Télécharger Imprimer la page

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

Liens rapides

MOTOSIERRA
GS245X
ES
Manual de instrucciones
EN
Instruction manual
FR
Manuel d'utilisation
DE
Betriebsanleitung
IT
Manuale di istruzioni

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Greencut GS245X

  • Page 1 MOTOSIERRA GS245X Manual de instrucciones Manuel d’utilisation Manuale di istruzioni Instruction manual Betriebsanleitung...
  • Page 3 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD (CE) INTRODUCCIÓN Gracias por elegir este producto GREENCUT. Estamos seguros de que apreciará su calidad y cubrirá sus necesidades por un largo periodo de tiempo. Recuerde que puede contactar con nuestro Servicio Técnico Oficial para consultas sobre montaje, uso, mantenimiento, identificación y solución de problemas y para la compra de recambios y/o accesorios.
  • Page 4 Toda la información incluida en este manual es relevante para su propia seguridad y la de su entorno. Si tiene alguna duda sobre la información incluida en este manual consulte a un profesional o contacte con el Servicio Técnico Oficial. La siguiente información sobre peligros y precauciones incluye las situaciones más probables que se pueden originar durante el uso de esta máquina.
  • Page 5 la máquina está apagada cuando realice labores de limpieza de restos de material. • No coja la máquina nunca por la herramienta de corte. Las herramienta de corte tiene bordes afilados que pueden herirle. • No toque ninguno de los componentes del motor mientras la máquina está en marcha o justo después de haberla parado debido a las altas temperaturas que alcanzan.
  • Page 6 • No reposte combustible en lugares cerrados o mal ventilados. Los vapores del combustible y el aceite contienen sustancias químicas peligrosas. • El combustible y el aceite son sustancias químicas peligrosas y altamente inflamables. No acerque llamas, chispas o fuentes de calor a la máquina. No fume mientras transporta combustible, cuando rellene el depósito o cuando esté...
  • Page 7 REBOTE • Si se toca algún objeto con la cadena de corte en la zona de la punta de la espada mientras esta está en marcha. El contacto de la cadena en la punta de la espada puede provocar una fuerza de reacción imprevista que puede impulsar la punta de la espada hacia arriba generando un movimiento de rotación que puede provocar que la espada de la cadena choque contra el usuario.
  • Page 8 ICONOS DE ADVERTENCIA Los iconos en las etiquetas de advertencia que aparecen en ésta máquina y/o en el manual indican información necesaria para la utilización segura de ésta máquina. No fume o acerque llamas al combustible ¡Atención peligro! o a la máquina. Lea atentamente este manual antes de Compruebe que no existen fugas de poner la máquina en marcha.
  • Page 9 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO CONDICIONES DE USO Corte únicamente madera. No utilice la motosierra para otros fines no previstos. No utilice la motosierra para cortar materiales plásticos, ladrillos o materiales de construcción distintos de la madera. Cualquier otro uso diferente al descrito anteriormente puede provocar situaciones peligrosas y exime al fabricante de toda responsabilidad.
  • Page 10 Empuñadura trasera Cebador Asistencia de arranque en frío Tapón del depósito de carburante Enganche del arnés Tapón del depósito de aceite Acelerador Empuñadura delantera Tensor de la cadena Bloqueo del acelerador Amortiguador de la cadena Botón de encendido Garra Junta antivibración Cadena Tirador de arranque Espada...
  • Page 11 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dientes Número de Dientes 10”: 40 dientes 12”: 44 dientes Velocidad en relentí 3.000rpm Revoluciones máximas 10.000rpm NOTA: GREENCUT se reserva el derecho de modificar las características técnicas sin previo aviso.
  • Page 12 CONTENIDO DE CAJA Motosierra Llave de bujía Cadena 10. Engranaje bomba de engrase (recambio) Espada 11. Bote mezclador Protector de la espada 12. Protector auditivo Arnés 13. Gafas Llave allen 14. Guantes Destornillador para el ajuste del carburador 15. Manual de usuario Lima •...
  • Page 13 Instale la garra (pieza dentada) en la unidad (sólo en algunos modelos). Monte la cadena en la rueda dentada y, mientras ajusta la cadena alrededor de la espada guía, monte la espada en su alojamiento. Las cadenas de corte son direccionales, asegúrese de haber instalado la cadena de manera correct.
  • Page 14 USO DEL PRODUCTO ANTES DE USAR REPOSTANDO COMBUSTIBLE ATENCIÓN • Utilice solo nuevo, limpio 95+ sin etanol, sin plomo con aceite de dos tiempos (25:1). • No sobrellene el depósito de combustible. • No use poso o combustible contaminado para mezclarlo con aceite de dos tiempos. •...
  • Page 15 Tan pronto como el motor se haya encendido y esté en marcha, toque el gatillo de aceleración brevemente con su dedo índice. (La palanca del estrangulador volverá al ajuste de ralentí normal si está equipada con un estrangulador de dos etapas). Luego, levante lentamente la motosierra, teniendo cuidado de no tocar el gatillo del acelerador.
  • Page 16 LLENADO DE COMBUSTIBLE Limpie la superficie alrededor de la tapa del combustible para evitar contaminación. Afloje lentamente el tapón del depósito de combustible. Coloque el tapón sobre una superficie limpia. Vierta el combustible cuidadosamente en el depósito. Evite derrames. Antes de volver a poner el tapón del combustible, limpie e inspeccione la junta. Vuelva a poner inmediatamente el tapón del depósito de combustible y apriételo a mano.
  • Page 17 MANTENIMIENTO Un buen mantenimiento alargará la vida útil de la máquina. El uso prolongado o constante puede requerir un mantenimiento más intensivo para que la máquina continúe funcionando adecuadamente. ATENCIÓN: Asegúrese que el motor esté completamente apagado antes de realizar cualquier mantenimiento o reparación.
  • Page 18 Compruebe si hay tornillos o componentes sueltos o faltantes. Asegúrese de que el accesorio de corte esté limpio y sujetado firmemente. Compruebe en toda la máquina que no tenga fugas de combustible o grasa. Asegúrese de que las tuercas, pernos y tornillos (excepto los tornillos de ajuste del carburador) estén apretados. Limpie cualquier fragmento o suciedad de las cuchillas del cortador de setos.
  • Page 19 BAJA POTENCIA PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El operador está sobre operando con la Corte a una velocidad más lenta. máquina. Lleve la máquina a un Servicio Técnico ¿Se sobrecalienta el La mezcla del carburador es demasiado Oficial. motor? pobre. Limpie o reemplace según sea necesario. El ventilador, la cubierta del ventilador, o el cilindro están sucios o dañados.
  • Page 20 Los materiales utilizados en el embalaje de la máquina son reciclables: por favor, tírelos en el contenedor adecuado. GARANTÍA GREENCUT garantiza todos los productos por un periodo de 2 años (válido para Europa). La garantía está sujeta a la fecha de compra teniendo en cuenta la intención de uso del producto.
  • Page 21 Nosotros, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propietaria de la marca GREENCUT, con sede en Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, declaramos que la motosierra GS245X, a partir del número de serie del año 2019 en adelante, son conformes con los requerimientos de las Directivas del Parlamento Europeo y del Consejo aplicables: •...
  • Page 22 DÉCLARATION DE CONFORMITÉ (CE) INTRODUCTION Merci d’avoir choisi ce produit GREENCUT. Nous sommes confiants que vous apprécierez sa qualité et répondrez à vos besoins pour une longue période de temps. N’oubliez pas que vous pouvez contacter notre Service Technique Officiel pour des questions concernant le montage, l’utilisation, l’entretien, l’identification et le dépannage, ainsi que pour l’achat de pièces de rechange et/ou d’accessoires.
  • Page 23 Toutes les informations inclues dans ce manuel sont de grande importance pour votre propre sécurité et pour celle des personnes, animaux et objets se trouvant à proximité. Dans le cas d’un quelconque doute concernant ce manuel, demandez conseil à un professionnel ou mettez-vous en contact avec le Service Technique Officiel. L’information suivante concernant les dangers et précautions fait référence aux situations les plus probables qui peuvent avoir lieu lors de l’utilisation de cette machine.
  • Page 24 • Ne jamais saisir la machine par l’outil de coupe. Les outils de coupe ont des arêtes tranchantes qui peuvent vous blesser. • Ne touchez aucun des composants du moteur pendant que la machine est en marche ou juste après qu’elle s’est arrêtée en raison des températures élevées qu’elle atteint.
  • Page 25 • Ne pas faire le plein dans des endroits fermés ou mal ventilés. Les vapeurs de carburant et d’huile contiennent des produits chimiques dangereux. • Le carburant et l’huile sont des produits chimiques dangereux et hautement inflammables. N’apportez pas de flammes, d’étincelles ou de sources de chaleur à...
  • Page 26 REBOND • Si un objet est touché par la chaîne de coupe dans la zone de la pointe de l’épée alors qu’il est en marche. Le contact de la chaîne sur la pointe de l’épée peut provoquer une force de réaction imprévue qui peut pousser la pointe de l’épée vers le haut, générant un mouvement de rotation qui peut provoquer la collision de l’épée de la chaîne avec l’utilisateur.
  • Page 27 ICÔNES D’AVERTISSEMENT Les icônes sur les étiquettes d’avertissement qui apparaissent sur cette machine et/ou dans le manuel indiquent les informations nécessaires pour une utilisation en toute sécurité de cette machine. Ne fumez pas et ne laissez pas de flammes Attention, danger ! près du carburant ou de la machine.
  • Page 28 DESCRIPTION DU PRODUIT CONDITIONS D’USAGE Ne coupez que du bois. N’utilisez pas la tronçonneuse à d’autres fins non prévues. N’utilisez pas la tronçonneuse pour couper du plastique, des briques ou des matériaux de construction autres que le bois. Toute utilisation autre que celle décrite ci-dessus peut entraîner des situations dangereuses et exonère le fabricant de toute responsabilité.
  • Page 29 Poignée arrière Appât Assistance au démarrage à froid Bouchon du réservoir de carburant Accrochage du harnais Bouchon du réservoir d’huile Accélérateur Poignée avant Tendeur de chaîne Verrouillage du papillon des gaz Amortisseur à chaîne Bouton d’alimentation Griffe Joint antivibratoire Chaîne Poignée de démarreur Epée Embrayage...
  • Page 30 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 dientes Numéro de dents 10”: 40 dientes 12”: 44 dientes Vitesse au ralentí 3.000rpm Révolutions max 10.000rpm NOTE: GREENCUT se réserve le droit de modifier les caractéristiques techniques sans préavis.
  • Page 31 CONTENU DE LA BOÎTE Tronçonneuse Clé de bougie Chaîne 10. Engrenage pompe à graissage (rechange) Lame 11. Pot mélangeur Protecteur de la lame 12. Protecteur auditif Arnais 13. Lunettes Clé allen 14. Gants Clé pour ajustage du carburateur 15. Manuel d’instructions Lime •...
  • Page 32 Installez la griffe (pièce dentée) sur l’unité (sur certains modèles seulement). Montez la chaîne sur la roue dentée et tout en ajustant la chaîne autour de la lame, fixez celle-ci. Les chaînes de coupe sont directionnelles; assurez-vous d’avoir installé la chaîne correctement. Ajustez la position du tenseur de la chaîne afin qu’elle rentre dans la rainure de la barre de la chaîne.
  • Page 33 USAGE DU PRODUIT AVANT D’UTILISER METTRE DU CARBURANT ATTENTION • Utilisez seulement du carburant propre 95+ sans éthanol, sans plomb et avec de l’huile deux temps (25:1). • Ne remplissez pas de trop le réservoir à essence • N’utilisez pas de combustible sali ou pollué pour le mélanger avec l’huile deux temps •...
  • Page 34 Tirez de nouveau sur le câble de démarrage jusqu’à ce que le moteur se remette en marche. Dès que le moteur se sera allumé, touchez légèrement le déclencheur d’accélération. (la manette du starter se remettra au ralenti normal si la machine dispose d’un starter à deux temps). Ensuite, soulevez doucement la tronçonneuse, en faisant bien attention de ne pas toucher le déclencheur d’accélération.
  • Page 35 REMPLISSAGE DE CARBURANT Nettoyez la surface autour du couvercle de carburant pour éviter toute pollution Desserrez lentement le bouchon du réservoir de carburant. Mettez le bouchon sur une surface propre. Versez le carburant avec soin dans le réservoir. Évitez les éclaboussures. Avant de remettre le bouchon de carburant, nettoyez et vérifiez le joint.
  • Page 36 ENTRETIEN Un bon entretien prolonge la durée de vie de la machine. Une utilisation prolongée ou constante peut nécessiter un entretien plus intensif pour que la machine continue à fonctionner correctement. ATTENTION : Assurez-vous que le moteur est complètement arrêté avant d’effectuer tout entretien ou réparation.
  • Page 37 Vérifiez s’il y a des vis ou des composants libres ou manquants. Assurez-vous que l’accessoire de coupe soit propre et fixé fermement. Vérifiez que la machine n’ait pas des fuites de carburant ou de graisse. Assurez-vous que les vis, boulons et autres pièces soient bien serrés (sauf les vis d’ajustage du carburateur). Nettoyez tout fragment ou saleté...
  • Page 38 BASSE PUISSANCE PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’opérateur est en surplus de travail avec la machine Mettez à vitesse plus lente Le mélange du carburateur est trop Portez la machine à un Service Technique Le moteur chauffe? pauvre Officiel Le ventilateur, le couvercle du Nettoyez ou remplacez selon ventilateur ou le cylindre sont sales ou besoin...
  • Page 39 GARANTIE GREENCUT garantit tous les produits pour une période de 2 ans (pour toute l’Europe). La garantie est sujette à la date d’achat. Comme condition à la garantie, il est nécessaire de présenter le reçu original en indiquant la date d’achat et sa description et remettre l’outil défectueux.
  • Page 40 Nous, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., propriétaire de la marque GREENCUT, située Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, nous déclarons que le GS245X, à partir du numéro de série de l’année 2019, est conforme aux exigences des directives applicables du Parlement européen et du Conseil: •...
  • Page 41 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÁ (CE) INTRODUZIONE Grazie per aver scelto questo prodotto GREENCUT. Siamo certi che apprezzerete la sua qualità e che soddisferete le vostre esigenze per un lungo periodo di tempo. Ricorda che puoi contattare il nostro Servizio Tecnico Ufficiale per domande su montaggio, uso, manutenzione, identificazione e risoluzione dei problemi e per l’acquisto di ricambi e/o accessori.
  • Page 42 Tutte le informazioni contenute nel presente manuale sono rilevanti per la sicurezza propria e dell’ambiente circostante. In caso di domande sulle informazioni contenute nel presente manuale, rivolgersi a un professionista o al Servizio Tecnico Ufficiale. Le seguenti informazioni sui pericoli e sulle precauzioni includono le situazioni più probabili che possono verificarsi durante l’uso della macchina.
  • Page 43 • Non tentare di rimuovere il materiale tagliato dalla lama quando è in movimento. Assicurarsi che la macchina sia spenta quando si puliscono i detriti. • Non afferrare mai l’utensile da taglio. Gli utensili da taglio presentano spigoli vivi che possono ferirvi. •...
  • Page 44 • Non fare rifornimento in ambienti chiusi o scarsamente ventilati. Il combustibile e i vapori d’olio contengono sostanze chimiche pericolose. • Il carburante e l’olio sono sostanze chimiche pericolose e altamente infiammabili. Non avvicinare fiamme, scintille o fonti di calore alla macchina. Non fumare durante il trasporto del carburante, il riempimento del serbatoio o durante i lavori.
  • Page 45 RIMBALZO • Se un oggetto viene toccato con la catena di taglio nella zona della punta della spada mentre è in esecuzione. Il contatto della catena sulla punta della spada può causare una forza di reazione imprevista che può spingere la punta della spada verso l’alto generando un movimento rotatorio che può...
  • Page 46 ICONE DI AVVERTIMENTO Le icone sulle etichette di avvertenza che appaiono su questa macchina e/o nel manuale forniscono le informazioni necessarie per l’utilizzo sicuro di questa macchina. Non fumare e non lasciare fiamme vicino Attenzione, pericolo! al carburante o alla macchina. Leggere attentamente il presente manuale Controllare che non vi siano perdite di prima di avviare la macchina.
  • Page 47 DESCRIZIONE DEL PRODOTTO CONDIZIONI DI UTILIZZO Tagliare solo legno. Non utilizzare la motosega per scopi diversi da quelli previsti. Non utilizzare la motosega per tagliare plastica, mattoni o materiali da costruzione diversi dal legno. Qualsiasi utilizzo diverso da quello sopra descritto può...
  • Page 48 Maniglia posteriore Esca Assistenza all’avviamento a freddo Tappo serbatoio Aggancio dell’imbracatura Tappo serbatoio olio Acceleratore Maniglia anteriore Tendicatena Blocco dell’acceleratore Ammortizzatore a catena Pulsante di accensione Artiglio Guarnizione antivibrazioni Catena Maniglia di avviamento Spada Frizione Freno catena Chiusura del filtro dell’aria NOTA: I prodotti inclusi in questo manuale possono variare nell’aspetto, inclusioni, descrizione e imballaggio da quelli mostrati o qui descritti.
  • Page 49 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 denti Numero di denti 10”: 40 denti 12”: 44 denti Velocitá del minimo 3.000rpm Rivoluzioni massime 10.000rpm NOTA: GREENCUT si riserva il diritto di modificare le caratteristiche tecniche senza preavviso.
  • Page 50 CONTENUTO DELLA SCATOLA Motosega Chiave della candela Catena 10. Ingranaggio della pompa di lubrificazione (ricambio) Lama 11. Contenitore per la miscelazione Protezione della lama 12. Protezioni uditive Imbracatura 13. Occhiali Chiave allen 14. Guanti Cacciavite per la regolazione del carburatore 15.
  • Page 51 Installi l’artiglio (pezzo dentato) sull’unità (solo in alcuni modelli). Monti la catena sulla ruota dentata e, mentre adatti la catena attorno alla lama guida, monti la lama nel suo alloggiamento. Le catene di taglio sono direzionali, si assicuri di aver installato la catena in modo corretto. Calibri la posizione del tensore della catena per permettere che entri nella fessura della barra della catena.
  • Page 52 USO DEL PRODOTTO PRIMA DI USARE RIFORNIMENTO DI CARBURANTE ATTENZIONE • Utilizzi solo carburante nuovo, pulito, di tipo 95+ senza etanolo, senza piombo con olio da due tempi (25:1). • Non riempire il serbatoio del carburante in eccesso. • Non usi sedimento o carburante contaminato per miscelarlo con olio da due tempi. •...
  • Page 53 Tiri nuovamente la corda dell’avviamento fino a che il motore si accenda nuovamente. Nel momento in cui il motore si accenda e sia in moto, tocchi l’acceleratore leggermente con il suo dito indice (la leva dello strozzatore tornerá al minimo regolare se è equipaggiata con uno strozzatore a due tappe).
  • Page 54 RIFORNIMENTO DI CARBURANTE Pulisca la superficie attorno attorno al tappo del carburante per evitare di inquinare. Allenti lentamente il tappo del serbatoio del carburante. Collochi il tappo su di una superficie pulita. Versi il carburante con attenzione nel serbatoio. Eviti di rovesciarlo. Prima di collocare nuovamente il tappo del carburante, pulisca e ispezioni la guarnizione.
  • Page 55 MANUTENZIONE Una buona manutenzione prolunga la vita utile della macchina. Un uso prolungato o costante può richiedere una manutenzione più intensa per il corretto funzionamento della macchina. ATTENZIONE: Accertarsi che il motore sia completamente spento prima di eseguire qualsiasi operazione di manutenzione o riparazione. Ciò eliminerà qualsiasi rischio potenziale. CADA CADA CADA...
  • Page 56 Si assicuri che l’accessorio di taglio sia pulito e fissato saldamente. Controlli in tutta la macchina che non ci siano perdite di carburante o d’olio. Si assicuri che i bulloni, i perni e le viti (eccetto le viti di regolazione del carburatore) siano stretti. Pulisca qualsiasi residuo o sporcizia sulla lame della motosega.
  • Page 57 POTENZA BASSA PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’operatore sta eccedendo con l’utilizzo della macchina. Tagli ad una velocità più lenta. Porti la La miscela del carburatore è troppo macchina presso un Servizio Tecnico Si surriscalda il povera. Ufficiale. motore? Il ventilatore, la protezione del Pulisca o sostituisca come è...
  • Page 58 I materiali utilizzati per l’imballaggio della macchina sono riciclabili: per favore, li depositi nel contenitore adeguato. GARANZIA GREENCUT garantisce tutti i prodotti GREENCUT per un periodo di 24 mesi (valido per l’Europa). La garanzia è soggetta alla data di acquisto che tiene conto dell’uso previsto del prodotto.
  • Page 59 Noi, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., proprietaria della marca GREENCUT, con sede presso Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, dichiariamo che la motosega a benzina GS245X, a partire dal numero di serie dell’anno 2019 in avanti, sono conformi ai requisiti delle Direttive del Parlamento Europeo e del Consiglio applicabili: •...
  • Page 60 DECLARATION OF CONFORMITY (CE) INTRODUCTION Thank you for choosing this GREENCUT product. We are confident that you will appreciate its quality and meet your needs for a long period of time. Remember that you can contact our Official Technical Service for questions about assembly, use, maintenance, identification and troubleshooting and for the purchase of spare parts and/or accessories.
  • Page 61 All information included in this manual is relevant to your own safety and that of your environment. If you have any questions about the information included in this manual, consult a professional or contact the Authorised Service Centre. The following information on hazards and precautions includes the most probable situations that may arise during the use of this machine.
  • Page 62 • Do not operate the machine in rainy or extremely humid conditions. • Do not leave this machine unattended during operation. WORK CLOTHES • Dress appropriately. Do not wear loose clothing or jewelry that may get caught in moving parts. We recommend the use of: Eye protection (safety glasses).
  • Page 63 • If a fuel leak is found, do not start or run the engine until the leak has been repaired. • Make sure the fuel cap is properly closed. • Fuel stored in the carburetor for long periods of time can cause a hard start and increase repairs and maintenance of the machine.
  • Page 64 • To avoid this “pull forward”, start cutting at full throttle and always keep the machine at full throttle during cutting and support the saw’s claw against the wood to be cut. REGRESSION • Backdown can occur if the sword touches an object or when the wood is closed and the chain is stuck in the cut.
  • Page 65 WARNING ICONS The icons on the warning labels on this machine and/or in the manual indicate information necessary for the safe use of this machine. Do not smoke or allow flames near the Attention, danger! fuel or machine. Read this manual carefully before starting Check for fuel leaks.
  • Page 66 PRODUCT DESCRIPTION CONDITIONS OF USE Cut only wood. Do not use the chainsaw for any other purpose not intended. Do not use the chainsaw to cut plastic, bricks or building materials other than wood. Any use other than that described above may cause dangerous situations and exempts the manufacturer from any liability.
  • Page 67 Rear handle Bait Cold start assistance Fuel tank cap Hooking the harness Oil tank cap Accelerator Front handle Chain tensioner Throttle lock Chain shock absorber Power button Claw Anti-vibration seal Chain Starter handle Sword Clutch Chain brake Closing the air filter NOTE: The products detailed in this manual may vary in appearance, inclusions, description and packaging as shown or described here.
  • Page 68 Calibre 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 teeth Number of Teeth 10”: 40 teeth 12”: 44 teeth Relaxed speed 3.000rpm Maximum revolutions 10.000rpm NOTE: GREENCUT reserves the right to modify the technical data without prior notice.
  • Page 69 BOX CONTENTS Chainsaw Spark plug wrench Chain 10. Gear lubrication pump (replacement) Sword 11. Mixing pot Protector of the sword 12. Hearing protector Harness 13. Glasses Allen key 14. Gloves Screwdriver for carburetor adjustment 15. User’s manual File • Remove the product and accessories from the box. Make sure all items are present. •...
  • Page 70 Adjust the position of the chain tensioner to fit into the chain pin slot. Mount the chain brake cover on the unit. Tighten the side nuts with your fingers, do not tighten them. The sword must be able to move up and down with the fingers. While holding the tip of the sword, adjust the chain tension by turning the tensioning screw on the tensioner until the holding straps touch the bottom of the sword rail.
  • Page 71 PRODUCT USE BEFORE USING REFUELLING FUEL ATTENTION • Use only new, clean, ethanol-free, lead-free 95+ with two-stroke oil (25:1). • Do not overfill the fuel tank. • Do not use contaminated sediment or fuel to mix with two-stroke oil. • Do not allow water or dirt to enter the tank. •...
  • Page 72 Then slowly lift the chainsaw up, taking care not to touch the throttle trigger. Release the chain brake by pulling the chain brake handle towards you with your left hand. Hold the handlebar with your left hand while doing this. When you hear a sound like a click, it means that the chain has been released and you can activate the sword.
  • Page 73 CHECK AND ADJUST IDLE SPEED Start the engine and leave it idle for about two or three minutes, or until it warms up. NOTE: The screws of the mix are identified by the symbols L (low speed), H (high speed) and T (accelerator), symbols that can be seen on the side of the chainsaw.
  • Page 74 MAINTENANCE Good maintenance will extend the life of the machine. Prolonged or constant use may require more intensive maintenance for the machine to continue to function properly. ATTENTION: Make sure the engine is completely shut down before performing any maintenance or repair.
  • Page 75 Check for loose or missing screws or components. Make sure the cutting attachment is clean and securely fastened. Check the entire machine for leaks of fuel or grease. Make sure the nuts, bolts and screws (except the carburetor adjusting screws) are tightened. Clean any dirt or debris from the hedge trimmer blades.
  • Page 76 LOW POWER PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The operator is overoperating with the Cut at a slower speed. machine. Does the engine Take the machine to an Official Technical The carburetor mixture is too lean. overheat? Service. The fan, fan cover, or cylinder is dirty or Clean or replace as necessary.
  • Page 77 In the event that repairs or modifications have been made by the consumer or other than with original GREENCUT spare parts, the warranty will be voided.
  • Page 78 PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., owner of the brand GREENCUT, based in Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, we declare that the GS245X chainsaw, from the serial number 2019 onwards, is in conformity with the requirements of the applicable European Parliament and Council Directives: •...
  • Page 79 EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG EINLEITUNG Vielen Dank, dass Sie sich für dieses GREENCUT Produkt entschieden haben. Wir sind zuversichtlich, dass Sie die Qualität schätzen und Ihre Bedürfnisse über einen langen Zeitraum erfüllen werden. Denken Sie daran, dass Sie sich bei Fragen zur Montage, Verwendung, Wartung, Identifikation und Fehlersuche sowie zum Kauf von Ersatzteilen und/oder Zubehör an unseren Technischen Dienst wenden können.
  • Page 80 Alle Informationen in diesem Handbuch sind für Ihre eigene Sicherheit und die Ihrer Umgebung relevant. Wenn Sie Fragen zu den in diesem Handbuch enthaltenen Informationen haben, wenden Sie sich an einen Fachmann oder an den Technischen Dienst. Die folgenden Informationen über Gefahren und Vorsichtsmaßnahmen enthalten die wahrscheinlichsten Situationen, die während des Gebrauchs dieser Maschine auftreten können.
  • Page 81 • Nehmen Sie die Maschine niemals mit dem Schneidwerkzeug in die Hand. Schneidwerkzeuge haben scharfe Kanten, die Sie verletzen können. • Berühren Sie keine Motorkomponenten bei laufender Maschine oder kurz nach dem Stillstand aufgrund der hohen Temperaturen. • Betreiben Sie das Gerät nicht bei Regen oder extremer Luftfeuchtigkeit. •...
  • Page 82 • Nicht in geschlossenen oder schlecht belüfteten Räumen tanken. Kraftstoff- und Öldämpfe enthalten gefährliche Chemikalien. • Kraftstoff und Öl sind gefährliche und leicht entzündliche Chemikalien. Bringen Sie keine Flammen, Funken oder Wärmequellen in die Nähe der Maschine. Rauchen Sie nicht, wenn Sie Kraftstoff transportieren, den Tank füllen oder arbeiten.
  • Page 83 RÜCKPRALL • Wenn ein Gegenstand mit der Schneidkette im Bereich der Schwertspitze berührt wird, während er läuft. Die Berührung der Kette an der Schwertspitze kann eine unvorhergesehene Reaktionskraft hervorrufen, die die Schwertspitze nach oben drücken kann und eine Drehbewegung erzeugt, die das Schwert der Kette mit dem Benutzer kollidieren lassen kann.
  • Page 84 WARNSYMBOLE Die Symbole auf den Warnschildern dieses Systems und/oder in der Bedienungsanleitung weisen auf Informationen hin, die für den sicheren Betrieb dieses Systems erforderlich sind. Rauchen Sie nicht und lassen Sie keine Achtung, Gefahr! Flammen in der Nähe des Kraftstoffs oder der Maschine.
  • Page 85 WARENBESCHREIBUNG NUTZUNGSBEDINGUNGEN Nur Holz schneiden. Verwenden Sie die Motorsäge nicht für andere, nicht vorgesehene Zwecke. Verwenden Sie die Motorsäge nicht zum Schneiden von Kunststoffen, Ziegeln oder anderen Baumaterialien als Holz. Jede andere als die oben beschriebene Verwendung kann zu gefährlichen Situationen führen und befreit den Hersteller von jeglicher Haftung. DETAILLIERTE PRODUKTBESCHREIBUNG...
  • Page 86 Hinterer Griff Köder Kaltstarthilfe Kraftstofftankdeckel Einhängen des Gurtzeuges Öltankdeckel Beschleuniger Frontgriff Kettenspanner Drosselklappensperre Kettenstoßdämpfer Netzschalter Kralle Anti-Vibrations-Dichtung Kette Anlassergriff Schwert Kupplung Kettenbremse Schließen des Luftfilters NOTIZ: Die in diesem Handbuch beschriebenen Produkte können in Aussehen, Einschlüssen, Beschreibung und Verpackung von den hier gezeigten oder beschriebenen Produkten abweichen.
  • Page 87 10” CARVING / 10”/ 12”: 0,050” (1,27mm) 10” CARVING: 60 Zacken Anzahl der Zähne 10”: 40 Zacken 12”: 44 Zacken Entspannte Geschwindigkeit 3.000rpm Maximale Drehzahl 10.000rpm NOTIZ: GREENCUT behält sich das Recht vor, die technischen Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern.
  • Page 88 BOX INHALT Kettensäge Zündkerzenschlüssel Kette 10. Zahnradschmierpumpe (Ersatz) Schwert 11. Mischtopf Beschützer des Schwertes 12. Gehörschutz Gurt 13. Gläser Inbusschlüssel 14. Handschuhe Schraubendreher für Vergaser-Einstellung 15. Benutzerhandbuch Lima • Nehmen Sie das Produkt und das Zubehör aus der Verpackung. Stellen Sie sicher, dass alle Artikel vorhanden sind. •...
  • Page 89 Montieren Sie die Klaue (Zahnteil) am Gerät (nur bei einigen Modellen). Montieren Sie die Kette auf dem Kettenrad und montieren Sie die Kette um die Führungsschiene herum in ihrem Gehäuse. Die Schneideketten sind richtungsabhängig, also vergewissern Sie sich, dass Sie die Kette richtig montiert haben.
  • Page 90 PRODUKT-NUTZUNG VOR DER VERWENDUNG KRAFTSTOFF AUFTANKEN ACHTUNG • Nur neue, saubere, ethanolfreie, bleifreie 95+ mit Zweitaktöl (25:1) verwenden. • Den Kraftstofftank nicht überfüllen. • Verwenden Sie keine verunreinigten Sedimente oder Brennstoffe zum Mischen mit Zweitaktöl. • Lassen Sie kein Wasser oder Schmutz in den Tank eindringen. •...
  • Page 91 Heben Sie dann die Motorsäge langsam an und achten Sie darauf, den Gashebel nicht zu berühren. Lösen Sie die Kettenbremse, indem Sie den Kettenbremshebel mit der linken Hand zu sich ziehen. Halten Sie dabei den Lenker mit der linken Hand. Wenn Sie ein Geräusch wie ein Klick hören, bedeutet das, dass die Kette losgelassen wurde und Sie das Schwert aktivieren können.
  • Page 92 LEERLAUFDREHZAHL PRÜFEN UND EINSTELLEN Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn etwa zwei bis drei Minuten im Leerlauf, oder bis er sich erwärmt hat. NOTIZ: Die Schnecken der Mischung sind durch die Symbole L (niedrige Drehzahl), H (hohe Drehzahl) und T (Beschleuniger) gekennzeichnet, die auf der Seite der Motorsäge zu sehen sind. Die Schrauben H und L nicht berühren.
  • Page 93 WARTUNG Eine gute Wartung verlängert die Lebensdauer der Maschine. Bei längerem oder ständigem Gebrauch kann eine intensivere Wartung erforderlich sein, damit die Maschine weiterhin einwandfrei funktioniert. ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass der Motor vollständig abgeschaltet ist, bevor Sie eine Wartung oder Reparatur durchführen.
  • Page 94 Stellen Sie sicher, dass der Schneidaufsatz sauber und sicher befestigt ist. Überprüfen Sie die gesamte Maschine auf Undichtigkeiten von Kraftstoff oder Fett. Vergewissern Sie sich, dass die Muttern, Bolzen und Schrauben (mit Ausnahme der Vergaser-Einstellschrauben) angezogen sind. Reinigen Sie die Heckenscherenmesser von Schmutz und Fremdkörpern. Schmieren Sie die Messer vor Gebrauch und nach dem Tanken.
  • Page 95 NIEDRIGE LEISTUNG PROBLEM URSACHE LÖSUNG Der Bediener ist mit der Maschine Schnitt mit geringerer Geschwindigkeit. überfordert. Überhitzt der Bringen Sie die Maschine zu einem Die Vergasermischung ist zu mager. Motor? offiziellen technischen Dienst. Der Lüfter, die Lüfterhaube oder der Bei Bedarf reinigen oder ersetzen. Zylinder ist verschmutzt oder beschädigt.
  • Page 96 Behälter. GARANTIE GREENCUT gewährt auf alle GREENCUT Produkte eine Garantie von 2 Jahren (gültig für Europa). Die Gewährleistung richtet sich nach dem Kaufdatum unter Berücksichtigung des Verwendungszwecks des Produkts. Als Garantiebedingung muss der Originalbeleg mit Angabe des Kaufdatums und seiner Beschreibung sowie des defekten Werkzeugs vorgelegt werden.
  • Page 97 Wir, PRAT INTERNATIONAL BRANDS S.L., Inhaber der Marke GREENCUT, mit Sitz in der Calle Blanquers Parcela 7-8 Polígono Industrial de Valls 43800 Valls (Tarragona) - Spain, erklären wir dass die Kettensäge GS245X, ab der Seriennummer 2019 den Anforderungen der geltenden Richtlinien des Europäischen Parlaments und des Rates entsprechen: •...
  • Page 100 ® www.greencut.es Manual revisado en julio de 2020...