Instructions for assembly and use • Montage- und Gebrauchsanweisung • Notice technique montage et utilisation • Инcтрукция по монтажу и обслуживанию • Instrucción de Montaje y Servicio • Manuale di Montaggio e Uso
INSTALCIÓN DE LA GRIFERÍA (ver dis. 3.1, 3.2)
1. Conecte la instalación del agua fría y caliente en el lugar instalar la grifería siguiendo las indicaciones:
–
realice la conexión del agua caliente por el lado izquiero y la conexión del agua fría por el derecho,
–
el espaciamiento entre las conexioines no puede sueperar: 150±10mm (para los modelos ME
TRANQUILITY
), 150±20mm (para los modelos QUBIC).
2. En las secciones de la instalación acabados con la rosca interna R1/2" enrosque el vástago de la
excéntrica (18), estanqueando los empalmes con cinta (u otro tipo de obturador) – fíjese en que los ejes
de los huecos de las excéntricas (18) por el lado de la rosca R3/4" se encuentren en la misma altura, las
superficies de contacto en la distancia igual de la pared, y el espaciamiento entre los huecos sea igual
que la distancia entre el eje de las tuercas de conexión (15) y el cuerpo de la grifería (1A).
3. En los vástagos de la excéntrica (18) enrosque los casquillos decorativos (16) hasta el momento de
sentir resistencia.
4. Meta las rosetas (19) con juntas tóricas en las tuercas de conexión (15) y desplácelos en los racores del
cuerpo de la grifería – ver la imagen 3.1.
5. En tuercas de conexión (15) meta las juntas (17) y enrósquelas en los vástagos de la excéntrica (18)
usando para el fin la llave plana ajustable. Para evitar roscar la superficie decorativa de acabado de las
tuercas (15), ponga debajo de la llave unas arandelas de plástico.
6. Meta las rosetas (19) con cuidado y apriételas a la superficie de la pared de acabado - ver la imagen 3.2.
7. Realice una prueba de funcionamiento de la grifería conectada a la alimentación. En caso de observar
fugas, elimínelas apretando las conexiones realizadas antes.
OPERATION
Opening water outflow and steady regulation of water discharge are achieved by pushing tap handle
down (by max. 25°). Lifting the handle stops water discharge.
ME: Water temperature increases when the handle is turned left (in the user direction), and decreases
when the handle is turned right. When the handle is in the extreme left position only hot water flows, and
in the extreme right position only cold water flows.
QUBIC
, TRANQUILITY
:
Water temperature increases when the handle is turned right, and decreases
when the handle is turned left (in the user direction). When the handle is in the extreme right position only
hot water flows, and in the extreme left position only cold water flows.
The diverter valve (only in bathtub taps) is designed to select the operating mode: Pulling the knob up
and turning it 90° to the right (in order to block the setting) causes water to flow out of the shower head.
Turning the knob 90° to the left causes automatic switch-over of the valve to the position where water
flows out of the spout.
MODE D'EMPLOI
L'ouvreture du débit d'eau et le réglage de son débit se font en abaissant le levier de la batterie (sous un
angle maximum de 25°). La levée du levier provoque la coupure de l'arrivée d'eau.
ME:
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier vers la gauche (dans le
sens de l'usager); pour diminuer la température, vous tournerez le levier vers la droite. En position
extrême gauche seule l'eau chaude s'écoulera du robinet, alors qu'en position extrême droite seule
l'eau froide arrivera au robinet.
QUBIC, TRANQUILITY:
L'augmentation de la température de l'eau se fait en faisant tourner le levier
vers la droite; pour diminuer la température, vous tournerez le levier vers la gauche (dans le sens de
l'usager). En position extrême droite seule l'eau chaude s'écoulera du robinet, alors qu'en position
extrême gauche seule l'eau froide arrivera au robinet.
La vanne de commutation (seulement pour les batteries de baignoire) sert à sélectionner le mode de
fonctionnement: le bouton tourné vers le haut et à 90° à droite (position de blocage de la sélection) fait
s'écouler l'eau de la pomme de douche, alors que la rotation du bouton à 90° vers la gauche commute
automatiquement l'arrivée d'eau vers le mélangeur de la baignoire.
MANIPULACIÓN
Abrir el agua fría y el ajuste de su flujo se realiza al tirar el mango hacia abajo (por el ángulo máximo de
25°). Levantar el mango cierra el flujo del agua.
ME:
Aumentar la temperatura del agua se realiza girando el mango hacia izquierda (en dirección del
usuario), y disminuir girando el mango a la derecha. La posición extrema izquierda suministra agua sólo
caliente, la posición extrema derecha – sólo fría.
QUBIC, TRANQUILITY:
Aumentar la temperatura del agua se realiza girando el mango hacia derecha,
y disminuir girando el mango a la izquierda (en dirección del usuario). La posición extrema derecha
suministra agua sólo caliente, la posición extrema izquierda – sólo fría.
La válvula de conmutación (sólo en las griferías de bañera) sire para seleccionar el modo de trabajo:
tirar la bola hacia arriba y girarla por el ángulo de 90° a la derecha (para bloquear el ajuste) deja salir el
agua por el auricular de ducha, girar la bola por el ángulo de 90° a la izquierda conmuta
automáticamente la válvula para la posición de dejar salir el agua sólo por el caño.
IOG 2349.00
GB
D
F
RUS
E
IT
WALL-MOUNT BATHTUB AND SHOWER TAPS
WAND-, WANNEN- UND DUSCHMISCHBATTERIEN
BATTERIE MURALE DE BAIGNOIRE ET DE DOUCHE
СМЕСИТЕЛИ ДЛЯ ВАНН И ДУША НАСТЕННЫЕE
GRIFERÍAS DE PARED BAÑERA Y DUCHA
BATTERIE A MURO DA VASCA E PER DOCCIA
E
MONTAGGIO DELLA BATTERIA (vedi fig. 3.1, 3.2)
1. Conduci l'impianto dell'acqua calda e fredda fino al posto di montaggio della batteria, conformemente
alle raccomandazioni:
,
–
collegamento dell'acqua calda viene eseguito dalla parte sinistra, collegamento dell'acqua fredda
dalla destra,
–
la distanza dei collegamenti deve essere compresa nell'ambito: 150±10mm (per modelli ME
TRANQUILITY
), 150±20mm (per modelli QUBIC).
2. Agli elementi dell'impianto che terminano con il filetto interno G1/2" avvita i connettori eccentrici (18),
metti sui collegamenti il nastro per guarnizioni (o altro tipo di guarnizione) – fa attenzione, che gli assi dei
fori eccentrici (18) dalla parte del filetto G3/4" siano alla stessa altezza, le superfici frontali a uguale
distanza dalla parete, e la distanza dei fori sia uguale alla distanza degli assi dei dadi di connessione
(15) del corpo della batteria (1A).
3. Avvita sul connettore eccentrico (18) le canne decorative (16) fino a sentire un'evidente resistenza.
4. Infila i rosoni(19) con gli o-ring sui dadi di connessione (15) e spostale sui tubi di giunzione del corpo
della batteria – conformemente alla fig. 3.1.
5. Metti nei dadi di connessione (15) le guarnizioni (17) e avvitali sui connettori eccentrici (18) usando la
chiave registrabile piatta. Per evitare di graffiare la superficie decorativa della finitura dei dadi (15) metti
sotto la chiave piatta le rondelle di plastica.
6. Leva attentamente i rosoni (19) e accostali alla superficie della parete di finitura - vedi fig. 3.2.
7. Esegui una prova di funzionamento della batteria collegata all'alimentazione. In caso di mancanze di
tenuta, eliminale serrando i collegamenti eseguiti anteriormente.
GB
BEDIENUNGSABLAUF
Das Öffnen des Wasserauslaufs und die stufenlose Einstellung des auslaufenden Wassers erfolgen
mittels Stellung des Griffes nach oben (um max. 25°). Das Hochschieben des Griffes schließt die
Wasserzufuhr.
ME:
Durch Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite) wird die Wassertemperatur erhöht; durch Drehen
des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur gesenkt. Die linke Endstellung des Griffs verursacht
den Austritt von ausschließlich heißem Wasser, die rechte Endstellung von ausschließlich kaltem Wasser.
QUBIC, TRANQUILITY:
Durch Drehen des Griffs nach rechts wird die Wassertemperatur erhöht; durch
Drehen des Griffs nach links (Bedienerseite) wird die Wassertemperatur gesenkt. Die rechte Endstellung des
Griffs verursacht den Austritt von ausschließlich heißem Wasser, die linke Endstellung von ausschließlich
kaltem Wasser.
Der Brauseumschalter (ausschließlich in Wannen-Mischbatterien) dient zur Auswahl der Arbeitsmodi: das
Ziehen des Drehknopfes und Drehen um 90° nach rechts (zwecks Sperren der Einstellung) bewirkt den
Wasseraustritt durch den Duschknopf, Drehen des Drehknopfes um 90° nach links bewirkt die selbsttätige
Umschaltung des Ventils in die Position, in welcher das Wasser aus dem Auslaufgarnitur austreten wird.
F
OБСЛУЖИВАНИЕ
Подача воды и плавное регулирование интенсивности струи осуществляется путем отклонения
рукоятки крана вниз (макс. на 25°). Поднимая рукоятку вверх, закрываем подачу воды.
ME:
Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана влево (в направлении
пользователя), а уменьшаем - поворачивая вправо. В крайнем левом положении течет только
горячая вода, в крайнем правом - только холодная.
QUBIC, TRANQUILITY:
Температуру воды увеличиваем, поворачивая рукоятку крана вправо, а
уменьшаем - поворачивая влево (в направлении пользователя). В крайнем правом положении
течет только горячая вода, в крайнем левом - только холодная.
Переключающий клапан (только в смесителях для ванны) предназначен для выбора режима
работы: поднимая рукоятку вверх и поворачивая ее на 90° вправо (для заблокирования
положения), направляем струю воды в душевую головку, а при повороте рукоятки на 90° влево
клапан автоматически переключается в положение, в котором струя воды направляется в излив.
E
FUNZIONAMENTO
Apertura dell'uscita dell'acqua e la regolazione scorrevole della sua erogazione avviene tramite il
posizionamento della maniglia in basso (di max. angolo 25°). L'alzata della maniglia provoca la
chiusura dell'uscita dell'acqua.
ME:
L'aumento della temperatura avviene in seguito alla rotazione della maniglia a sinistra (in direzione
dell'utente), e l'abbassamento tramite la rotazione a destra. La posizione della maniglia estremamente
a sinistra provoca soltanto l'uscita dell'acqua calda, estremamente a destra – soltanto l'uscita
dell'acqua fredda.
QUBIC, TRANQUILITY:
L'aumento della temperatura avviene in seguito alla rotazione della maniglia a
destra, e l'abbassamento tramite la rotazione a sinistra (in direzione dell'utente). La posizione della
maniglia estremamente a destra provoca soltanto l'uscita dell'acqua calda, estremamente a sinistra -
soltanto l'uscita dell'acqua fredda.
La valvola deviatore (solo in batterie da vasca) è predisposta per la scelta del modo di lavoro: tramite il
tiro del pomolo in alto e la sua rotazione di un angolo di 90° a destra (allo scopo di bloccare la posizione)
l'uscita dell'acqua avviene tramite la doccetta, la rotazione del pomolo di un angolo di 90° a sinistra
provoca l'automatica deviazione della valvola in posizione, nella quale l'uscita dell'acqua avviene
tramite la bocca.
8
IT
,
D
RUS
IT
Rev. 3 January 2010