Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

V5/1208
A100.155
A100.265
Bedienungsanleitung
Speisenwärmer
D/A/CH
Seite 3 bis 16
Instruction manual
Food warmer
GB/UK
from page 17 to 30
Mode d'emploi
Chauffe-plats
F/B/CH
de page 31 à page 44
Gebruiksaanwijzing
Slowcooker
NL/B
blz. 45 t/m 58
Instrukcja obsługi
Podgrzewacz do potraw
PL
strony od 59 do 72
V6/0711
- 1 -

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Bartscher A100.155

  • Page 1 V5/1208 A100.155 A100.265 Bedienungsanleitung Speisenwärmer D/A/CH Seite 3 bis 16 Instruction manual Food warmer GB/UK from page 17 to 30 Mode d’emploi Chauffe-plats F/B/CH de page 31 à page 44 Gebruiksaanwijzing Slowcooker NL/B blz. 45 t/m 58 Instrukcja obsługi Podgrzewacz do potraw...
  • Page 2 - 2 -...
  • Page 3 11-14 6. Reinigung und Wartung 6.1 Sicherheitshinweise 6.2 Reinigung 14-15 6.3 Sicherheitshinweise zur Wartung 7. Entsorgung Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 (14ct/Min. aus dem deutschen Festnetz)
  • Page 4 1. Allgemeines 1.1 Informationen zur Bedienungsanleitung Diese Bedienungsanleitung beschreibt die Installation, Bedienung und Wartung des Gerätes und dient als wichtige Informationsquelle und Nachschlagewerk. Die Kenntnis aller in ihr enthaltenen Sicherheitshinweise und Handlungsanweisungen schafft die Voraussetzung für das sichere und sachgerechte Arbeiten mit dem Gerät. Darüber hinaus sind die für den Einsatzbereich des Gerätes geltenden örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen einzuhalten.
  • Page 5 1.3 Haftung und Gewährleistung Alle Angaben und Hinweise in dieser Bedienungsanleitung wurden unter Berücksichtigung der geltenden Vorschriften, des aktuellen ingenieurtechnischen Entwicklungsstandes sowie unserer langjährigen Erkenntnisse und Erfahrungen zusammengestellt. Die Übersetzungen der Bedienungsanleitung wurden ebenfalls nach bestem Wissen erstellt. Eine Haftung für Übersetzungsfehler können wir jedoch nicht übernehmen. Maßgebend ist die beiliegende deutsche Version dieser Bedienungsanleitung.
  • Page 6 2. Sicherheit Dieser Abschnitt bietet einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte. Zusätzlich sind in den einzelnen Kapiteln konkrete Sicherheitshinweise zur Abwendung von Gefahren gegeben und mit Symbolen gekennzeichnet. Darüber hinaus sind am Gerät befindliche Piktogramme, Schilder und Beschriftungen zu beachten und in ständig lesbarem Zustand zu halten.
  • Page 7 ACHTUNG! Dieses Gerät ist nicht bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für die Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
  • Page 8 3. Transport, Verpackung und Lagerung 3.1 Transportinspektion Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbarem Transportschaden Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegen nehmen. Schadensumfang auf Transportunterlagen/Lieferschein des Transporteurs vermerken. Reklamation einleiten. Verdeckte Mängel sofort nach Erkennen reklamieren, da Schadensersatzansprüche nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden können.
  • Page 9 4. Technische Daten 4.1 Technische Angaben Bezeichnung Speisenwärmer A100.155 A100.265 Artikel-Nr.: Ausführung: Rund, Keramikeinsatz Oval, Keramikeinsatz Temperatureinstellungen: Niedrig, hoch, auto Anschlusswert: 230 V ~ 50 Hz 280 W 230 V ~ 50 Hz 320 W Abmessungen: Ø 345 mm, H 276 mm...
  • Page 10 5. Installation und Bedienung 5.1 Sicherheitshinweise WARNUNG! Gefahr durch elektrischen Strom! Das Gerät darf nur an ordnungsgemäß installierten Einzelsteckdosen mit Schutzkontakt betrieben werden. Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose ziehen. Das Netzkabel darf nicht mit heißen Teilen in Berührung kommen. •...
  • Page 11 5.2 Aufstellen und Anschließen • Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial. • Stellen Sie das Gerät auf einen ebenen, sicheren Platz, der das Gewicht des Gerätes aushält und der nicht wärmeempfindlich ist. • Stellen Sie das Gerät niemals auf einen brennbaren Untergrund (z.B.: Tischdecke, Teppich, etc.).
  • Page 12 • Netzstecker in die Steckdose einstecken und Temperaturregler auf die höchste Temperaturstufe „ “ einstellen. Speisenwärmer ca. 30 Minuten arbeiten lassen. Sie werden einen leichten Geruch feststellen. Dies ist normal. Der Geruch wird schnell verschwinden. • Nach einer Betriebszeit von 30 Minuten Temperaturregler auf „ “...
  • Page 13 „ “ AUTO Wenn Sie diese Einstellung benutzen, wird die Anfangstemperatur ähnlich ansteigen wie bei der Einstellung „ “ und dann automatisch auf die Einstellung „ “ absenken. Warmhalten von Speisen • Speise nach Rezept zubereiten. • Fertig zubereitete, heiße Speise in den herausnehmbaren Innentopf füllen und mit dem Glasdeckel abdecken.
  • Page 14 Allgemeine Benutzerhinweise • Innenbehälter niemals zur Aufbewahrung von Speisen im Kühlschrank oder in der Tiefkühltruhe benutzen und dann zum Aufwärmen im Außentopf benutzen. Die plötzlichen Temperaturschwankungen können den Innentopf zerspringen lassen. • Plötzliche Temperaturschwankungen vermeiden. z.B. heißen Glasdeckel und Innentopf nicht in kaltes Wasser geben oder auf eine nasse Oberfläche stellen.
  • Page 15 o Verwenden Sie ausschließlich ein weiches Tuch und benutzen Sie niemals irgendeine Art von groben Reinigern, welche das Gerät zerkratzen könnte. o Nach der Reinigung sollten Sie ein weiches, trockenes Tuch zum Trocknen und Polieren der Oberfläche einsetzen. o Stellen Sie sicher, dass das Gerät ordnungsgemäß für die weitere Benutzung gereinigt wurde.
  • Page 16 Netzversorgung trennen und das Netzanschlusskabel vom Gerät entfernen. HINWEIS! Für die Entsorgung des Gerätes beachten Sie die in Ihrem Land und in Ihrer Kommune geltenden Vorschriften. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Service-Hotline: 0180 5 971 197...
  • Page 17 5.3 Operating 25-28 6. Cleaning and maintenance 6.1 Safety advice 6.2 Cleaning 28-29 6.3 Safety instructions for maintenance 7. Waste disposal Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax: +49 (0) 5258 971-120 - 17 -...
  • Page 18 1. General information 1.1 Information about the instruction manual This instruction manual contains information about the installation, operation and maintenance of the device and should be consulted as an important source of information and reference guide. Awareness of the safety instructions and instructions for use in this manual will ensure the safe and correct use of the device.
  • Page 19 1.3 Liability and Warrantees All the information and instructions in this manual take into account standard safety regulations, current levels of technical engineering as well as the expertise and experience we have developed over the years. The instruction manual was translated with all due care and attention. However, we do not accept liability for any translation errors.
  • Page 20 2. Safety This section provides an overview of all important safety aspects. In addition every chapter provides precise safety advice for the prevention of dangers which are highlighted by the use of the above mentioned symbols. Furthermore, attention should be paid to all pictograms, markers and labels on the device, which must be kept in a permanent state of legibility.
  • Page 21 CAUTION! o The device is not intended for use by individuals (including children) with physical or mental disabilities, insufficient experience, and/or insufficient knowledge unless such persons are under the care of a person responsible for their safety or have received instructions regarding appropriate use of the device.
  • Page 22 3. Transport, packaging and storage 3.1 Delivery check Please check the delivery upon completeness and transport damage immediately after receipt. In case of visible damage do not accept or accept the delivery with reservation only. Note the extent of damage on the carrier’s bill of delivery. Trigger off the complaint. Hidden damages should be reclaimed immediately after notice, as claims for damages can only be asserted within the effective period for complaints.
  • Page 23 4. Technical data 4.1 Technical specification Description: Food warmer A100.155 A100.265 Item no.: Housing shape: Round, ceramic insert Oval, ceramic insert Temperature stages: low, high, auto Connection: 230 V ~ 50 Hz 280 W 230 V ~ 50 Hz 320 W Dimensions: Ø...
  • Page 24 5. Installation and operation 5.1 Safety instructions WARNING! Electrical hazard! The device must only be connected to a properly installed single socket with protective contact. Never yank cord to disconnect from outlet. Cable must not touch any hot parts. • See that the cable does not touch any heat sources or sharp edges.
  • Page 25 5.2 Installation and connection • Discard the complete packing material after unpacking the device. • Place the device on top of an even and safe surface which supports the weight of the device and is not heat sensitive. • Not at any time should you place the device on an inflammable surface (such as: table cloth, carpet, etc.).
  • Page 26 • Set the temperature control to „ “ after 30 minutes of operation time and disconnect the device from power (Pull the power plug from the socket!). • Let the device cool down for approx. 20 minutes, remove the lid and remove the inner pot from the outer pot.
  • Page 27 „ “ AUTO When you use this setting, the initial temperature increases similar to the setting „ “, and then lowers automatically to the setting „ “. Keeping warm of foods • Prepare meal according to recipe. • Fill the ready prepared, hot meals into the removable inner pot and cover it with the glass lid.
  • Page 28 General usage notes • Not at any time should you use the inner pot for storing foods in the fridge or deep freezer and for warming in the outer pot afterwards. The sudden temperature fluctuations may lead to a burst of the inner pot. •...
  • Page 29 o After the cleaning procedure you should use a soft and dry cloth to wipe dry and polish the surface. o Make sure the device has been cleaned and dried properly for further usage. 6.3 Safety instructions for maintenance o Check the mains connection cable for damage from time to time. Never operate the device when the cable is damaged.
  • Page 30 NOTE! For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten phone: +49 (0) 5258 971-0 Germany fax:...
  • Page 31 6. Nettoyage et maintenance 6.1 Consignes de sécurité 6.2 Nettoyage 42-43 6.3 Consignes de sécurité relatives à la maintenance 7. Elimination des éléments usés Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 32 1. Généralités 1.1 Informations concernant la notice d´utilisation La présente notice d´utilisation décrit l´installation, la manipulation et la maintenance de l´appareil, elle sert de source d´informations et d´ouvrage de référence. La connaissance et l´observation de toutes les consignes de sécurité et des instructions mentionnées dans le mode d´emploi sont la condition sine qua non d´une utilisation sûre et correcte de l´appareil.
  • Page 33 1.3 Responsabilité et garantie Toutes les indications et consignes contenues dans la présente notice d´utilisation ont été réunies en tenant compte des prescriptions en vigueur, du niveau actuel de développement technique ainsi que de nos connaissances et expériences de plusieurs années.
  • Page 34 2. Sécurité Ce chapitre donne un aperçu de tous les aspects importants de la sécurité. De plus, des consignes concrètes de sécurité visant à écarter les dangers sont mentionnées dans les chapitres individuels et caractérisées par des symboles. Veiller en outre à respecter les pictogrammes indiqués sur l´appareil, les étiquettes et les inscriptions et à...
  • Page 35 ATTENTION ! o L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) aux moyens physiques, sensoriels ou intellectuels limités, ou sans expérience suffisante et/ou sans connaissances suffisantes, à moins que ces personnes se trouvent sous la surveillance d’une personne responsable de leur sécurité ou qu’elles obtiennent de cette personne les indications pour utiliser l’appareil.
  • Page 36 3. Transport, emballage et stockage 3.1 Inspection suite au transport Vérifier l´intégralité et l´absence de dommages dus au transport dès réception du produit. En cas de dommages identifiables extérieurement dus au transport, refuser ou accepter le produit livré uniquement sous réserve. Noter l´étendue du dommage sur les documents de transport/le bon de livraison du transporteur.
  • Page 37 4. Caractéristiques techniques 4.1 Indications techniques Désignation Chauffe-plats A100.155 A100.265 d’article : Rond, Ovale, Exécution : récipient en céramique récipient en céramique Niveaux de température: Basse, haute, automatique Alimentation : 230 V ~ 50 Hz 280 W 230 V ~ 50 Hz...
  • Page 38 5. Installation et utilisation 5.1 Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Risque lié au courant électrique ! L’appareil ne peut être branché qu’à une prise monophasée conforme, avec système de protection. Ne jamais retirer la fiche de la prise en tirant sur le câble. Le câble d’alimentation ne doit pas entrer en contact avec des pièces chaudes.
  • Page 39 5.2 Installation et branchement • Déballer l'appareil et retirer tout le matériau d'emballage. • Placez l’appareil sur un endroit plan et sûr, capable de supporter le poids de l’appareil et résistant à la chaleur. • Ne placez jamais l’appareil sur une surface inflammable (comme par ex. : une nappe, un tapis, etc.).
  • Page 40 • Les 30 minutes écoulées, mettez le régulateur de température en position „ “ et débrancher l’appareil (retirer la fiche). • Laissez l’appareil refroidir pendant une 20 de minutes, enlevez le couvercle et sortez la casserole intérieure. AVERTISSEMENT! Risque de brûlures! Pour enlever le couvercle et sortir la casserole intérieure toujours utiliser des gants de cuisine.
  • Page 41 „ “ AUTOMATIQUE Initialement, la température monte comme au niveau „ “, puis baisse automatiquement jusqu’au niveau „ “. Préserver la chaleur des plats • Préparez un plat selon sa recette. • Lorsqu’il est prêt, mettez-le tout chaud dans la casserole intérieure et couvrez la casserole avec le couvercle.
  • Page 42 Remarques générales concernant l’usage de l’appareil • Ne jamais utiliser la casserole intérieure pour tenir des plats au frigo ou congélateur et ensuite pour chauffer ces plats dans la casserole extérieure. Des vacillements de température pourraient entraîner des craquements de la casserole intérieure.
  • Page 43 o N’utiliser qu’un chiffon doux et ne jamais utiliser une sorte de chiffon ou d’éponge gros sous risque de rayer le métal. o Après le nettoyage, utilisez un chiffon doux et sec pour sécher et polir la surface. o Avant d'utiliser à nouveau l'appareil, vérifier s'il a été correctement nettoyé et séché. 6.3 Consignes de sécurité...
  • Page 44 REMARQUE ! Pour l’élimination de l’appareil veuillez respecter les prescriptions en vigueur dans votre pays et votre commune. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tél.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120...
  • Page 45 5.2 Installatie en aansluiting 5.3 Bediening 53-56 6. Reiniging en onderhoud 6.1 Veiligheidsvoorschriften 6.2 Reiniging 56-57 Reiniging 6.3 Veiligheidsvoorschriften voor onderhoud 7. Verwijderen Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany Fax: +49 (0) 5258 971-120 - 45 -...
  • Page 46 1. Algemeen 1.1 Informatie over de gebruiksaanwijzing Deze gebruiksaanwijzing bevat de beschrijving van de installatie, de bediening en het onderhoud van het apparaat en dient als belangrijke informatiebron en naslagwerk. De kennis en het in acht nemen van alle hier beschreven veiligheidsvoorschriften en instructies is een voorwaarde voor veilig en juist gebruik van het apparaat.
  • Page 47 1.3 Aansprakelijkheid en vrijwaring Alle gegevens en tips die zijn opgenomen in deze gebruiksaanwijzing zijn samengesteld rekening houdend met de geldende voorschriften, de actuele technische stand van zaken en onze langdurige inzichten en ervaring. Ook de tekst van deze gebruiksaanwijzing is zo goed mogelijk vertaald. Wij zijn echter niet aansprakelijk voor eventuele fouten in de vertaling.
  • Page 48 2. Veiligheid In dit gedeelte wordt een overzicht gegeven van alle belangrijke veiligheidsaspecten. Bovendien zijn er in de onderstaande hoofdstukken concrete veiligheidsvoorschriften opgenomen (aangeduid met symbolen) om risico’s te voorkomen. Daarom moeten de op het apparaat aangebrachte pictogrammen, tekens en opschriften in acht genomen worden en steeds goed leesbaar gehouden.
  • Page 49 OPGELET! o Het toestel is niet bestemd voor gebruik door personen (inclusief kinderen) met een fysieke, sensorische of geestelijke handicap en/of met onvoldoende ervaring en/of onvoldoende kennis, tenzij deze personen onder toezicht staan van een voor hun veiligheid verantwoordelijke persoon of van die persoon voldoende uitleg hebben gekregen betreffende het gebruik maken van het apparaat.
  • Page 50 3. Transport, verpakking en bewaring 3.1 Controle bij aflevering Als het apparaat afgeleverd is, onmiddellijk controleren of het compleet en zonder transportschade is. Als er duidelijk zichtbare transportschade is, het geleverde apparaat niet of alleen onder voorbehoud aannemen. De schade opschrijven op de transportdocumenten/ het leveringsdocument van de leverancier.
  • Page 51 4. Specificaties 4.1 Technische Gegevens Naam Slowcooker A100.155 A100.265 Artikelnr.: Rond, Ovaal, Uitvoering: ceramieken inzetpan ceramieken inzetpan Temperatuursniveau: Laag, hoog, automatisch Aansluitwaarde: 230 V ~ 50 Hz 280 W 230 V ~ 50 Hz 320 W Afmetingen: Ø 345 mm, H 276 mm...
  • Page 52 5. Installatie en bediening 5.1 Veiligheidsvoorschriften WAARSCHUWING! Gevaar door elektrische stroom! Het apparaat mag uitsluitend aangesloten worden op correct geïnstalleerde, enkelvoudige geaarde stekkers. De stekker niet aan de kabel uit het stopcontact trekken. De kabel mag niet met hete onderdelen in aanraking komen. •...
  • Page 53 5.2 Installatie en Aansluiting • Het apparaat uitpakken en al het verpakkingsmateriaal verwijderen. • Plaats het apparaat op een vlakke en stabiele ondergrond die het gewicht van het apparaat kan dragen en ongevoelig is voor temperatuur. • Plaats het apparaat nooit op een makkelijke ontvlambare ondergrond (zoals bv. een tafelkleed oid.).
  • Page 54 • Na de 30 minuten dient men de temperatuurregelaar in de positie „ “ te zetten en het toestel uit het stopcontact van het elektriciteitsnet te halen (de stekker uit te trekken!). • Laat het toestel voor ong. 20 minuten afkoelen, haal het deksel eraf en neem de binnenkookpot eruit.
  • Page 55 „ “ AUTOMATISCH Op dit niveau stijgt de begintemperatuur op soortgelijke wijze als bij de instelling „ “ en daalt nadien automatisch naar het niveau „ “. Warm houden van gerechten • Maak het gerecht klaar volgens het recept. • Plaats het klaargemaakte, hete gerecht in de binnenkookpot en bedek deze met het glazen deksel.
  • Page 56 Algemene tips voor het gebruik • Nooit mag men de binnenkookpot gebruiken om een gerecht in de koelkast of de diepvriezer te bewaren en nadien dit gerecht op te warmen in de buitenkookpot. De plotse temperatuurswijzigingen kunnen het barsten van de binnenkookpot veroorzaken.
  • Page 57 o Allen zachte doekjes gebruiken en nooit gebruik maken van schurende afwasmiddelen, die het metaal zouden kunnen beschadigen. o Na het reinigen met zachte, droge doek afdrogen en het apparaat polijsten. o Verzeker u ervan dat het apparaat op de juiste manier gereinigd en afgedroogd is voordat u het weer gebruikt.
  • Page 58 Het apparaat uit het stopcontact halen en de aansluitkabel uit het apparaat verwijderen. AANWIJZING! Bij de verwijdering van het apparaat dient u de in uw land geldende voorschriften in acht te nemen. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Str. 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Germany...
  • Page 59 67-70 6. Czyszczenie i konserwacja 6.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 6.2 Czyszczenie 70-71 6.3 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa podczas konserwacji 7. Utylizacja Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120 - 59 -...
  • Page 60 1. Informacje ogólne 1.1 Informacje dotyczące instrukcji obsługi Niniejsza instrukcja obsługi zawiera opis instalacji urządzenia, jego obsługi oraz konserwacji i służy jako ważne źródło informacji oraz poradnik. Znajomość i przestrzeganie wszystkich zawartych w niej wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i obsługi stanowi warunek bezpiecznej i prawidłowej pracy z urządzeniem. Ponadto należy przestrzegać...
  • Page 61 1.3 Odpowiedzialność producenta i gwarancja Wszystkie informacje zawarte w niniejszej instrukcji obsługi zostały zestawione przy uwzględnieniu obowiązujących przepisów, aktualnej wiedzy konstruktorskiej i inżynierskiej oraz naszej wiedzy, a także naszych wieloletnich doświadczeń. Również tłumaczenia instrukcji obsługi zostały wykonane jak najbardziej rzetelnie. Nie możemy jednak przejąć...
  • Page 62 2. Bezpieczeństwo Niniejszy rozdział zawiera zarys informacji, dotyczących wszystkich istotnych aspektów związanych z bezpieczeństwem. Ponadto poszczególne rozdziały zawierają konkretne wskazówki (oznaczone symbolami), dotyczące bezpieczeństwa i mające zapobiegać powstawaniu zagrożeń. Należy także przestrzegać informacji z piktogramów, tabliczek oraz napisów umieszczonych na urządzeniu i zadbać o to, aby były one czytelne. Przestrzeganie wszystkich wskazówek dotyczących bezpieczeństwa gwarantuje optymalną...
  • Page 63 OSTRZEŻENIE! o Urządzenie nie jest przeznaczone do użytkowania przez osoby (w tym także dzieci) o ograniczonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub z niedostatecznym doświadczeniem i/lub niedostateczną wiedzą, chyba że osoby te znajdują się pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki, jak należy używać...
  • Page 64 3. Transport, opakowanie i magazynowanie 3.1 Kontrola dostawy Po dotarciu dostawy należy niezwłocznie sprawdzić, czy urządzenie jest kompletne i czy nie zostało uszkodzone podczas transportu. W przypadku stwierdzenia widocznych uszkodzeń transportowych, należy odmówić przyjęcia urządzenia lub dokonać przyjęcia warunkowego. Zakres szkody należy wpisać do dokumentów przewozowych / listu przewozowego spedytora.
  • Page 65 4. Parametry techniczne 4.1 Dane techniczne Nazwa Podgrzewacz do potraw A100.155 A100.265 Nr artykułu: Okrągły, Owalny, Wykonanie: wkład ceramiczny wkład ceramiczny Poziomy Niski, wysoki, automatyczny temperatury: Zasilanie: 230 V ~ 50 Hz 280 W 230 V ~ 50 Hz 320 W Wymiary: Ø...
  • Page 66 5. Instalacja i obsługa urządzenia 5.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie prądem elektrycznym! Urządzenie może pracować tylko podłączone do prawidłowo zainstalowanego gniazda pojedynczego z uziemieniem. Wtyczki urządzenia nie wolno wyjmować z gniazdka, ciągnąc za przewód. Przewód nie może dotykać gorących przedmiotów. •...
  • Page 67 5.2 Ustawienie i podłączenie urządzenia • Najpierw należy rozpakować urządzenie i usunąć wszystkie materiały opakowaniowe. • Ustawić urządzenie na płaskim, pewnym podłożu, które wytrzyma wagę urządzenia i które nie jest wrażliwe na ciepło. • Absolutnie nie wolno ustawiać urządzenia na palnym podłożu (jak np.: obrus, dywan, itp.).
  • Page 68 • Po 30 minutach należy ustawić regulator temperatury w pozycji „ “ i odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego (wyjąć wtyczkę!). • Pozostawić urządzenie na ok. 20 minut do ostygnięcia, zdjąć pokrywę i wyjąć garnek wewnętrzny. UWAGA! Zagrożenie poparzeniem! Do zdejmowania pokrywy i wyjmowania garnka wewnętrznego należy zawsze używać...
  • Page 69 „ “ AUTOMATYCZNY Na tym poziomie temperatura początkowa wzrasta podobnie jak przy ustawieniu „ “, a potem automatycznie spada do poziomu „ “. Utrzymywanie ciepła potraw • Potrawę przygotować według przepisu. • Przygotowaną, gorącą potrawę włożyć do garnka wewnętrznego i przykryć szklaną pokrywą.
  • Page 70 Ogólne wskazówki dotyczące użytkowania • Nigdy nie należy wykorzystywać pojemnika wewnętrznego do przechowywania potrawy w lodówce lub zamrażalniku i następnie do podgrzania potrawy w garnku zewnętrznym. Nagłe wahania temperatury mogą być przyczyną pęknięcia garnka wewnętrznego. • Unikać nagłych wahań temperatury, np. nie zanurzać gorącej pokrywy i garnka wewnętrznego w zimnej wodzie ani nie umieszczać...
  • Page 71 o Należy stosować wyłącznie miękkie ściereczki i absolutnie wystrzegać się ostrych środków czyszczących, które mogłyby porysować urządzenia. o Po umyciu urządzenia należy wziąć miękką, suchą ściereczkę i osuszyć oraz wypolerować nią powierzchnię urządzenia. o Przed dalszym użytkowaniem urządzenia sprawdzić, czy urządzenie zostało starannie umyte i wysuszone.
  • Page 72 W tym celu należy odłączyć urządzenie od zasilania i odciąć kabel zasilający. WSKAZÓWKA! Podczas utylizacji urządzenia należy postępować zgodnie z właściwymi przepisami państwowymi lub regionalnymi. Bartscher GmbH Franz-Kleine-Straße 28 D-33154 Salzkotten Tel.: +49 (0) 5258 971-0 Niemcy Faks: +49 (0) 5258 971-120...

Ce manuel est également adapté pour:

A100.265