALL KASSERAS och hälsa som kan uppkomma vid I ENLIGHET MED EUROPEISKA felaktig avfallshantering.
Page 53
Norsk Før du leser dette, brett ut framsiden som viser illustrasjonene sikkerhet Les nøye gjennom denne bruksanvisningen og ta vare på den slik at du kan slå opp i den senere. Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Unngå at vannkokeren blir skadet ved å: Unngå...
Page 54
Barn må ikke leke med apparatet, og både apparatet og ledningen må være utenfor rekkevidde for barn under 8 år. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
Page 55
før du setter i støpselet 4 Vannet kokes nå opp og Forviss deg om at nettspenningen er vannkokeren slår seg deretter av den samme som oppgitt på automatisk. Dersom vannet skal undersiden av vannkokeren. kokes opp på nytt, må du først vente et par sekunder - av/på- ADVARSEL: DETTE bryteren trenger litt tid på...
Page 56
Merk: Hvis du unnlater å avkalke Designet og utviklet av Kenwood i vannkokeren, kan det ugyldiggjøre Storbritannia. garantien. Laget i Kina. Dersom det samler seg kalk på...
Page 57
kildesorteringssted eller til en forhandler som tilbyr tjenesten. Ved å avhende husholdningsapparater separat unngås mulige negative konsekvenser for miljø og helse som oppstår som en følge av feil avhending, og gjør at de forskjellige VIKTIG INFORMASJON OM materialene kan gjenvinnes. Dermed KORREKT KASTING AV blir det betydelige besparelser på...
Page 58
Suomi Ennen ohjeiden lukemista taita etusivu auki, jotta näet kuvitukset turvallisuus Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Vedenkeittimen vaurioitumisen estäminen: Vältä kolauttamasta vedenkeitintä koviin pintoihin ja esineisiin. Vältä kolauttamasta lasista runkoa vesihanaan, kun sitä...
Page 59
Lapset eivät saa leikkiä tällä laitteella. Laite ja virtajohto on pidettävä poissa alle 8- vuotiaiden lasten ulottuvilta. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. ennen liittämistä...
Page 60
ennen ensimmäistä käyttöä kiehumista, tarkista pohjan 1 Kääri ylimääräinen virtajohto litteä vastus epäpuhtauksien sähköisen osan alaosan kiinnikkeen varalta – ks. kohdasta ympäri. ”kalkinpoisto”. 2 Täytä kohtaan ’MAX’ asti, kiehauta ja Laitteeseen on asennettu suodatin, kaada sitten vesi pois. Toista 2–3 joka suodattaa kalkkihiukkaset.
Page 61
Jos virtajohto vaurioituu, se on Näin myös kodinkoneen sisältämät turvallisuussyistä vaihdettava. kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai talteen, jolloin säästät energiaa ja KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. luonnonvaroja. Jos laitteen käyttämisen aikana Tuotteessa on ristillä peitetty ilmenee ongelmia, katso lisätietoja...
Page 62
ongelmanratkaisuohjeista Ongelma Ratkaisu Vedenkeitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, että vedenkeittimen pistoke on pistorasiassa. Pistoke ei ole Varmista, että vedenkeitin on pistorasiassa. kunnolla kiinni pohjaosassa. Vedenkeittimestä ei Vedenkeitin on liian Tarkista, ettei veden pinnan katkaista virtaa täynnä. korkeus ylitä suurinta sallittua automaattisesti, kun vesi tasoa.
Page 63
Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Su ısıtıcısının hasar görmesini önlemek için Sert yüzey ve nesneler ile temasından kaçının; Doldururken cam gövdenin musluğa çarpmasını...
Page 64
Yalnızca üreticiden satın aldı¤ınız elektrikli tabanı kullanın. Elektrikli tabanı temiz ve kuru tutun. Su ısıtıcıyı çalıfltırmaya bafllamadan önce kapa¤ını kapatmayı unutmayın. Uyarı: Suyun kaynadıòı sırada su ısıtıcının kapaòını açmayınız. Kapaòı açarken dikkatli olun – sıcak su damlacıkları sıçrayabilir. Su bölümünü kal d›r ma dan ya da su eklemeden ön ce ka pa l›...
Page 65
8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği bir yerde olmalıdır. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. fişe takmadan önce su ısıtıcınızın kullanımı...
Page 66
kireç temizleme Kullanım sırasında su ısıtıcıyı Düz yüzeylerdeki kirecin düzenli açıp kaparken ya da kaynamadan olarak temizlenmesi su ısıtıcınızın önce su ısıtıcıyı kapatırken performansını arttıracaktır. Eğer su herhangi bir sorunla ısıtıcısında düzenli olarak kireç kar…ıla…ıyorsanız, yassı biçimli temizlği yapılmazsa, aşağıdkailerde ısıtma donatısının kireçlenmi…...
Page 67
Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ VE değiştirilmelidir. ELEKTRONİK EKİPMANIN Cihazınızın çalışması ile ilgili BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN herhangi bir sorun yaşarsanız, AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN yardım istemeden önce bu ŞEKİLDE BERTARAF EDİLMESİ...
Page 68
sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm Su ısıtıcı çalışmıyor. Güç yok. Su ısıtıcının fişinin takılı olduğunu kontrol edin. Su ısıtıcının fişi takılı Su ısıtıcının güç tabanına değil. doğru şekilde yerleştirildiğini kontrol edin. Kaynatmadan sonra Su ısıtıcı aşırı dolu. Su seviyesinin Max su ısıtıcı...
Page 69
Ïesky P¡ed ïtením rozlo¥te p¡ední stránku s ilustrací bezpečnost Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Abyste zabránili poškození konvice: dávejte pozor, abyste nenaráželi do tvrdých povrchů a předmětů, dávejte pozor, abyste při plnění...
Page 70
8 let. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
Page 71
před zapojením 2 Zavřete víko a zkontrolujte, zda je Zkontrolujte, zda je napájení řádně zajištěno. shodné s napájením 3 Konvici zapojte do sítê a zapnête. specifikovaným na konvici. 4 Jakmile bude voda vřít, konvice se automaticky vypne. Chcete-li vodu VAROVÁNÍ: TENTO SPOTŘEBIČ znovu přivést k varu, počkejte pár MUSÍ...
Page 72
Pokud se váš výrobek Kenwood nebo vypínání před dosažením porouchá nebo u něj zjistíte závady, varu; zašlete nebo odneste jej prosím do může se prodloužit doba vaření;...
Page 73
DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem. Výrobek se musí odevzdat na specializovaném místě pro sběr tříděného odpadu, zřizovaném městskou správou anebo prodejcem, kde se tato služba poskytuje.
Page 74
průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Konvice nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, zda je konvice zapojená. Konvice odpojena. Zkontrolujte, zda je konvice správně umístěná na podstavci. Konvice se po dosažení Konvice je přeplněná. Zkontrolujte, zda hladina teploty automaticky vody nepřesahuje nevypne. maximální...
Page 75
Magyar A használati utasítás ábrái az első oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt első a biztonság Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! A vízforraló károsodásának megelőzése érdekében: Kerülni kell a kemény felületekkel és tárgyakkal való...
Page 76
Figyelem! Soha ne használja a kannát ferde felületen. A vízforralót csak az eredeti aljzattal szabad használni. Az aljzatot mindig tartsa tisztán és szárazon. Bekapcsolás elŒtt ellenŒrizze, hogy a fedél tökéletesen illeszkedik-e a kannára. Figyelmeztetés! Forralás közben ne nyissa fel a kanna fedelét! A kanna fedelét mindig óvatosan nyissa fel, mert ilyenkor néhány csepp forró...
Page 77
és zsinórjához 8 év alatti gyermekek ne férjenek hozzá. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. a készülék részei csatlakoztatás előtt...
Page 78
Használat után a maradék vizet a belsŒ rész mindig öntse ki a kannából. Törölje meg egy szódabikarbónás 2 Zárja le a fedelet – ügyeljen arra, nedves törlőronggyal. Alaposan hogy megfelelően rögzüljön. öblítse le. 3 Csatlakoztassa a kannát a Bár a vízforraló szűrővel van hálózatra, és kapcsolja be.
Page 79
érkezett készüléket nem szabad Ha a hálózati vezeték sérült, azt kommunális hulladékként kezelni. biztonsági okokból ki kell cseréltetni A termék az önkormányzatok által a KENWOOD vagy egy, a fenntartott szelektív hulladékgyűjtő KENWOOD által jóváhagyott helyeken vagy az ilyen szolgáltatást szerviz szakemberével.
Page 80
hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A vízforraló nem Nincs áramellátás. Ellenőrizze, hogy a működik. csatlakozó be van-e dugva a konnektorba. A hálózati csatlakozó Ellenőrizze, hogy a kanna nincs bedugva megfelelően illeszkedik-e az a konnektorba. aljzatra. A vízforraló nem A vízforraló túl lett Ellenőrizze, hogy a víz ne kapcsol ki töltve.
Page 81
Polski Przed czytaniem prosimy roz¢o¯yç pierwszå stronë, zawierajåcå ilustracje bezpieczeństwo obsługi Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Aby zapobiec uszkodzeniu czajnika: nie dopuszczać, by stykał się z twardymi powierzchniami i przedmiotami;...
Page 82
Czajnika, podstawy zasilającej, przewodu sieciowego ani wtyczki nie wolno zanurzać w wodzie ani innych płynach. Uwaga: nie użytkować czajnika na powierzchni pochyłej. Używać wyłącznie załączonej podstawy zasilającej i dbać, by była zawsze sucha i czysta. Przed włączeniem czajnika sprawdzić, czy pokrywka jest dobrze zamknięta.
Page 83
Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci poniżej 8. roku życia. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
Page 84
zabezpieczenie przed użytkowanie czajnika wygotowywaniem się wody 1 Nacisnąć przycisk zwalniający Jeżeli czajnik zostanie włączony pokrywkę i uchylić pokrywkę, a przy zbyt małej ilości wody, następnie napełnić czajnik. Poziom automatycznie się wyłączy. Przed wody musi znajdować się pomiędzy ponownym napełnieniem należy go oznaczeniem „MAX”...
Page 85
Aktualne informacje na temat na ściankach czajnika. Jest to najbliższych punktów serwisowych sytuacja normalna, osad ten może firmy KENWOOD znajdują się na być usunięty poprzez regularne stronie internetowej firmy, pod czyszczenie czajnika. adresem www.kenwoodworld.com Aby zmniejszyć...
Page 86
WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
Page 87
rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Czajnik nie działa. Brak prądu w sieci. Sprawdzić, czy czajnik jest podłączony do prądu. Wtyczka czajnika nie Sprawdzić, czy czajnik jest jest podłączona prawidłowo osadzony na do gniazdka. podstawie zasilającej. Po zagotowaniu wody Czajnik jest Sprawdzić, czy poziom wody czajnik nie wyłącza się...
Page 90
Vqgrilopoie se sg rtrjet l mo cia sgm oijiaj Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po 360° ‘ ’,...
Page 91
on/off Σηµείωση – Για να διακόψετε το βράσιµο, βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτης βρίσκεται στη θέση απενεργοποίησης, προτού τον αφαιρέσετε από τη βάση λειτουργίας. Αν αντιµετω ίσετε ροβλήµατα µε τον βραστήρα σας, .χ. ο βραστήρας ενεργο οιείται και α ενεργο οιείται κατά τη χρήση...
Page 95
Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany. bezpečnosť Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Odstráňte všetky obaly a štítky. Aby ste predišli poškodeniu kanvice: Zabráňte jej kontaktu s tvrdými povrchmi a predmetmi. Pri jej napĺňaní vodou nebúchajte jej skleneným telesom o vodovodnú...
Page 96
Pozor: Nikdy nepoužívajte kanvicu na naklonenej šikmej podložke. Používajte len dodanú napájaciu plošinu. Udržiavajte ju čistú a suchú. Pred zapnutím kanvice sa presvedčte, či je veko zaistené. Upozornenie: Neotvárajte veko, kým voda vrie. Pri otváraní veka dávajte pozor - kvapky horúcej vody by mohli vystreknúť.
Page 97
šnúra musia byť mimo dosahu detí vo veku do 8 rokov. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
Page 98
Pokiaľ budete mať nejaké 3 Buď len poumývajte pod problémy so zapínaním alebo vodovodom, alebo aj použite mäkkú vypínaním spínača kanvice pri kefku. používaní alebo pri vypínaní Alebo keď odstraňujete vodný spínača pred dosiahnutím varu, kameň z kanvice, ponorte do skontrolujte, či nie je na plošnom čistiaceho roztoku aj filter.
Page 99
človeka, ku zakúpený. ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku ich nevhodnej likvidácie. Zároveň to Ak váš výrobok Kenwood zlyhá umožňuje recykláciu jednotlivých alebo na ňom nájdete nejaké materiálov, vďaka ktorej sa dosahuje chyby, pošlite alebo odneste ho značná...
Page 100
riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Kanvica nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je kanvica zapojená do elektrickej siete. Kanvica nie je Skontrolujte, či je kanvica zapojená do umiestnená na napájacej elektrickej siete. plošine správnym spôsobom. Kanvica sa po Kanvica je preplnená. Skontrolujte, či hladina vody dosiahnutí...
Page 101
Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Запобігання пошкодження чайнику: Уникайте контакта з твердими поверхнями та предметами; Слідкйте за тим, щоб не розбити скляну...
Page 102
Не опускайте чайник, підставку, шнур чи вилку у рідину. Застереження: Не ставте чайник на похилу поверхню. Використовуйте тільки електроблок, що входить до комплекту. Регулярно чистіть його та зберігайте сухим. Перед увімкненням чайника, закрийте кришку. Увага: Не відкривайте кришку під час кипіння...
Page 103
Пристрій та шнур живлення слід зберігати в місцях, недоступних дітям молодше 8 років. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Перед підключенням до мережі...
Page 104
Увага – Щоби перервати Фільтр процес кип’ятіння, пересуньте 1 Відкрийте кришку. перемикач у положення 2 Підніміть фільтр і витягніть його з «вимкнути», і тільки після носика цього можна знімати прилад з 3 Помийте під краном або за підставки. допомогою м’якої щітки. Якщо...
Page 105
країні, де прилад був придбаний. разі неправильної утилізації, а При виникненні несправності в також надає можливість переробити роботі приладу Kenwood або при матеріали, з яких було виготовлено виявленні будь-яких дефектів, даний прилад, що, в свою чергу, будь ласка, надішліть або...
Page 106
Усунення несправностей Несправність Причина Метод усунення Чайник не працює. Немає струму. Підключіть чайник до електромережі. Чайник відключено Правильно встановіть від електромережі. чайник на підставці. Після закипання води У чайник налито Переконайтеся, що рівень чайник не забагато води. води не перевищує відключається...