Télécharger Imprimer la page
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-MKAL Serie Manuel D'utilisation
Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-MKAL Serie Manuel D'utilisation

Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-MKAL Serie Manuel D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour Mr.SLIM PKA-MKAL Serie:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 29

Liens rapides

Air Conditioners
Indoor unit
PKA-M·KA(L) Series
OPERATION MANUAL
English is original.
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Übersetzung des
Originals.
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Traduction du texte
d'origine.
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Vertaling van het
origineel.
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Traducción del
original.
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado
para garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Traduzione
dell'originale.
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro
della stessa.
EΓXEIPIΔIO OΔHΓIΩN XPHΣEΩΣ
Μετάφραση του
αρχικού.
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέησετε
σε λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Tradução do
original.
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Oversættelse af
den originale tekst.
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Översättning från
originalet.
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
İŞLETME EL KİTABI
Aslı İngilizcedir.
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu
elkitabını dikkatle okuyunuz.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Językiem oryginału
jest język angielski.
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
BRUKSANVISNING
Originalspråket er
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
engelsk.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA
FOR BRUKER
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Polski
Norsk

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Mitsubishi Electric Mr.SLIM PKA-MKAL Serie

  • Page 1 Air Conditioners Indoor unit PKA-M·KA(L) Series OPERATION MANUAL FOR USER English is original. English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Übersetzung des Deutsch Originals. Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2 Manual Download http://www.mitsubishielectric.com/ldg/ibim/ en Go to the above website to download manuals, select model name, then choose language. de Besuchen Sie die oben stehende Website, um Anleitungen herunterzuladen, wählen Sie den Modellnamen und dann die Sprache aus. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus pour télécharger les manuels, sélectionnez le nom de modèle puis choisissez la langue. Ga naar de bovenstaande website om handleidingen te downloaden, de modelnaam te selecteren en vervolgens de taal te kiezen.
  • Page 3 Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 4 1. Safety Precautions Caution: • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage the with EN378-1. remote controller. • Be sure to wrap insulation around the piping. Direct contact with the bare piping •...
  • Page 5 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Page 6 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 7 2. Parts Names  Outdoor unit Power Ref. Pipes Indoor-Outdoor Connection wire Earth Service Panel...
  • Page 8 3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The ON/OFF lamp will light up in The ON/OFF lamp will come off, green, and the operation will start.
  • Page 9 3. Operation 3.4. Fan speed setting 3.5. Airflow direction setting 3.5.1 Navigating through the Main menu <Accessing the Main menu> Press the [MENU] button on the 28.5 Main Main menu Room Main display. Cool Set temp. Auto The Main menu will appear. Operation Mode Temp.
  • Page 10 3. Operation 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Note: During swing operation, the directional indication on the screen ● <Accessing the menu> does not change in sync with the directional vanes on the unit. Select “Operation” from the Main Main Main menu Available directions depend on the type of unit connected. ●...
  • Page 11 4. Timer 4.1. For Wired Remote-controller ■ Timer functions are different by each remote controller. ■ For details on how to operate the remote controller, refer to the appropriate operation manual included with each remote controller. 5. Emergency Operation for Wireless Remote-controller [Combination Cooling and Heating Models] Cooling Heating...
  • Page 12 6. Care and Cleaning ■ Filter information will appear on the Main display When the is displayed on the in the Full mode when it is time to Main display in the Full mode, the clean the filters. system is centrally controlled and Room Room the filter sign cannot be reset.
  • Page 13 6. Care and Cleaning ■ Cleaning the indoor unit • Wipe the outside of the unit with a clean, dry, soft cloth. • When dirt stands out, wash it with kitchen neutral detergent diluted with lukewarm water to the specified concentration, then wipe off the detergent with a damp towel.
  • Page 14 7. Troubleshooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Air conditioner does not heat or cool well.  Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.)  Check the temperature adjustment and adjust the set temperature.  Make sure that there is plenty of space around the outdoor unit.
  • Page 15 7. Troubleshooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) Noise is louder than specifications.  The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in an echo-free room.
  • Page 16 Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die zum Recycling und/oder zur Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Gebrauchsdauer von Ihrem Haushaltsabfall getrennt entsorgt werden sollten.
  • Page 17 1. Sicherheitsvorkehrungen Vorsicht: • Das Auslaufen von Kältemittel kann zu Erstickung führen. Sorgen Sie für • Zum Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da dadurch die Belüftung gemäß der Bestimmung EN378-1. Fernbedienung beschädigt werden kann. • Sicherstellen, dass die Rohrführung isoliert ist. Direkter Kontakt mit der blanken •...
  • Page 18 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt.
  • Page 19 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach“. Werkseinstellung ist „Komplett“. Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 20 2. Bezeichnungen der Teile  Außeneinheit Netzstrom Kühlrohre Innen-Außen Anschlussleitung Erde Wartungsabdeckung...
  • Page 21 3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün wenn erneut. der Betrieb startet. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr wenn der Betrieb stoppt.
  • Page 22 3. Bedienung 3.4. Einstellung der Lüftergeschwindigkeit 3.5. Einstellung der Luftstromrichtung 3.5.1 Navigation durch das Hauptmenü <Hauptmenü aufrufen> Drücken Sie den [MENÜ]-Knopf an 28.5 Room Main Main menu der Hauptanzeige. Cool Set temp. Auto Das Hauptmenü erscheint. Operation Mode Temp. Drücken Sie [F4], um die Lüftergeschwindigkeit in folgender Reihenfolge zu durchlaufen.
  • Page 23 3. Bedienung 3.5.2 Vane·Lüftung (Lossnay) Hinweis: Im Schwenkbetrieb ändert sich die Richtungsanzeige auf dem ● <Menü aufrufen> Bildschirm nicht synchron mit den Luftleitflügeln am Gerät. Wählen Sie „Operation“ (Betrieb) Main Main menu Die verfügbaren Richtungen hängen von der Art des angeschlos- ●...
  • Page 24 4. Timer 4.1. Für verdrahtete Fernbedienung ■ Die Timer-Funktionen sind für jede Fernbedienung unterschiedlich. ■ Näheres zur Bedienung der jeweiligen Fernbedienung erfahren Sie in der Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wurde. 5. Notbetrieb bei schnurloser Fernbedienung [Kombinierte Kühl- und Heizmodelle] Kühlen Heizen Stopp...
  • Page 25 6. Pflege und Reinigung ■ Filterinformationen erscheint auf der Hauptanzeige Wenn in der Hauptanzeige im im „Komplett“ Modus, wenn der Fil- „Komplett“ Modus erscheint, ter gereinigt werden muss. wird das System zentralgesteuert Room Room Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto und das Filtersymbol kann nicht Waschen, reinigen oder ersetzen Sie den...
  • Page 26 6. Pflege und Reinigung ■ Reinigung des Innengerätes • Wischen Sie die Außenseite mit einem sauberen, trockenen, weichen Tuch ab. • Wenn auffällige Verunreinigungen vorliegen, waschen Sie sie mit neutralem, mit lauwarmem Wasser auf die vorgegebene Konzentration verdünnten Küchenreinigungsmittel ab und wischen Sie das Reinigungsmittel dann mit einem feuchten Handtuch ab.
  • Page 27 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht.  Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.)  Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ...
  • Page 28 7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) Es wird mehr Lärm erzeugt als in den technischen Daten angegeben.  Der Geräuschpegel im Innenbetrieb wird durch die akustischen Eigenschaften des einzelnen Raumes wie in der nachfolgenden Tabelle aufgeführt beeinflusst und kann höher sein als die Spezifikation, die in einem Raum ohne Hall gemessen wurde.
  • Page 29 CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie. Si un symbole chimique est imprimé sous le symbole (Fig.
  • Page 30 1. Consignes de sécurité Précaution : • Une fuite de réfrigérant peut entraîner une asphyxie. Fournissez une ventilation • Ne pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela risquerait adéquate en accord avec la norme EN378-1. d’endommager la commande à distance. •...
  • Page 31 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées.
  • Page 32 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basique”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basique”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basique>...
  • Page 33 2. Nomenclature  Unité externe Alimentation Tuyaux de réf. Intérieur-Extérieur Câble de raccordement Masse Panneau d’entretien...
  • Page 34 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRÊT] Pressez la touche [MARCHE / ARRÊT]. Pressez à nouveau la touche La lampe MARCHE / ARRÊT s’allume en [MARCHE / ARRÊT]. vert, et l’appareil démarre.
  • Page 35 3. Fonctionnement 3.4. Réglage de la vitesse du ventilateur 3.5. Réglage de la direction du débit d’air 3.5.1 Naviguer dans le Menu général <Menu général> Appuyez sur la touche [MENU] de 28.5 Room Main Main menu l’affichage principal. Cool Set temp. Auto Le Menu général apparaît.
  • Page 36 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) Remarque: Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne ● <Accéder au menu> change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. Sélectionnez “Operation” (Fonc- Main Main menu Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. ● tionnement) dans le menu princi- Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la ●...
  • Page 37 4. Minuterie 4.1. Pour la télécommande à fil ■ Les fonctions de minuterie sont différentes pour chaque télécommande. ■ Pour plus de détails sur le mode de fonctionnement de la télécommande, reportez-vous au manuel d’utilisation approprié fourni avec chaque télé- commande.
  • Page 38 6. Entretien et nettoyage ■ Information filtre apparaît sur l’écran principal Lorsque le est affiché sur dans en mode complet quand les l’écran principal en mode complet, Room filtres doivent être nettoyés. le système est piloté de façon cen- Room Cool Set temp.
  • Page 39 6. Entretien et nettoyage ■ Nettoyage de l’unité interne • Nettoyez l’extérieur de l’unité à l’aide d’un chiffon doux, propre et sec. • Si la saleté résiste, nettoyez-la avec un détergent de ménage neutre dilué avec de l’eau tiède à la concentration spécifiée, puis essuyez le détergent avec une serviette humide.
  • Page 40 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement.  Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.)  Contrôlez la température et ajustez la température définie en conséquence.
  • Page 41 7. Guide de dépannage En cas de problème : Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) Le bruit perçu est supérieur aux caractéristiques sonores.  Le niveau sonore du fonctionnement intérieur dépend de l’acoustique de la pièce dans laquelle l’appareil est installé (voir tableau suivant), et sera supérieur aux caractéristiques sonores (mesurées dans une pièce sans écho).
  • Page 42 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Dit product van MITSUBISHI ELECTRIC is gemaakt van kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu’s gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld.
  • Page 43 1. Veiligheidsvoorschriften Voorzichtig: • Het lekken van koelvloeistof kan verstikking veroorzaken. Zorg voor ventilatie in • Gebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hiermee kunt u overeenstemming met EN378-1. het bedieningspaneel beschadigen. • Isoleer de leidingen met isolatiemateriaal. Direct contact met de onbedekte •...
  • Page 44 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD-scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weergegeven.
  • Page 45 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Volledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 46 2. Onderdelen  Buitenunit Voeding Koelpijpen binnen-buiten Verbindingskabel Aarde Onderhoudspaneel...
  • Page 47 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen branden en Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het het systeem wordt ingeschakeld.
  • Page 48 3. Gebruik 3.4. Instelling ventilatorsnelheid 3.5. Instelling van de richting van de luchtstroom 3.5.1 Navigeren door het Hoofdmenu <Naar het Hoofdmenu gaan> Druk op de toets [MENU] op het 28.5 Main Main menu Room hoofdscherm. Cool Set temp. Auto Het Main menu (Hoofdmenu) Operation verschijnt.
  • Page 49 3. Gebruik 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Waaier·Vent. (Lossnay)) Opmerking: ● Tijdens de “swing”-handeling verandert de richtingsindicatie op <Naar het menu gaan> het scherm niet synchroon met de richting van de waaiers op de Selecteer “Operation” (Bedrijf) in Main Main menu unit. het menu Main (Hoofdmenu) ● De beschikbare richtingen zijn afhankelijk van het type unit dat is (zie 3.5.1) en druk op de toets aangesloten.
  • Page 50 4. Timer 4.1. Voor de snoer afstandsbediening ■ De timerfuncties verschillen per afstandsbediening. ■ Raadpleeg de geschikte, meegeleverde handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 5. Noodbedrijf voor draadloze afstandsbediening [Combinatiemodellen met koelen en verwarmen] Koelen Verwarmen Stoppen [Modellen met alleen koelen] Koelen...
  • Page 51 6. Onderhoud en schoonmaken ■ Filter information (Filterinformatie) verschijnt in het Hoofddisplay in Wanneer de wordt getoond in de stand Volledig wanneer het tijd is het Hoofddisplay in de stand Vol- voor het reinigen van de filters. ledig, wordt het systeem centraal Room Room geregeld en kan het filterteken niet Cool Set temp.
  • Page 52 6. Onderhoud en schoonmaken ■ Reinigen van de binnenunit • Veeg de buitenkant van de unit af met een schone, droge, zachte doek. • Verwijder vuil met een lauw sopje waarin niet te veel neutraal reinigingsmiddel is opgelost. Veeg de zeepresten vervolgens weg met een vochtige doek.
  • Page 53 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) De airconditioner verwarmt of koelt niet goed.  Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.)  Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ...
  • Page 54 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) Het geluid is harder dan vermeld in de specificaties.  Het bedrijfsgeluid in de ruimte wordt door de akoestiek van de desbetreffende ruimte beïnvloed, zoals getoond in de volgende tabel, en zal hoger zijn dan de geluidsspecificaties, die werden bepaald door meting in een echovrije ruimte.
  • Page 55 20, Información para usuarios finales y Anexo II. El producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y/o reutilizarse. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y acumuladores, al final de su vida útil, deben desecharse por separado de la basura doméstica.
  • Page 56 1. Medidas de Seguridad Cuidado: • No utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría dañarse • Las pérdidas de refrigerante pueden causar asfixia. Se debe proporcionar la el controlador remoto. ventilación determinada en EN378-1. • No bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y •...
  • Page 57 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la parte infe- rior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá.
  • Page 58 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 59 2. Nombres de las piezas  Unidad exterior Alimentación Ref. tuberías Cable de conexión unidad interior/exterior Tierra Panel de servicio...
  • Page 60 3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/APAGADO]. Presione de nuevo el botón de [ENCENDIDO/ La lámpara de ENCENDIDO/APAGADO se iluminará APAGADO].
  • Page 61 3. Manejo 3.4. Ajuste de la velocidad del ventilador 3.5. Ajuste de la dirección del flujo de aire 3.5.1 Navegación por el Menú principal <Acceder al Menú principal> Pulse el botón [MENÚ] en la panta- 28.5 Main Main menu Room lla Principal.
  • Page 62 3. Manejo 3.5.2 Lama·Vent. (Lossnay) Nota: ● D urante la operación de oscilación, la indicación de dirección en <Acceder al menú> la pantalla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direc- Seleccione “Operation” (Funciona- Main Main menu cionales de la unidad. miento) desde el menú Principal ● L as direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conec- (consulte la 3.5.1) y pulse el botón tada. Operation ● E n los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la di- [ACEPTAR].
  • Page 63 4. Temporizador 4.1. Para controlador remoto cableado ■ Las funciones del temporizador son distintas en cada controlador remoto. ■ Para obtener información sobre el manejo del controlador remoto, consulte el manual de instrucciones correspondiente incluido con cada controlador remoto. 5. Funcionamiento de emergencia del controlador remoto inalámbrico [Modelos con combinación de refrigeración y calefacción] Refrigeración Calefacción...
  • Page 64 6. Mantenimiento y limpieza ■ Información Filtros aparecerá en la pantalla princi- Cuando se muestra en la pan- pal en modo Completo cuando llegue talla principal en el modo Completa, el momento de limpiar los filtros. el sistema está controlado a nivel Room Room central y no se puede restaurar la...
  • Page 65 6. Mantenimiento y limpieza ■ Cómo limpiar la unidad interior • Limpie el exterior de la unidad con un paño limpio, seco y suave. • Cuando esté muy sucio, límpielo con un detergente neutro de cocina diluido en agua tibia a la concentración especificada y limpie los restos de detergente con una toalla húmeda.
  • Page 66 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien.  Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado).  Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada. ...
  • Page 67 7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). El ruido es mayor de lo indicado en las especificaciones.  El nivel de ruido del funcionamiento interior depende de la acústica de la sala en cuestión tal y como se indica en la siguiente tabla, por lo que puede ser superior a los valores de las especificaciones, que se midieron en salas sin eco.
  • Page 68 “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, riciclabili e/o riutilizzabili. Il simbolo indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, alla fine della durata utile, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici. Se sotto il simbolo è...
  • Page 69 1. Misure di sicurezza Cautela: • Non usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da non • Perdite di refrigerante possono causare asfissia. Prevedere un ventilazione danneggiare il comando a distanza. adeguata in conformità alla norma EN378-1. •...
  • Page 70 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le fun- zioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul- santi funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare.
  • Page 71 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 72 2. Nomenclatura delle parti  Unità esterna Alimentazione Tubi ref. Filo di collegamento interno-esterno Terra Pannello di servizio...
  • Page 73 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante [ON/OFF]. La luce ON/OFF sarà verde e si avvierà La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento.
  • Page 74 3. Funzionamento 3.4. Impostazione della velocità ventilatore 3.5. Impostazione della direzione del flusso d’aria 3.5.1 Navigazione all’interno del Menu principale <Accesso al Menu principale> Premere il pulsante [MENU] sul di- 28.5 Main Main menu Room splay principale. Cool Set temp. Auto Appare il Menu principale.
  • Page 75 3. Funzionamento 3.5.2 Deflettore·Recup (Lossnay) Nota: Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non ● <Accesso al menu> vengono modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali Selezionare “Operation” (Funziona- Main Main menu dell’unità. mento) dal Menu principale (con- Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. ●...
  • Page 76 4. Timer 4.1. Per il regolatore a distanza con fili ■ Le funzioni del timer variano a seconda del tipo di telecomando in uso. ■ Per ulteriori dettagli sul funzionamento del telecomando, fare riferimento al relativo manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 5.
  • Page 77 6. Cura e pulizia ■ Informazione filtro aria Quando appare nella scherma- appare sulla schermata princi- ta principale in modalità Completo, pale in modalità Completo quando è il sistema è controllato in maniera ora di pulire i filtri. Room Room centrale e la segnalazione filtro non Cool Set temp.
  • Page 78 6. Cura e pulizia ■ Pulizia dell’unità interna • Pulire la parte esterna dell’unità con un panno morbido, asciutto e pulito. • In caso di sporcizia evidente, lavare con un detergente neutro da cucina diluito con acqua tiepida alla concentrazione indicata, quindi rimuovere il detergente con un asciugamano umido.
  • Page 79 7. Risoluzione dei problemi Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffredda molto bene.  Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria viene ridotto).  Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ...
  • Page 80 7. Risoluzione dei problemi Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) Il rumore emesso è superiore a quanto indicato nelle specifiche  Il livello di rumorosità del funzionamento all’interno è influenzato tecniche. dall’acustica del locale, come indicato nella seguente tabella, e risulta superiore a quanto indicato nelle specifiche perché...
  • Page 81 EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν της MITSUBISHI ELECTRIC που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας τα οποία ανακυκλώνονται και/ή μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο αυτό δηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι μπαταρίες και...
  • Page 82 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Προσοχή: • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η ενέργεια αυτή • Η διαρροή του ψυκτικού ενδέχεται να προκαλέσει ασφυξία. Φροντίστε για τον ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. εξαερισμό σύμφωνα με το EN378-1. •...
  • Page 83 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Page 84 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: “Full” (Πλήρης) και “Basic” (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι “Full” (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο “Basic” (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που...
  • Page 85 2. Ονόματα μερών  Εξωτερική μονάδα Παροχή ρεύματος Σωλήνες ψυκτικού Εσωτερική μονάδα- Εξωτερική μονάδα Καλώδιο σύνδεσης Γείωση Πλαίσιο πρόσβασης για συντήρηση...
  • Page 86 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη και θα Η...
  • Page 87 3. Λειτουργία 3.4. Ρύθμισης ταχύτητας ανεμιστήρα 3.5. Ρύθμιση της κατεύθυνσης ροής αέρα 3.5.1 Πλοήγηση μέσα από το Βασικό μενού <Πρόσβαση στο Βασικό μενού> 28.5 Πιέστε το κουμπί [ΜΕΝΟΥ] στη Room Main Main menu Cool Set temp. Auto Βασική οθόνη. Θα εμφανιστεί το Main menu (Βασι- Operation κό...
  • Page 88 3. Λειτουργία 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα. Παρατήρηση: Κατά τη λειτουργία ταλάντωσης, η ένδειξη κατεύθυνσης στην οθόνη δεν αλλάζει (Σύστημα Lossnay)) ● σε συγχρονισμό με τα κατευθυντικά πτερύγια φτερωτής της μονάδας. <Πρόσβαση στο μενού> Οι διαθέσιμες κατευθύνσεις εξαρτώνται από το είδος της μονάδας ●...
  • Page 89 4. Timer (Χρονοδιακόπτης) 4.1. για ενσύρματο τηλεχειριστήριο ■ Οι λειτουργίες χρονοδιακόπτη διαφέρουν ανάλογα με το τηλεχειριστήριο. ■ Για λεπτομέρειες σχετικά με τη χρήση του τηλεχειριστηρίου, ανατρέξτε στο κατάλληλο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται μαζί με κάθε τηλεχειριστήριο. 5. Λειτουργία εκτάκτου ανάγκης για ασύρματο τηλεχειριστήριο [Συνδυασμός...
  • Page 90 6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Filter information (Πληροφορίες φίλτρου) Όταν προβάλλεται το στην Βα- θα εμφανιστεί στην Βασική οθό- σική οθόνη στη λειτουργία Full, το νη στη λειτουργία Full όταν πρέπει σύστημα ελέγχεται κεντρικά και η Room να καθαριστούν τα φίλτρα. Room ένδειξη...
  • Page 91 6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Καθαρισμός της εσωτερικής μονάδας • Σκουπίστε το εξωτερικό της μονάδας με ένα καθαρό, στεγνό, μαλακό πανί. • Αν διακρίνετε σκόνη, αφαιρέστε την με ουδέτερο απορρυπαντικό πιάτων αραιωμένο με χλιαρό νερό στην προβλεπόμενη συγκέντρωση και, στη συνέχεια, σκουπίστε το απορρυπαντικό με νωπή πετσέτα. Προσοχή: Μην...
  • Page 92 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά.  Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.)  Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία.
  • Page 93 7. Αντιμετώπιση προβλημάτων Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). Στην οθόνη του τηλεχειριστηρίου εμφανίζεται ένας κωδικός σφάλματος.  Έχουν τεθεί σε λειτουργία οι διατάξεις προστασίας για την προστασία του κλιματιστικού.  Μην προσπαθήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας το κλιματιστικό. Κλείστε...
  • Page 94 Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ ou reutilizados. Este símbolo significa que equipamento eléctrico e electrónico, baterias e acumuladores em fim de vida devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico.
  • Page 95 1. Precauções de Segurança Cuidado: • Não utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não danificar • As fugas de refrigerante podem provocar asfixia. Proporcione ventilação de o controlador remoto. acordo com a EN378-1. • Nunca bloqueie nem tape as saídas ou entradas de ar da unidade interior ou • Certifique-se de que coloca isolamento em redor da tubagem. O contacto exterior. directo com a tubagem pode resultar em queimaduras ou úlceras causadas pelo • N unca limpe o controlo remoto com benzeno, toalhetes com substâncias frio. químicas como diluente, etc. • Para evitar uma ingestão acidental, nunca coloque pilhas na boca. • Não utilize o aparelho durante um longo período de tempo se a humidade for •...
  • Page 96 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determinado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá aparecer. Visor principal Menu principal Main Main menu Room Energy saving...
  • Page 97 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 98 2. Nomes das peças  Unidade exterior Corrente eléctrica Tubos de refrig. Interior-Exterior Fio de ligação Terra Painel de assistência...
  • Page 99 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fica acesa a verde e a A lâmpada ON/OFF irá apagar e o operação será iniciada. funcionamento será interrompido. Quando a “Iluminação LED” está definida para “Não”, a lâmpada ON/OFF não acenderá.
  • Page 100 3. Funcionamento 3.4. Definição da velocidade da ventoinha 3.5. Definição da direcção do fluxo de ar 3.5.1 Navegar no Menu principal <Aceder ao Menu principal> Prima o botão [MENU] no Visor 28.5 Main Main menu Room principal. Cool Set temp. Auto Irá surgir o Menu principal. Operation Mode Temp.
  • Page 101 3. Funcionamento 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) Nota: ● Durante o movimento da aleta, a indicação da direcção no mostrador <Aceder ao menu> não muda relativamente à sincronia com as lâminas da unidade. Seleccione “Operation” (Funciona- Main Main menu ● As direcções disponíveis dependem do tipo de unidade a que o mento) no Menu principal (consulte equipamento está associado. a 3.5.1) e prima o botão [OK]. ● N os seguintes casos, a direcção do ar será diferente da indicada Operation no mostrador do controlo remoto.
  • Page 102 4. Temporizador 4.1. Para controlo remoto ligado ■ As funções de temporizador são diferentes para cada controlo remoto. ■ Para mais informações sobre como utilizar o controlo remoto, consulte o manual de funcionamento adequado fornecido com cada controlo remoto. 5. Funcionamento de emergência para controlo remoto sem fios [Modelos com combinação arrefecimento e aquecimento] Arrefecimento Aquecimento...
  • Page 103 6. Cuidados e limpeza ■ Informação de filtro irá aparecer no Visor principal Quando for visualizado no Vi- no modo Completo quando tiver de sor principal no modo Completo, o limpar os filtros. sistema é controlado centralmente Room Room e o símbolo do filtro não pode ser Cool Set temp.
  • Page 104 6. Cuidados e limpeza ■ Limpeza da unidade interior • Limpe o exterior da unidade com um pano seco, limpo e macio. • Quando a sujidade for notória, lave com detergente para a louça neutro diluído em água morna, conforme a concentração especificada e, em seguida, limpe o detergente com uma toalha húmida.
  • Page 105 7. Resolução de avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem.  Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entupido.) ...
  • Page 106 7. Resolução de avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) O ruído é superior ao indicado nas especificações.  O nível sonoro produzido pelo funcionamento da unidade interior é afectado pela acústica da divisão em particular, conforme indicado no quadro a seguir, e será...
  • Page 107 EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet af materialer og komponenter i høj kvalitet, der kan recirkuleres og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og genopladelige batterier ved deres levetids ophør skal bortskaffes separat fra husholdningsaffaldet.
  • Page 108 1. Sikkerhedsforanstaltninger Forsigtig: • Brug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette kan • Kølemiddellækage kan forårsage kvælning. Sørg for ventilation i henhold til medføre beskadigelse af fjernstyringen. EN378-1. • Den udendørs enheds indtag og afgange må aldrig blokeres eller tildækkes. •...
  • Page 109 2. Del-navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap.
  • Page 110 2. Del-navne 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: “Full” (Komplet) og “Basic.” (enkelt.) Fabriksindstillingen er “Full.” (komplet.) Du kan skifte til funktionen “Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 111 2. Del-navne  Udendørsenhed Strøm Ref. rør Indendørs-udendørs Tilslutningsledning Jord Servicepanel...
  • Page 112 3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Brug af ON/OFF (TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og igen. anlægget starter. TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og anlægget stopper. Når ”LED-belysning” er indstillet til ”Nej”, lyser ON/OFF-lampen ikke.
  • Page 113 3. Drift 3.4. Indstilling af ventilatorhastighed 3.5. Indstilling af luftstrømmens retning 3.5.1 Sådan navigerer du i hovedmenuen <Adgang til hovedmenuen> Tryk på knappen [MENU] på hoved- 28.5 Main Main menu Room displayet. Cool Set temp. Auto Main menu (Hovedmenuen) vises. Operation Mode Temp.
  • Page 114 3. Drift Bemærk: 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Blad·vent. (Lossnay)) Under svingfunktion viser displayet ikke retningen i synkroniseret ● <Adgang til menuen> bevægelse med enhedens retningsvinger. Vælg ”Operation” (Drift) i hovedme- Main Main menu Afhængige retninger afhænger af hvilken type enhed der er tilsluttet. ●...
  • Page 115 4. Timer 4.1 For kabelbetjent fjernstyring ■ Timer-funktionerne er forskellige alt efter den pågældende fjernkontrol. ■ Se den rette betjeningsvejledning, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjening af fjernkontrollen. 5. Nødbetjening for trådløs fjernbetjening [Kombinerede køle- og varmemodeller] Afkøling Opvarmning Stop [Modeller kun med afkøling] Afkøling Stop...
  • Page 116 6. Vedligeholdelse og rengøring ■ Filter information (Filterinformation) vises på hoveddisplay i funktio- Når der vises på hoveddisplay nen komplet, når filtrene skal rengø- i funktionen komplet, er systemet res. centralt styret, og filtersymbolet kan Room Room ikke nulstilles. Cool Set temp.
  • Page 117 6. Vedligeholdelse og rengøring ■ Rengøring af indendørsenheden • Tør enhedens udvendige flader af med en ren, tør og blød klud. • Hvis enheden er snavset, kan du vaske den med et mildt rengøringsmiddel blandet med lunkent vand til den angivne koncentration og dernæst tørre rengøringsmidlet af med en fugtig klud.
  • Page 118 7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt.  Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller tilstoppet).  Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur.  Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendørsenhedens luftind- eller udsugning blokeret? ...
  • Page 119 7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver.  Lydniveauet ved indendørsdrift påvirkes af det pågældende rums akustik som vist i nedenstående tabel, og det bliver højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum. Rum med absorption Normale rum Rum med absorption...
  • Page 120 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Din MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är utformad och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer vid slutet av sin livslängd ska kasseras separat från hushållsavfall.
  • Page 121 1. Säkerhetsåtgärder Försiktighet: • Köldmedelsläckage kan leda till kvävning. Tillhandahåll ventilation i enlighet • Använd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada fjärrkon- med EN378-1. trollen. • Kom ihåg att linda isolering runt rören. Direktkontakt med bara rör kan leda till •...
  • Page 122 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas.
  • Page 123 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Page 124 2. Namn på delarna  Utomhusenheten Ström Kylrör Inomhus-utomhus Anslutningsledning Jord Servicepanelen...
  • Page 125 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar.
  • Page 126 3. Drift 3.4. Ställa in önskad fläkthastighet 3.5. Ställa in luftflödets riktning 3.5.1 Navigera genom Huvudmenyn <Åtkomst till Huvudmenyn> Tryck på knappen [MENY] på Hu- Main Main menu 28.5 Room vuddisplayen. Cool Set temp. Auto Huvudmenyn visas. Operation Mode Temp. Tryck på...
  • Page 127 3. Drift 3.5.2 Blad·Vent. (Lossnay) Obs: I läget Swing ändras inte riktningsvisningen på skärmen när rikt- ● <Åtkomst till menyn> ningen ändras på enheten. Välj ”Operation” (Drift) på Huvud- Main Main menu Tillgängliga riktningar beror på vilken typ av enhet som anslutits. ●...
  • Page 128 4. Timer 4.1. För fast ansluten fjärrkontroll ■ Timerfunktionerna varierar mellan olika fjärrkontroller. ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för mer information om hur du använder fjärrkontrollen. 5. Om den trådlösa fjärrkontrollen inte fungerar [Modeller med kombination av kylning och uppvärmning] Kylning Uppvärmning Stopp...
  • Page 129 6. Skötsel och rengöring ■ Filterinformation kommer visas på den primära När visas på den primära dis- displayen i läget Högsta när det är playen i läget Högsta, är systemet dags att rengöra filtren. centralstyrt och filtersymbolen kan Room Room Cool Set temp.
  • Page 130 6. Skötsel och rengöring ■ Rengöring av inomhusenheten • Torka av enhetens utsida med en ren, torr och mjuk trasa. • Om smuts syns kan du torka bort den med neutralt diskmedel utspätt med ljummet vatten i angiven koncentration. Torka sedan bort rengöringsmedlet med en fuktad trasa.
  • Page 131 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska.  Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.)  Kontrollera och justera temperaturinställningen.  Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ...
  • Page 132 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) Ljudet är högre än specifikationerna.  Som framgår av tabellen nedan påverkas ljudnivån inomhus av rummets akustik. Ljudnivån blir högre än den specificerade nivån, som uppmättes i ett ekofritt rum. Rum med hög Normala rum Rum med låg...
  • Page 133 Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
  • Page 134 1. Güvenlik Önlemleri Dikkat: • Düğmelere basmak için sivri nesneler kullanmayınız; bu, uzaktan kumanda • Soğutucu sızıntısı boğulma tehlikesine yol açabilir. EN378-1’e göre havalandırma ünitesini zedeleyebilir. sağlayın. • Dış ve iç ünitelerin hava giriş ve çıkışlarının önünü asla kapatmayınız veya •...
  • Page 135 2. Parça adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Page 136 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geçmek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Page 137 2. Parça adları  Dış ünite Güç Soğutucu Borular İç-Dış Mekan Bağlantı kablosu Toprak Servis Paneli...
  • Page 138 3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma yanar ve çalışma başlar. durur. “LED aydınlatma” ayarı “Hayır” olduğunda AÇIK/KAPALI lambası...
  • Page 139 3. Çalışma 3.4. Fan hızını ayarlamak 3.5. Hava akım yönünün ayarlanması 3.5.1 Ana menüde gezinme <Ana menüye erişme> Ana ekrandaki [MENÜ] düğmesine 28.5 Room Main Main menu basın. Cool Set temp. Auto Main menu (Ana menüye) görüntüle- Operation necektir. Mode Temp.
  • Page 140 3. Çalışma 3.5.2 Vane·Vent. (Kanat·Havalandırma) (Lossnay) Not: • Salınım işlemi sırasında ekrandaki yön göstergesi, ünitenin yön <Menüye erişme> kanatları ile eşzamanlı olarak değişmez. Main menu’den (Ana menü) “Ope- Main Main menu • Uygulanabilir yönler bağlanmış olan üniteye bağlıdır. ration” (Çalıştırma) seçeneğini seçin •...
  • Page 141 4. Zamanlayıcı 4.1. Kablolu uzaktan kumanda için ■ Zamanlayıcı işlevleri her uzaktan kumandada farklıdır. ■ Uzaktan kumandayı çalıştırma hakkında daha fazla bilgi için uzaktan kumandanın yanında verilen ilgili çalıştırma kılavuzuna bakın. 5. Kablosuz Uzaktan Kumanda İçin Acil İşletim [Isıtma ve Soğutma Bileşim Modelleri] Cooling Heating Stop...
  • Page 142 6. Bakım ve Temizleme ■ Filter information (Filtre bilgileri) Ana ekranda Tam modda filtrelerin temizlenme zamanı görüntülendiğinde, sistem merkezi geldiğinde Tam modda Ana ekranda olarak kontrol edilir ve filtre işareti görüntülenir. Room Room sıfırlanamaz. Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto Bu simge görüntülendiğinde filtreleri yıkayın, temizleyin veya değiştirin.
  • Page 143 6. Bakım ve Temizleme ■ İç ünitenin temizlenmesi • Ünitenin dışını temiz, kuru ve yumuşak bir bezle silin. • Temizlik için nötr mutfak deterjanını ambalajında belirtilen konsantrasyonda ılık su ile seyrelterek klimanıza uygulayın, sonrasında yüzeyleri deterjandan arındırmak için nemli bir havluyla silin.
  • Page 144 7. Arızanın Bulunması ve Giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor.  Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.)  Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ...
  • Page 145 7. Arızanın Bulunması ve Giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) Gürültü belirtilenden daha çok.  Aşağıdaki tabloda gösterildiği gibi iç mekan işletim ses düzeyi odanın akustiğinden etkilenir ve yankısız ortamda yapılmış olan belirtilen gürültü düzeyinden daha yüksek olacaktır. Ses emişi yüksek Normal odalar Ses emişi düşük...
  • Page 146 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 147 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Page 148 1. Zalecenia bezpieczeństwa Przestroga: • Nie naciskać przycisków za pomocą ostrych przedmiotów, ponieważ może to • Wyciek czynnika chłodniczego może spowodować uduszenie. Należy zapewnić spowodować uszkodzenie pilota. wentylację zgodnie z normą EN378-1. • Nie blokować i nie zasłaniać wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej i zewnętrz- •...
  • Page 149 2. Nazwy części ■ Pilot przewodowy Interfejs pilota Funkcje przycisków funkcyjnych zmieniają się w zależności od ekranu. W dolnej części ekranu LCD jest wyświetlany pasek funkcji przyci- sków, który informuje o pełnionych przez nie funkcjach na danym ekranie. W przypadku centralnego sterowania systemem, pasek funkcji przycisków, który odpowiada zablokowanemu przyciskowi, nie bę- dzie wyświetlany.
  • Page 150 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem).
  • Page 151 2. Nazwy części  Jednostka zewnętrzna Zasilanie Orurowanie Przewód połącz. jedn. wew.-zew. Uziemienie Panel serwisowy...
  • Page 152 3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./ Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na Wył.]. Kontrolka Wł./Wył. będzie zielono i urządzenie rozpocznie pracę. zgaśnie i urządzenie zakończy pra- cę.
  • Page 153 3. Praca 3.5. Ustawienie kierunku nawiewu 3.4. Ustawianie prędkości wentylatora 3.5.1 Poruszanie się po menu głównym <Wyświetlanie menu głównego> Nacisnąć przycisk [MENU] na ekra- Main Main menu 28.5 Room nie głównym. Cool Set temp. Auto Zostanie wyświetlone menu główne. Operation Mode Temp.
  • Page 154 3. Praca 3.5.2 Żaluzja·Went. (Lossnay) Uwagi: ● Podczas ruchu wahadłowego wskazanie kierunku na ekranie nie <Wyświetlanie menu> zmienia się odpowiednio do ustawienia żaluzji kierunkowych Wybrać “Operation” (Praca) z menu w urządzeniu. Main Main menu głównego (patrz 3.5.1) i nacisnąć ● Dostępne kierunki zależą od typu podłączonego urządzenia. przycisk [WYBIERZ].
  • Page 155 4. Programator 4.1. Przewodowy pilot zdalnego sterowania ■ Funkcje programatora różnią się w zależności od pilota. ■ Szczegółowe informacje na temat obsługi pilota zawiera odpowiednia instrukcja obsługi dostarczona z danym pilotem. 5. Obsługa awaryjna w razie awarii pilota [Kombinacja modeli chłodzących i ogrzewających] Chłodzenie Ogrzewanie Stop...
  • Page 156 6. Konserwacja i czyszczenie ■ Informacje dot. filtrów Kiedy na ekranie głównym w trybie Kiedy nadejdzie czas czyszczenia pełnym jest wyświetlana ikona filtrów, na ekranie głównym w trybie pełnym pojawi się ikona Room system jest sterowany centralnie i nie Room Cool Set temp.
  • Page 157 6. Konserwacja i czyszczenie ■ Czyszczenie jednostki wewnętrznej • Zewnętrzne powierzchnie urządzenia należy wycierać czystą, suchą, miękką szmatką. • Widoczne zabrudzenia należy zmyć neutralnym detergentem kuchen- nym rozpuszczonym w letniej wodzie w odpowiednich proporcjach, a następnie wytrzeć wilgotnym ręcznikiem. Przestroga: Nie wolno używać...
  • Page 158 7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. ■ Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powietrza). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. ■ Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? ■...
  • Page 159 7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. ■ Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akustyki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą tabelą, i będzie większy od hałasu podanego w danych technicznych, który został zmierzony w pomieszczeniu bezechowym.
  • Page 160 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 161 1. Sikkerhetsforholdsregler Forsiktig: • Ikke bruk skarpe gjenstander til å trykke på knappene, ettersom dette kan skade • Kjølemiddellekkasje kan forårsake kvelning. Sørg for ventilering i samsvar med fjernkontrollen. EN378-1. • Inntakene eller utløpene på innendørs- eller utendørsenheten må aldri blokkeres •...
  • Page 162 2. Delenavn ■ Kablet fjernkontroll Grensesnitt på fjernkontrollen Funksjonene til funksjonsknappene skifter avhengig av skjermbildet. Se veiledningen for knappefunksjoner som står nederst på LCD-skjer- men for å se hvilke funksjoner de har på et gitt skjermbilde. Når systemet er under sentralstyring, vises ikke veiledningen for knappefunksjonen til den låste knappen.
  • Page 163 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 7 @ Auto Cool...
  • Page 164 2. Delenavn  Utendørsenhet Strøm Kjølem.-rør Innendørs-utendørs Koplingsledning Jord Servicepanel...
  • Page 165 3. Bruk ■ Du kan finne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. PÅ/AV-lampen slukker og driften starter. stanses. Når “LED-belysning” er stilt til Ingen, tennes ikke PÅ/AV-lampen. * Se installeringshåndboken for kablet fjernkontroll.
  • Page 166 3. Bruk 3.4. Viftehastighetsinnstilling 3.5. Innstilling av luftstrømmens retning 3.5.1 Navigere gjennom hovedmenyen <Tilgang til hovedmenyen> Trykk på [MENY]-knappen på 28.5 Main Main menu Room hovedskjermbildet. Cool Set temp. Auto Hovedmenyen vises. Operation Mode Temp. Trykk på [F4]-knappen for å gå gjennom viftehastighetene i følgende rekkefølge.
  • Page 167 3. Bruk 3.5.2 Spjeld·Vent. (Lossnay) Merk: Når spjeldet står i svingemodus, skifter ikke retningsindikatoren ● <Tilgang til menyen> på skjermen i samsvar med retningsspjeldene på enheten. Velg “Operation” (drift) på hoved- Main Main menu Tilgjengelige retninger avhenger av hvilken type enhet som er til- ●...
  • Page 168 4. Tidsur 4.1. For kablet fjernkontroll ■ Tidsurfunksjonene er forskjellige for hver fjernkontroll. ■ Du finner detaljer om hvordan du skal bruke fjernkontrollen i bruksanvisningen som følger med hver fjernkontroll. 5. Nødbruk for trådløs fjernkontroll [Modeller med kombinert kjøling og oppvarming] Kjøling Oppvarming Stopp...
  • Page 169 6. Pleie og rengjøring ■ Filterinformasjon vises på hovedskjermbildet i Når vises på hovedskjermbil- Full-modus når det er på tide å ren- det i Full-modus, er systemet sen- gjøre filtrene. tralstyrt og filtertegnet kan ikke tilba- Room Room kestilles. Cool Set temp.
  • Page 170 6. Pleie og rengjøring ■ Rengjøre innendørsenheten • Tørk av utsiden av enheten med en ren, tørr og myk klut. • Synlig smuss skal vaskes av med et nøytralt vaskemiddel blandet med lunkent vann etter anvisningene på flasken, og deretter tørkes av med en fuktig klut.
  • Page 171 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. ■ Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinnløpet eller -utløpet på...
  • Page 172 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Støy er høyere enn det som er spesifisert. ■ Driftslyder innendørs kan være påvirket av akustikken i det aktuelle rommet, som vist i følgende tabell, og vil være høyere enn støyspesifikasjonen, som ble målt i et ekkofritt rom.
  • Page 173 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD UE EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioner(s) and heat pump(s) for use in residential, commercial, and light-industrial environments described below: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlage(n) und Wärmepumpe(n) für das häusliche, kommerzielle und leichtindustrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 174 UK DECLARATION OF CONFORMITY MITSUBISHI ELECTRIC CONSUMER PRODUCTS (THAILAND) CO., LTD. AMATA NAKORN INDUSTRIAL ESTATE 700/406 MOO 7, TAMBON DON HUA ROH, AMPHUR MUANG, CHONBURI 20000, THAILAND hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:...
  • Page 175 Hammarbacken 14, P.O. Box 750, SE-19127, Sollentuna, Sweden UK Branch Travellers Lane, Hatfield, Hertfordshire, AL10 8XB, United Kingdom Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş Şerifali Mahallesi Kale Sokak No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul, Turkey...
  • Page 176 Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer. HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN VG79Y292H02 Printed in Thailand...
  • Page 177 Related Links Model Number: PKA-M60KA2 High SHF Combination Product Information Sheet PKA-M R32 Power Inverter Product Information Sheet PKA-M60-100KA2 Declaration of Conformity PKA-M60-100KA2 Installation Manual PKA-M60-100KA2 Operation Manual PKA-M60-100KA2 Parts List PKA-M60-100KA2 Service Manual (TCH069A)