Page 3
Table of contents NL ..................................4 - 9 De tent opzetten .....................................5 De tent verankeren ..................................7 De tent opbergen ....................................8 EN ................................10 - 15 Setting up the tent ..................................11 Anchoring the tent ..................................13 Stowing the tent ...................................14 FR ................................16 - 21 Montage de la tente ..................................17 Lestage de la tente ..................................19 Rangement de la tente ..................................20...
Page 4
Geen zin om te lezen? Scan de QR- code en bekijk onze instructievideo. »...
Page 5
De tent opzetten Leg het frame open op een voldoende grote plek met de ritsen naar boven. Bevestig de drukmeter in het daarvoor voorziene ventiel op één van de poten. Controleer of alle overige ventielen en de dwarse ritsen op de poten gesloten zijn. Leg het dak volledig open op het frame en rits het vast.
Page 6
Maak het dak aan de uiteinden aan de vier poten van het frame vast met de kliksluitingen. Zorg ervoor dat de tent helemaal open ligt en dat de poten van het frame niet gedraaid zijn. Sluit de pomp bij voorkeur aan op het ventiel onder de drukmeter. Zo heb je tijdens het opblazen altijd zicht op de druk. Blaas het frame volledig op tot een druk van 3,6 psi.
Page 7
De tent verankeren POTEN Voor de poten van de Airspacetenten zijn er per maat van tent zandzakken verkrijgbaar. Vul de zandzakken met zand/grind/ kiezels voor gebruik en maak ze vast met de vier kliksluitingen aan het uiteinde van de poten. ZIJWANDEN Om te voorkomen dat de zijwanden te veel bewegen in de wind kan je langwerpige zandzakken bevestigen.
Page 8
De tent opbergen Schroef de ventielen op alle vier de poten volledig open en laat de meeste lucht spontaan uit de tent lopen. Leg de poten van de tent helemaal open en duw zoveel mogelijk lucht van het midden naar de uiteinden uit de poten. Leg alle poten zo compact mogelijk op elkaar.
Page 10
You don’t feel like reading? Watch our instructional video instead. Scan here and see how it’s done. »...
Page 11
Setting up the tent Open the frame in a sufficiently large area with the zips uppermost. Attach the pressure gauge to the valve provided on one of the legs. Check that all the other valves and the transverse zips on the legs are closed. Lay the roof fully open on the frame and zip it in place.
Page 12
Attach the roof to the ends of the four legs of the frame using the snap connectors. Ensure that the tent is completely open and that the four legs of the frame are not twisted. Connect the pump, preferably to the valve below the pressure gauge. This means you can see the pressure the entire time you are pumping it up.
Page 13
Anchoring the tent LEGS Sandbags are available for each size of Airspace tent. Fill the sandbags with sand/gravel/pebbles before use and attach them with the four snap connectors at the ends of the legs. SIDE WALLS To prevent the side walls moving too much in the wind, you can attach elongated sandbags.
Page 14
Stowing the tent Fully open the valves on all four legs and allow most of the air to escape from the tent of its own accord. Open the legs of the tent fully and press the air from the centre to the ends of the legs. Place all of the legs on each other as compact as possible.
Page 16
Pas d’envie de lire? Alors regardez notre vidéo d’instructions. Scannez ici et découvrez comment faire. »...
Page 17
Montage de la tente Déployez la structure sur une surface suffisamment vaste, en orientant les tirettes vers le haut. Montez le manomètre sur la valve prévue à cet effet sur un des pieds. Assurez-vous que toutes les autres valves et les tirettes transversales bordant les pieds soient bien fermées. Dépliez entièrement le toit sur la structure et fixez-le en place.
Page 18
Fixez les extrémités du toit aux quatre pieds de la structure au moyen des boutons-pressions. Veillez à ce que la tente soit entièrement déployée et que les pieds de la structure ne soient pas vrillés. Montez la pompe sur une valve, de préférence celle qui se trouve sous le manomètre. Vous pourrez ainsi contrôler à tout moment la pression en cours de gonflage.
Page 19
Lestage de la tente PIEDS Des sacs à sable sont disponibles pour lester les pieds des tentes Airspace (poids variable selon les dimensions de la tente). Remplissez les sacs de sable/graviers avant de les mettre en place et fixez-les à l’extrémité des pieds au moyen des quatre boutons-pressions.
Page 20
Rangement de la tente Ouvrez complètement les valves des quatre pieds et laissez la majeure partie de l’air s’échapper spontanément. Dépliez entièrement les pieds de la tente et compressez la structure depuis le centre jusqu’aux extrémités pour en expulser l’air au maximum. Repliez les pieds les uns sur les autres pour obtenir une masse aussi compacte que possible.
Page 22
Keine Lust zum Lesen? Schauen Sie sich dann stattdessen unser Anleitungsvideo an. Scannen Sie hier und sehen Sie, wie man das macht. »...
Page 23
Zelt aufbauen Legen sie den Rahmen mit den Reißverschlüssen nach oben auf einer ausreichend großen Fläche aus. Befestigen Sie den Druckmesser an einem der Pfähle im dafür vorgesehenen Ventil. Prüfen Sie, ob alle anderen Ventile und quer verlaufenden Reißverschlüsse an den Pfählen geschlossen sind. Legen Sie das Dach vollständig geöffnet auf den Rahmen und befestigen Sie es mit den Reißverschlüssen.
Page 24
Achten Sie darauf, dass das Zelt vollständig geöffnet ist und dass die Pfähle des Rahmens nicht gedreht sind. Schließen Sie die Pumpe an, vorzugsweise am Ventil unter dem Druckmesser. So haben Sie beim Aufblasen immer den Druck im Blick. Blasen Sie den Rahmen vollständig bis zu einem Druck von 3,6 psi auf. Die Batteriepumpe schaltet sich automatisch aus, wenn der eingestellte Druck erreicht ist.
Page 25
Zelt verankern PFÄHLE Für die Pfähle der Airspace-Zelte sind für jede Zeltgröße Sandsäcke erhältlich. Füllen Sie diese vor der Verwendung mit Sand/Kies/Kieselsteinen und befestigen Sie sie mithilfe der vier Klickverschlüsse an den Pfahlenden. SEITENWÄNDE Damit sich die Seitenwände im Wind nicht zu viel bewegen, können längliche Sandsäcke befestigt werden.
Page 26
Zelt aufbewahren Schrauben Sie die Ventile an allen vier Pfählen vollständig auf und lassen Sie die meiste Luft von selbst aus dem Zelt strömen. Legen Sie die Zeltpfähle ganz nach außen und drücken Sie möglichst viel Luft von der Mitte zu den Enden der Pfähle. Legen Sie dann alle Pfähle möglichst kompakt aufeinander.
Page 28
¿No te apetece leer? Entonces echa un vistazo al vídeo de instrucciones. Escanea aquí y ve cómo se hace. »...
Page 29
Montaje de la carpa Abre el marco en una superficie lo suficientemente grande con las cremalleras hacia arriba. Engancha el manómetro a la válvula proporcionada en una de las patas. Comprueba que las otras válvulas y las cremalleras transversales están cerradas. Extiende el techo completamente abierto y utilizando las cremalleras, enganchalo al marco.
Page 30
Engancha el techo a la parte final de las patas del marco utilizando los conectores a presión. Asegúrate de que la carpa esté completamente abierta y que las patas del marco no están retorcidas. Conecta el inflador, preferiblemente, a la válvula que se encuentra debajo del manómetro. Así, podrás ver la presión durante todo el tiempo que estás inflando la carpa.
Page 31
Anclaje de la carpa PATAS Disponemos de bolsas de arena redondas, que encajan en las patas de las carpas Airspace de cada tamaño. Rellena las bolsas con arena, gravilla o piedrecitas antes de usarlas y enganchalas a la parte baja de las patas mediante los conectores a presión. PAREDES LATERALES Para evitar que las paredes se muevan demasiado con el viento, puedes utilizar bolsas de arena alargadas (también disponibles en nuestra tienda).
Page 32
Desmontajey almacenaje de la carpa Abre completamente las válvulas de todas las patas, y permite que la mayoría del aire escape por su propia válvula. Abre las patas de la carpa completamente y presiona el aire del centro hasta la parte baja de las patas. Pon las patas una encima de otra de manera más compacta posible.
Page 34
Scan to discover our products » Potteriestraat 67 - 8980 Beselare BELGIUM www.abnd.com Lorentzstraat 2d2 - 6716 AD Ede THE NETHERLANDS Calle Barroso,15 - 29001 Málaga SPAIN customer.service@abnd.com...