Télécharger Imprimer la page

Jamara GERMANY Radlader 440 2,4 GHz Notice page 6

Publicité

DE - Bedienung
IT - Funzionamento
GB - Operation
ES - Funcionamiento
FR - Fonctionnement
CZ - Obsluha
1
ON
OFF
DE
IT
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Schalten Sie erst das Modell und
dann den Sender ein, ein kurzer
Piep-Ton ertönt. Drücken Sie
den Startknopf und das Modell
wird gestartet. Es ertönt ein
realistisches Motorengeräusch.
GB
ES
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Switch the model on before swit
ching on the transmitter – a short
beep should sound up. Press
the start button and the model
is started. You will hear a realistic
motor sound.
CZ
FR
1. ON/OFF
1. ON/OFF
Allumez d'abord l' modèle puis le
émetteur. On entend un bref
signal sonore. Appuyez sur le
bouton de démarrage et le
modèle est en route. Vous
entendrez un bruit de moteur
réaliste.
2
DE
IT
2. Vorwärts/rückwärts
2. Avanti/indietro
Drücken Sie den Gashebel nach
vorne oder zurück, wird das
Modell vorwärts bzw. rückwärts
fahren, dabei leuchten die
Scheinwerfer.
ES
GB
2. Adelante/Atás
2.
Forward / Reverse
Push the throttle stick forward or
backward, the model will drive
forward or backward and the
headlights will light up.
CZ
FR
2. Zatočení doprava nebo doleva
2. Marche avant/arriére
Poussez le levier du gaz vers
l'avant ou vers l'arrière et le
modèle fera une marche avant
ou une marche arriére. Pendant
que le véhicule avance, les
phares s'allument.
3
DE
IT
3. Links bzw. Rechts lenken
3. Girare a sinistra o a destra
Durch betätigen des Steuer-
hebels, lenkt Ihr Modell nach
links oder rechts.
GB
ES
3. Turn left /right
3. Gire a la izquierda o la derecha
By operating the control lever,
your model will steers left or
right.
FR
CZ
3. Tourner à gauche ou à droite
3. Odbočit vlevo nebo vpravo
En actionnant le levier de
commande, votre modèle se
dirige à gauche ou à droite.
6
PL - Obsługa
NL - Bewerking
SK - Operácie
ON
OFF
PL
1. ON/OFF
Accendere prima il modello e poi
Włączyć najpierw model, a
il trasmettitore, si sente un breve
następnie nadajnik. Teraz
segnale acustico. Premere il
zabrzmi krótki dźwięk piknięcia.
pulsante di avvio e il modello
Nacisnąć przycisk start Model
viene messo in moto. Si sentirà
zostanie włączony. Teraz zabrzmi
un suono realistico del motore.
realistyczny dźwięk silnika.
NL
1. Aan /uit
Primero encender el modelo y
Eerst het model aanzetten en
luego la emisora, se oye un tono
vervolgens de zender, er volgt
corto. Pulse el botón star y se
een kort geluidssignaal. Het
inicia el modelo. Suena un ruido
indrukken van start activeert
de motor realista.
het model. Er volgt een
realistisch geluid van de motor.
SK
Zapněte nejprve model a potom
1. ON / OFF
teprve vysílač, zazní krátké
Spustite prvý model a vysielač,
pípnutí. Stiskněte startovací knofl
kým počujete zvuk „PIEP".
ík a model nastartuje. Zazní reali
vytiahnite gombík. Uvedenie
stický zvuk motoru.
do prevádzky a model bude
zahájený vložená bude realistický
zvuk motora.
PL
2. Do przodu/do tyłu
Spingere l'acceleratore in avanti
o indietro e il modello andrà
avanti o indietro, mentre questo
manovra i fari sono accesi.
NL
2. Vooruit / achteruit
Primer la palanca de gas hacia
adelante o hacia atrás, el
modelo seguirá adelante o
hacia atrás y los faros brillan.
SK
2. Vpred / vzad
Stiskněte páčku plynu dopředu
Ak budete ťahať za páku
nebo dozadu a model pojede
dopredu alebo plyn späť, bude
dopředu nebo dozadu. Rozsvítí
model pohybovať dopredu späť, a
se také světla.
to zapne lampu.
PL
3. Skręcanie w lewo lub w prawo
Azionando la leva di comando, il
modello sterza a sinistra o a
destra.
NL
3. Linksaf of rechtsaf
Al operar la palanca de control,
su modelo gira hacia la izquierda
o hacia la derecha.
SK
3. Riadenie vľavo alebo vpravo
Pomocí ovládací páky se váš
model zatáčí doleva nebo
doprava.
DK - Betjening
SE - Handhavande
FI - Huolto
DK
1. TIL/FRA
Forbind først modellen og så
senderen, og en kort bippetone
lyder. Tryk på startknappen, og
modellen bliver startet. Der
lyder en realistisk motorstøj.
SE
1. ON/OFF
Sätt först på modellen och slå
sedan på sändaren. Ett kort pip
hörs nu. När du trycker på
"Start"-knappen startar modellen
omedelbart. Realistiska motorljud
hörs nu.
FI
1. ON/OFF
Ensin kytke päälle malli ja sitten
lähetin. Malli antaa lyhyen äänen.
Kun painat Startpainiketta, malli
käynnistyy välittömästi. Nyt malli
antaa realistista moottoriääntä.
DK
2. Fremad/tilabage
Naciśnięcie dźwigni gazu do
Når man trykker gashåndtaget
przodu lub do tyłu spowoduje, że
frem eller tilbage, kører modellen
model poruszy się do przodu lub
fremad, henholds vis tilbage, og
do tyłu z zapalonymi światłami.
derved lyser søgelyset.
SE
2. Framåt/bakåt
Zet het gashendel naar voren of
När du flyttar gasreglaget framåt
naar achteren, het model zal
eller bakåt kör modellen framåt
vooruit of achteruit rijden.
eller bakåt och strålkastarna
De koplichten branden
lyser.
FI
2. Eteenpäin/taaksepäin
Kun kaasuvipua painetaan
eteenpäin tai taaksepäin, liikkuu
malli vastaavaasti ja sen etuvalot
palavat.
DK
3. Frakørsel til venstre eller højre
Operując dźwignią sterującą,
Ved at betjene kontrolgrebet
Twój model steruje w lewo lub w
styrer din model til venstre eller
prawo.
højre.
SE
3. Svänga vänster eller höger
Door de bedieningshendel te
Genom att manövrera kontrolls-
bedienen, stuurt uw model naar
paken styr din modell åt vänster
links of rechts.
eller höger.
FI
3. Kääntyminen vasemmalle tai
oikealle
Pomocou ovládacej páky sa váš
Käyttämällä ohjausvipua mallisi
model riadi doľava alebo
ohjautuu vasemmalle tai
doprava.
oikealle.
NO - Håndtering
NO
1. ON/OFF
Slå først på modellen og deretter
på senderen. Du vil høre en
kort pipetone. Når du trykker på
«Start»-knappen, starter
modellen umiddelbart.
Realistiske motorlyder høres nå.
NO
2. Fremover/bakover
När du flyttar gasreglaget framåt
eller bakåt kör modellen framåt
eller bakåt och strålkastarna
lyser.
NO
3. Styr til venstre eller høyre
Ved å betjene kontrollspaken
styrer modellen din til venstre
eller høyre.

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

410005